gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / nl.po
1 # translation of gst-plugins-good.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2022.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-02-08 14:13+0100\n"
11 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack-server niet gevonden"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
26
27 msgid "Failed to read memory"
28 msgstr "Geheugen lezen is mislukt"
29
30 msgid ""
31 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
32 msgstr ""
33 "Audio-codeerder LAME mp3 configureren is mislukt. Controleer uw "
34 "coderingsparameters."
35
36 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
37 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
38 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
39 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
43 "bitrate was changed to %d kbit/s."
44 msgstr ""
45 "De gewenste bitsnelheid %d kbit/s voor eigenschap '%s' is niet toegestaan. "
46 "De bitsnelheid is gewijzigd naar %d kbit/s."
47
48 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
49 #, c-format
50 msgid "'%s' by '%s'"
51 msgstr "'%s' door '%s'"
52
53 msgid "Could not connect to server"
54 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
55
56 msgid "No URL set."
57 msgstr "Geen URL ingesteld."
58
59 msgid "Could not resolve server name."
60 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
61
62 msgid "Could not establish connection to server."
63 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
64
65 msgid "Secure connection setup failed."
66 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
67
68 msgid ""
69 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
70 msgstr ""
71 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
72 "afgebroken."
73
74 msgid "Server sent bad data."
75 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
76
77 msgid "Server does not support seeking."
78 msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
79
80 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
81 msgstr ""
82 "Audio-codeerder TwoLAME configureren is mislukt. Controleer uw "
83 "coderingsparameters."
84
85 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
86 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
87
88 msgid "This file contains no playable streams."
89 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
90
91 msgid "This file is invalid and cannot be played."
92 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
93
94 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
95 msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM."
96
97 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
98 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
99
100 msgid "Invalid atom size."
101 msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
102
103 msgid "Cannot query file size"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Cannot demux file"
107 msgstr ""
108
109 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
110 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
111
112 msgid "The video in this file might not play correctly."
113 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
114
115 msgid ""
116 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
117 "extension plugin for Real media streams."
118 msgstr ""
119 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
120 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
121
122 msgid ""
123 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
124 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
125 "plugin."
126 msgstr ""
127 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
128 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
129 "extensie-plugin."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
133 "application."
134 msgstr ""
135 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
136 "een andere applicatie."
137
138 msgid ""
139 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
140 "the device."
141 msgstr ""
142 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
143 "het apparaat te openen."
144
145 msgid "Could not open audio device for playback."
146 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
150 "System is not supported by this element."
151 msgstr ""
152 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
153 "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
154
155 msgid "Playback is not supported by this audio device."
156 msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
157
158 msgid "Audio playback error."
159 msgstr "Fout in geluid afspelen."
160
161 msgid "Recording is not supported by this audio device."
162 msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
163
164 msgid "Error recording from audio device."
165 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
166
167 msgid ""
168 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
169 "the device."
170 msgstr ""
171 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
172 "het apparaat te openen."
173
174 msgid "Could not open audio device for recording."
175 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
176
177 msgid "CoreAudio device not found"
178 msgstr "CoreAudio apparaat niet gevonden"
179
180 msgid "CoreAudio device could not be opened"
181 msgstr "CoreAudio apparaat kon niet geopend worden"
182
183 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
184 msgstr "Raspberry Pi cameramodule"
185
186 #, c-format
187 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
188 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
189
190 #, c-format
191 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
192 msgstr "Opnoemen van videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken is mislukt"
193
194 #, c-format
195 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
196 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
197
198 #, c-format
199 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
200 msgstr "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt de IO-methode %d niet"
201
202 #, c-format
203 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
204 msgstr ""
205 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode."
206
207 msgid "Invalid caps"
208 msgstr "Ongeldige hoofdletters"
209
210 #, c-format
211 msgid "Device '%s' has no supported format"
212 msgstr "Apparaat '%s' heeft geen ondersteund formaat"
213
214 #, c-format
215 msgid "Device '%s' failed during initialization"
216 msgstr "Apparaat '%s' mislukte tijdens initialisatie"
217
218 #, c-format
219 msgid "Device '%s' is busy"
220 msgstr "Apparaat '%s' is bezet"
221
222 #, c-format
223 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
224 msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken met %dx%d"
225
226 #, c-format
227 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
228 msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken in het gespecificeerde formaat"
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
232 msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt niet-continue vlakken"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
236 msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt geen %s interlacing"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
240 msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt geen %s colorimetrie"
241
242 #, c-format
243 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
244 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
245
246 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
247 msgstr "Videoapparaat heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
248
249 msgid "Video device did not provide output format."
250 msgstr "Videoapparaat leverde geen uitvoerformaat."
251
252 msgid "Video device returned invalid dimensions."
