gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / nl.po
1 # translation of gst-plugins-good.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2022.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-02-08 14:13+0100\n"
11 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack-server niet gevonden"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
26
27 msgid "Failed to read memory"
28 msgstr "Geheugen lezen is mislukt"
29
30 msgid ""
31 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
32 msgstr ""
33 "Audio-codeerder LAME mp3 configureren is mislukt. Controleer uw "
34 "coderingsparameters."
35
36 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
37 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
38 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
39 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
43 "bitrate was changed to %d kbit/s."
44 msgstr ""
45 "De gewenste bitsnelheid %d kbit/s voor eigenschap '%s' is niet toegestaan. "
46 "De bitsnelheid is gewijzigd naar %d kbit/s."
47
48 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
49 #, c-format
50 msgid "'%s' by '%s'"
51 msgstr "'%s' door '%s'"
52
53 msgid "Could not connect to server"
54 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
55
56 msgid "No URL set."
57 msgstr "Geen URL ingesteld."
58
59 msgid "Could not resolve server name."
60 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
61
62 msgid "Could not establish connection to server."
63 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
64
65 msgid "Secure connection setup failed."
66 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
67
68 msgid ""
69 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
70 msgstr ""
71 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
72 "afgebroken."
73
74 msgid "Server sent bad data."
75 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
76
77 msgid "Server does not support seeking."
78 msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
79
80 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
81 msgstr ""
82 "Audio-codeerder TwoLAME configureren is mislukt. Controleer uw "
83 "coderingsparameters."
84
85 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
86 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
87
88 msgid "This file contains no playable streams."
89 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
90
91 msgid "This file is invalid and cannot be played."
92 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
93
94 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
95 msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM."
96
97 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
98 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
99
100 msgid "Invalid atom size."
101 msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
102
103 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
104 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
105
106 msgid "The video in this file might not play correctly."
107 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
108
109 msgid ""
110 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
111 "extension plugin for Real media streams."
112 msgstr ""
113 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
114 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
115
116 msgid ""
117 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
118 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
119 "plugin."
120 msgstr ""
121 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
122 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
123 "extensie-plugin."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
127 "application."
128 msgstr ""
129 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
130 "een andere applicatie."
131
132 msgid ""
133 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
134 "the device."
135 msgstr ""
136 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
137 "het apparaat te openen."
138
139 msgid "Could not open audio device for playback."
140 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
141
142 msgid ""
143 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
144 "System is not supported by this element."
145 msgstr ""
146 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
147 "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
148
149 msgid "Playback is not supported by this audio device."
150 msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
151
152 msgid "Audio playback error."
153 msgstr "Fout in geluid afspelen."
154
155 msgid "Recording is not supported by this audio device."
156 msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
157
158 msgid "Error recording from audio device."
159 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
160
161 msgid ""
162 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
163 "the device."
164 msgstr ""
165 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
166 "het apparaat te openen."
167
168 msgid "Could not open audio device for recording."
169 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
170
171 msgid "CoreAudio device not found"
172 msgstr "CoreAudio apparaat niet gevonden"
173
174 msgid "CoreAudio device could not be opened"
175 msgstr "CoreAudio apparaat kon niet geopend worden"
176
177 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
178 msgstr "Raspberry Pi cameramodule"
179
180 #, c-format
181 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
182 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
183
184 #, c-format
185 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
186 msgstr "Opnoemen van videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken is mislukt"
187
188 #, c-format
189 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
190 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
191
192 #, c-format
193 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
194 msgstr "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt de IO-methode %d niet"
195
196 #, c-format
197 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
198 msgstr ""
199 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode."
200
201 msgid "Invalid caps"
202 msgstr "Ongeldige hoofdletters"
203
204 #, c-format
205 msgid "Device '%s' has no supported format"
206 msgstr "Apparaat '%s' heeft geen ondersteund formaat"
207
208 #, c-format
209 msgid "Device '%s' failed during initialization"
210 msgstr "Apparaat '%s' mislukte tijdens initialisatie"
211
212 #, c-format
213 msgid "Device '%s' is busy"
214 msgstr "Apparaat '%s' is bezet"
215
216 #, c-format
217 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
218 msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken met %dx%d"
219
220 #, c-format
221 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
222 msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken in het gespecificeerde formaat"
223
224 #, c-format
225 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
226 msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt niet-continue vlakken"
227
228 #, c-format
229 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
230 msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt geen %s interlacing"
231
232 #, c-format
233 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
234 msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt geen %s colorimetrie"
235
236 #, c-format
237 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
238 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
239
240 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
241 msgstr "Videoapparaat heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
242
243 msgid "Video device did not provide output format."