253 msgstr "Video-apparaat gaf ongeldige afmetingen terug."
254
255 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
256 msgstr ""
257 "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteunde methode voor interlacing."
258
259 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
260 msgstr "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteund pixelformaat."
261
262 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
263 msgstr "Instellen van interne bufferpool is mislukt."
264
265 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
266 msgstr "Videoapparaat gaf geen suggestie voor een buffergrootte."
267
268 msgid "No downstream pool to import from."
269 msgstr "Geen downstream pool om van te importeren."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
273 msgstr "Instellingen van tuner %d op apparaat '%s' ophalen is mislukt."
274
275 #, c-format
276 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
277 msgstr "Fout bij het ophalen de mogelijkheden van apparaat '%s'."
278
279 #, c-format
280 msgid "Device '%s' is not a tuner."
281 msgstr "Apparaat '%s' is geen tuner."
282
283 #, c-format
284 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
285 msgstr "Radio-invoer van apparaat '%s' ophalen is mislukt."
286
287 #, c-format
288 msgid "Failed to set input %d on device %s."
289 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
293 msgstr "De gedempte status van apparaat '%s' wijzigen is mislukt."
294
295 msgid "Failed to allocated required memory."
296 msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
297
298 msgid "Failed to allocate required memory."
299 msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
300
301 #, c-format
302 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
303 msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
304
305 #, c-format
306 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
307 msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
308
309 #, c-format
310 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
311 msgstr "Decodeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
312
313 #, c-format
314 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
315 msgstr "Decodeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
316
317 msgid "Failed to start decoding thread."
318 msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt."
319
320 msgid "Failed to process frame."
321 msgstr "Bewerken van frame is mislukt."
322
323 #, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
325 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
326
327 #, c-format
328 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
329 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
330
331 msgid "Failed to start encoding thread."
332 msgstr "Beginnen met coderen van thread is mislukt."
333
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
337 "it is a v4l1 driver."
338 msgstr ""
339 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
340 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
341
342 #, c-format
343 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
344 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
348 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
352 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
356 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
357
358 #, c-format
359 msgid "Cannot identify device '%s'."
360 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
361
362 #, c-format
363 msgid "This isn't a device '%s'."
364 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
365
366 #, c-format
367 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
368 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
369
370 #, c-format
371 msgid "Device '%s' is not a capture device."
372 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
373
374 #, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a output device."
376 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
377
378 #, c-format
379 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
380 msgstr "Apparaat '%s' is geen M2M-apparaat."
381
382 #, c-format
383 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
384 msgstr "Kan geen dup doen op apparaat '%s' voor lezen en schrijven."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
388 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
392 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
396 msgstr ""
397 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
401 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
405 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
413 msgstr "Kan de waarde %s voor besturing %d op apparaat '%s' niet zetten."
414
415 #, c-format
416 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
417 msgstr ""
418 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
419 "mogelijk een radio"
420
421 #, c-format
422 msgid "Failed to set input %u on device %s."
423 msgstr "Kan invoer %u op apparaat '%s' niet zetten."
424
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
428 msgstr ""
429 "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
430 "radio"
431
432 #, c-format
433 msgid "Failed to set output %u on device %s."
434 msgstr "Kan uitvoer %u op apparaat %s niet zetten."
435
436 msgid "Cannot operate without a clock"
437 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
438
439 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
440 #~ msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
441
442 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
443 #~ msgstr ""
444 #~ "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
445
446 #~ msgid "Record Source"
447 #~ msgstr "Opnamebron"
448
449 #~ msgid "Microphone"
450 #~ msgstr "Microfoon"
451
452 #~ msgid "Line In"
453 #~ msgstr "Lijn-in"
454
455 #~ msgid "Internal CD"
456 #~ msgstr "Interne cd"
457
458 #~ msgid "SPDIF In"
459 #~ msgstr "SPDIF-in"
460
461 #~ msgid "AUX 1 In"
462 #~ msgstr "AUX 1-in"
463
464 #~ msgid "AUX 2 In"
465 #~ msgstr "AUX 2-in"
466
467 #~ msgid "Codec Loopback"
468 #~ msgstr "Codec-loopback"
469
470 #~ msgid "SunVTS Loopback"
471 #~ msgstr "SunVTS-loopback"
472
473 #~ msgid "Volume"
474 #~ msgstr "Volume"
475
476 #~ msgid "Gain"
477 #~ msgstr "Versterking"
478
479 #~ msgid "Monitor"
480 #~ msgstr "Monitor"
481
482 #~ msgid "Built-in Speaker"
483 #~ msgstr "Ingebouwde luidspreker"
484
485 #~ msgid "Headphone"
486 #~ msgstr "Hoofdtelefoon"
487
488 #~ msgid "Line Out"
489 #~ msgstr "Line-out"
490
491 #~ msgid "SPDIF Out"
492 #~ msgstr "SPDIF-out"
493
494 #~ msgid "AUX 1 Out"
495 #~ msgstr "AUX 1-out"
496
497 #~ msgid "AUX 2 Out"
498 #~ msgstr "AUX 2-out"
499
500 #~ msgid "Internal data stream error."
501 #~ msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
502
503 #~ msgid "Internal data flow error."
504 #~ msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
505
506 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
507 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
508
509 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
510 #~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
511
512 #~ msgid "Bass"
513 #~ msgstr "Lage tonen"
514
515 #~ msgid "Treble"
516 #~ msgstr "Hoge tonen"
517
518 #~ msgid "Synth"
519 #~ msgstr "Synth"
520
521 #~ msgid "PCM"
522 #~ msgstr "PCM"
523
524 #~ msgid "Speaker"
525 #~ msgstr "Luidspreker"
526
527 #~ msgid "Line-in"
528 #~ msgstr "Lijn-in"
529
530 #~ msgid "CD"
531 #~ msgstr "CD"
532
533 #~ msgid "Mixer"
534 #~ msgstr "Mixer"
535
536 #~ msgid "PCM-2"
537 #~ msgstr "PCM-2"
538
539 #~ msgid "Record"
540 #~ msgstr "Opname"
541
542 #~ msgid "In-gain"
543 #~ msgstr "Ingangsversterking"
544
545 #~ msgid "Out-gain"
546 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
547
548 #~ msgid "Line-1"
549 #~ msgstr "Lijn-1"
550
551 #~ msgid "Line-2"
552 #~ msgstr "Lijn-2"
553
554 #~ msgid "Line-3"
555 #~ msgstr "Lijn-3"
556
557 #~ msgid "Digital-1"
558 #~ msgstr "Digitaal-1"
559
560 #~ msgid "Digital-2"
561 #~ msgstr "Digitaal-2"
562
563 #~ msgid "Digital-3"
564 #~ msgstr "Digitaal-3"
565
566 #~ msgid "Phone-in"
567 #~ msgstr "Telefooningang"
568
569 #~ msgid "Phone-out"
570 #~ msgstr "Telefoonuitgang"
571
572 #~ msgid "Video"
573 #~ msgstr "Video"
574
575 #~ msgid "Radio"
576 #~ msgstr "Radio"
577
578 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
579 #~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
580
581 #~ msgid ""
582 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
583 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
584 #~ msgstr ""
585 #~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze "
586 #~ "versie van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
587
588 #~ msgid "Master"
589 #~ msgstr "Master"
590
591 #~ msgid "Front"
592 #~ msgstr "Voorkant"
593
594 #~ msgid "Rear"
595 #~ msgstr "Achterzijde"
596
597 #~ msgid "Headphones"
598 #~ msgstr "Hoofdtelefoons"
599
600 #~ msgid "Center"
601 #~ msgstr "Midden"
602
603 #~ msgid "LFE"
604 #~ msgstr "LFE"
605
606 #~ msgid "Surround"
607 #~ msgstr "Surround"
608
609 #~ msgid "Side"
610 #~ msgstr "Zijkant"
611
612 #~ msgid "AUX Out"
613 #~ msgstr "AUX-uit"
614
615 #~ msgid "3D Depth"
616 #~ msgstr "3D-diepte"
617
618 #~ msgid "3D Center"
619 #~ msgstr "3D-centrum"
620
621 #~ msgid "3D Enhance"
622 #~ msgstr "3D-verbeteren"
623
624 #~ msgid "Telephone"
625 #~ msgstr "Telefoon"
626
627 #~ msgid "Video In"
628 #~ msgstr "Video-in"
629
630 #~ msgid "AUX In"
631 #~ msgstr "AUX-in"
632
633 #~ msgid "Record Gain"
634 #~ msgstr "Opnameversterking"
635
636 #~ msgid "Output Gain"
637 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
638
639 #~ msgid "Microphone Boost"
640 #~ msgstr "Microfoon-boost"
641
642 #~ msgid "Diagnostic"
643 #~ msgstr "Diagnose"
644
645 #~ msgid "Bass Boost"
646 #~ msgstr "Bas-boost"
647
648 #~ msgid "Playback Ports"
649 #~ msgstr "Afspeelpoorten"
650
651 #~ msgid "Input"
652 #~ msgstr "Invoer"
653
654 #~ msgid "Monitor Source"
655 #~ msgstr "Monitorbron"
656
657 #~ msgid "Keyboard Beep"
658 #~ msgstr "Toetsenbordpiep"
659
660 #~ msgid "Simulate Stereo"
661 #~ msgstr "Stereo simuleren"
662
663 #~ msgid "Stereo"
664 #~ msgstr "Stereo"
665
666 #~ msgid "Surround Sound"
667 #~ msgstr "Surround-geluid"
668
669 #~ msgid "Microphone Gain"
670 #~ msgstr "Microfoonversterking"
671
672 #~ msgid "Speaker Source"
673 #~ msgstr "Luidsprekerbron"
674
675 #~ msgid "Microphone Source"
676 #~ msgstr "Microfoonbron"
677
678 #~ msgid "Jack"
679 #~ msgstr "Plug"
680
681 #~ msgid "Center / LFE"
682 #~ msgstr "Midden / LFE"
683
684 #~ msgid "Stereo Mix"
685 #~ msgstr "Stereo-mix"
686
687 #~ msgid "Mono Mix"
688 #~ msgstr "Mono-mix"
689
690 #~ msgid "Input Mix"
691 #~ msgstr "Invoer-mix"
692
693 #~ msgid "Microphone 1"
694 #~ msgstr "Microfoon-1"
695
696 #~ msgid "Microphone 2"