244 msgstr "Videoapparaat leverde geen uitvoerformaat."
245
246 msgid "Video device returned invalid dimensions."
247 msgstr "Video-apparaat gaf ongeldige afmetingen terug."
248
249 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
250 msgstr ""
251 "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteunde methode voor interlacing."
252
253 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
254 msgstr "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteund pixelformaat."
255
256 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
257 msgstr "Instellen van interne bufferpool is mislukt."
258
259 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
260 msgstr "Videoapparaat gaf geen suggestie voor een buffergrootte."
261
262 msgid "No downstream pool to import from."
263 msgstr "Geen downstream pool om van te importeren."
264
265 #, c-format
266 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
267 msgstr "Instellingen van tuner %d op apparaat '%s' ophalen is mislukt."
268
269 #, c-format
270 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
271 msgstr "Fout bij het ophalen de mogelijkheden van apparaat '%s'."
272
273 #, c-format
274 msgid "Device '%s' is not a tuner."
275 msgstr "Apparaat '%s' is geen tuner."
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
279 msgstr "Radio-invoer van apparaat '%s' ophalen is mislukt."
280
281 #, c-format
282 msgid "Failed to set input %d on device %s."
283 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
287 msgstr "De gedempte status van apparaat '%s' wijzigen is mislukt."
288
289 msgid "Failed to allocated required memory."
290 msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
291
292 msgid "Failed to allocate required memory."
293 msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
294
295 #, c-format
296 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
297 msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
298
299 #, c-format
300 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
301 msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
302
303 #, c-format
304 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
305 msgstr "Decodeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
306
307 #, c-format
308 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
309 msgstr "Decodeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
310
311 msgid "Failed to start decoding thread."
312 msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt."
313
314 msgid "Failed to process frame."
315 msgstr "Bewerken van frame is mislukt."
316
317 #, c-format
318 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
319 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
320
321 #, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
323 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
324
325 msgid "Failed to start encoding thread."
326 msgstr "Beginnen met coderen van thread is mislukt."
327
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
331 "it is a v4l1 driver."
332 msgstr ""
333 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
334 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
335
336 #, c-format
337 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
338 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
342 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
346 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
350 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
351
352 #, c-format
353 msgid "Cannot identify device '%s'."
354 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
355
356 #, c-format
357 msgid "This isn't a device '%s'."
358 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
359
360 #, c-format
361 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
362 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
363
364 #, c-format
365 msgid "Device '%s' is not a capture device."
366 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a output device."
370 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
374 msgstr "Apparaat '%s' is geen M2M-apparaat."
375
376 #, c-format
377 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
378 msgstr "Kan geen dup doen op apparaat '%s' voor lezen en schrijven."
379
380 #, c-format
381 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
382 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
386 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
390 msgstr ""
391 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
395 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
399 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
403 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Kan de waarde %s voor besturing %d op apparaat '%s' niet zetten."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
411 msgstr ""
412 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
413 "mogelijk een radio"
414
415 #, c-format
416 msgid "Failed to set input %u on device %s."
417 msgstr "Kan invoer %u op apparaat '%s' niet zetten."
418
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
422 msgstr ""
423 "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
424 "radio"
425
426 #, c-format
427 msgid "Failed to set output %u on device %s."
428 msgstr "Kan uitvoer %u op apparaat %s niet zetten."