697 #~ msgstr "Microfoon-2"
698
699 #~ msgid "Digital Out"
700 #~ msgstr "Digitaal-uit"
701
702 #~ msgid "Digital In"
703 #~ msgstr "Digitaal-in"
704
705 #~ msgid "HDMI"
706 #~ msgstr "HDMI"
707
708 #~ msgid "Modem"
709 #~ msgstr "Modem"
710
711 #~ msgid "Handset"
712 #~ msgstr "Handset"
713
714 #~ msgid "Other"
715 #~ msgstr "Overig"
716
717 #~ msgid "None"
718 #~ msgstr "Geen"
719
720 #~ msgid "On"
721 #~ msgstr "Aan"
722
723 #~ msgid "Off"
724 #~ msgstr "Uit"
725
726 #~ msgid "Mute"
727 #~ msgstr "Dempen"
728
729 #~ msgid "Fast"
730 #~ msgstr "Snel"
731
732 #~ msgid "Very Low"
733 #~ msgstr "Zeer laag"
734
735 #~ msgid "Low"
736 #~ msgstr "Laag"
737
738 #~ msgid "Medium"
739 #~ msgstr "Middel"
740
741 #~ msgid "High"
742 #~ msgstr "Hoog"
743
744 #~ msgid "Very High"
745 #~ msgstr "Zeer hoog"
746
747 #~ msgid "Production"
748 #~ msgstr "Productie"
749
750 #~ msgid "Front Panel Microphone"
751 #~ msgstr "Microfoon in frontpaneel"
752
753 #~ msgid "Front Panel Line In"
754 #~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
755
756 #~ msgid "Front Panel Headphones"
757 #~ msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
758
759 #~ msgid "Front Panel Line Out"
760 #~ msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
761
762 #~ msgid "Green Connector"
763 #~ msgstr "Groene connector"
764
765 #~ msgid "Pink Connector"
766 #~ msgstr "Roze connector"
767
768 #~ msgid "Blue Connector"
769 #~ msgstr "Blauwe connector"
770
771 #~ msgid "White Connector"
772 #~ msgstr "Witte connector"
773
774 #~ msgid "Black Connector"
775 #~ msgstr "Zwarte connector"
776
777 #~ msgid "Gray Connector"
778 #~ msgstr "Grijze connector"
779
780 #~ msgid "Orange Connector"
781 #~ msgstr "Oranje connector"
782
783 #~ msgid "Red Connector"
784 #~ msgstr "Rode connector"
785
786 #~ msgid "Yellow Connector"
787 #~ msgstr "Gele connector"
788
789 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
790 #~ msgstr "Groene connector in frontpaneel"
791
792 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
793 #~ msgstr "Roze connector in frontpaneel"
794
795 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
796 #~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
797
798 #~ msgid "White Front Panel Connector"
799 #~ msgstr "Witte connector in frontpaneel"
800
801 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
802 #~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
803
804 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
805 #~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
806
807 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
808 #~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
809
810 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
811 #~ msgstr "Rode connector in frontpaneel"
812
813 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
814 #~ msgstr "Gele connector in frontpaneel"
815
816 #~ msgid "Spread Output"
817 #~ msgstr "Uitvoer spreiden"
818
819 #~ msgid "Downmix"
820 #~ msgstr "Downmix"
821
822 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
823 #~ msgstr "Virtuele mixer-invoer"
824
825 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
826 #~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
827
828 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
829 #~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
830
831 #~ msgid "%s %d Function"
832 #~ msgstr "%s %d functie"
833
834 #~ msgid "%s Function"
835 #~ msgstr "%s-function"
836
837 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
838 #~ msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
839
840 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
841 #~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
842
843 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
844 #~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
845
846 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
847 #~ msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
848
849 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
850 #~ msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"