429
430 msgid "Cannot operate without a clock"
431 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
432
433 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
434 #~ msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
435
436 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
437 #~ msgstr ""
438 #~ "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
439
440 #~ msgid "Record Source"
441 #~ msgstr "Opnamebron"
442
443 #~ msgid "Microphone"
444 #~ msgstr "Microfoon"
445
446 #~ msgid "Line In"
447 #~ msgstr "Lijn-in"
448
449 #~ msgid "Internal CD"
450 #~ msgstr "Interne cd"
451
452 #~ msgid "SPDIF In"
453 #~ msgstr "SPDIF-in"
454
455 #~ msgid "AUX 1 In"
456 #~ msgstr "AUX 1-in"
457
458 #~ msgid "AUX 2 In"
459 #~ msgstr "AUX 2-in"
460
461 #~ msgid "Codec Loopback"
462 #~ msgstr "Codec-loopback"
463
464 #~ msgid "SunVTS Loopback"
465 #~ msgstr "SunVTS-loopback"
466
467 #~ msgid "Volume"
468 #~ msgstr "Volume"
469
470 #~ msgid "Gain"
471 #~ msgstr "Versterking"
472
473 #~ msgid "Monitor"
474 #~ msgstr "Monitor"
475
476 #~ msgid "Built-in Speaker"
477 #~ msgstr "Ingebouwde luidspreker"
478
479 #~ msgid "Headphone"
480 #~ msgstr "Hoofdtelefoon"
481
482 #~ msgid "Line Out"
483 #~ msgstr "Line-out"
484
485 #~ msgid "SPDIF Out"
486 #~ msgstr "SPDIF-out"
487
488 #~ msgid "AUX 1 Out"
489 #~ msgstr "AUX 1-out"
490
491 #~ msgid "AUX 2 Out"
492 #~ msgstr "AUX 2-out"
493
494 #~ msgid "Internal data stream error."
495 #~ msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
496
497 #~ msgid "Internal data flow error."
498 #~ msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
499
500 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
501 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
502
503 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
504 #~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
505
506 #~ msgid "Bass"
507 #~ msgstr "Lage tonen"
508
509 #~ msgid "Treble"
510 #~ msgstr "Hoge tonen"
511
512 #~ msgid "Synth"
513 #~ msgstr "Synth"
514
515 #~ msgid "PCM"
516 #~ msgstr "PCM"
517
518 #~ msgid "Speaker"
519 #~ msgstr "Luidspreker"
520
521 #~ msgid "Line-in"
522 #~ msgstr "Lijn-in"
523
524 #~ msgid "CD"
525 #~ msgstr "CD"
526
527 #~ msgid "Mixer"
528 #~ msgstr "Mixer"
529
530 #~ msgid "PCM-2"
531 #~ msgstr "PCM-2"
532
533 #~ msgid "Record"
534 #~ msgstr "Opname"
535
536 #~ msgid "In-gain"
537 #~ msgstr "Ingangsversterking"
538
539 #~ msgid "Out-gain"
540 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
541
542 #~ msgid "Line-1"
543 #~ msgstr "Lijn-1"
544
545 #~ msgid "Line-2"
546 #~ msgstr "Lijn-2"
547
548 #~ msgid "Line-3"
549 #~ msgstr "Lijn-3"
550
551 #~ msgid "Digital-1"
552 #~ msgstr "Digitaal-1"
553
554 #~ msgid "Digital-2"
555 #~ msgstr "Digitaal-2"
556
557 #~ msgid "Digital-3"
558 #~ msgstr "Digitaal-3"
559
560 #~ msgid "Phone-in"
561 #~ msgstr "Telefooningang"
562
563 #~ msgid "Phone-out"
564 #~ msgstr "Telefoonuitgang"
565
566 #~ msgid "Video"
567 #~ msgstr "Video"
568
569 #~ msgid "Radio"
570 #~ msgstr "Radio"
571
572 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
573 #~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
574
575 #~ msgid ""
576 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
577 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
578 #~ msgstr ""
579 #~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze "
580 #~ "versie van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
581
582 #~ msgid "Master"
583 #~ msgstr "Master"
584
585 #~ msgid "Front"
586 #~ msgstr "Voorkant"
587
588 #~ msgid "Rear"
589 #~ msgstr "Achterzijde"
590
591 #~ msgid "Headphones"
592 #~ msgstr "Hoofdtelefoons"
593
594 #~ msgid "Center"
595 #~ msgstr "Midden"
596
597 #~ msgid "LFE"
598 #~ msgstr "LFE"
599
600 #~ msgid "Surround"
601 #~ msgstr "Surround"
602
603 #~ msgid "Side"
604 #~ msgstr "Zijkant"
605
606 #~ msgid "AUX Out"
607 #~ msgstr "AUX-uit"
608
609 #~ msgid "3D Depth"
610 #~ msgstr "3D-diepte"
611
612 #~ msgid "3D Center"
613 #~ msgstr "3D-centrum"
614
615 #~ msgid "3D Enhance"
616 #~ msgstr "3D-verbeteren"
617
618 #~ msgid "Telephone"
619 #~ msgstr "Telefoon"
620
621 #~ msgid "Video In"
622 #~ msgstr "Video-in"
623
624 #~ msgid "AUX In"
625 #~ msgstr "AUX-in"
626
627 #~ msgid "Record Gain"
628 #~ msgstr "Opnameversterking"
629
630 #~ msgid "Output Gain"
631 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
632
633 #~ msgid "Microphone Boost"
634 #~ msgstr "Microfoon-boost"
635
636 #~ msgid "Diagnostic"
637 #~ msgstr "Diagnose"
638
639 #~ msgid "Bass Boost"
640 #~ msgstr "Bas-boost"
641
642 #~ msgid "Playback Ports"
643 #~ msgstr "Afspeelpoorten"
644
645 #~ msgid "Input"
646 #~ msgstr "Invoer"
647
648 #~ msgid "Monitor Source"
649 #~ msgstr "Monitorbron"
650
651 #~ msgid "Keyboard Beep"
652 #~ msgstr "Toetsenbordpiep"
653
654 #~ msgid "Simulate Stereo"
655 #~ msgstr "Stereo simuleren"
656
657 #~ msgid "Stereo"
658 #~ msgstr "Stereo"
659
660 #~ msgid "Surround Sound"
661 #~ msgstr "Surround-geluid"
662
663 #~ msgid "Microphone Gain"
664 #~ msgstr "Microfoonversterking"
665
666 #~ msgid "Speaker Source"
667 #~ msgstr "Luidsprekerbron"
668
669 #~ msgid "Microphone Source"
670 #~ msgstr "Microfoonbron"
671
672 #~ msgid "Jack"
673 #~ msgstr "Plug"
674
675 #~ msgid "Center / LFE"
676 #~ msgstr "Midden / LFE"
677
678 #~ msgid "Stereo Mix"
679 #~ msgstr "Stereo-mix"
680
681 #~ msgid "Mono Mix"
682 #~ msgstr "Mono-mix"
683
684 #~ msgid "Input Mix"
685 #~ msgstr "Invoer-mix"
686
687 #~ msgid "Microphone 1"
688 #~ msgstr "Microfoon-1"
689
690 #~ msgid "Microphone 2"
691 #~ msgstr "Microfoon-2"
692
693 #~ msgid "Digital Out"
694 #~ msgstr "Digitaal-uit"
695
696 #~ msgid "Digital In"
697 #~ msgstr "Digitaal-in"
698
699 #~ msgid "HDMI"
700 #~ msgstr "HDMI"
701
702 #~ msgid "Modem"
703 #~ msgstr "Modem"
704
705 #~ msgid "Handset"
706 #~ msgstr "Handset"
707
708 #~ msgid "Other"
709 #~ msgstr "Overig"
710
711 #~ msgid "None"
712 #~ msgstr "Geen"
713
714 #~ msgid "On"
715 #~ msgstr "Aan"
716
717 #~ msgid "Off"
718 #~ msgstr "Uit"
719
720 #~ msgid "Mute"
721 #~ msgstr "Dempen"
722
723 #~ msgid "Fast"
724 #~ msgstr "Snel"
725
726 #~ msgid "Very Low"
727 #~ msgstr "Zeer laag"
728
729 #~ msgid "Low"
730 #~ msgstr "Laag"
731
732 #~ msgid "Medium"
733 #~ msgstr "Middel"
734
735 #~ msgid "High"
736 #~ msgstr "Hoog"
737
738 #~ msgid "Very High"
739 #~ msgstr "Zeer hoog"
740
741 #~ msgid "Production"
742 #~ msgstr "Productie"
743
744 #~ msgid "Front Panel Microphone"
745 #~ msgstr "Microfoon in frontpaneel"
746
747 #~ msgid "Front Panel Line In"
748 #~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
749
750 #~ msgid "Front Panel Headphones"
751 #~ msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
752
753 #~ msgid "Front Panel Line Out"
754 #~ msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
755
756 #~ msgid "Green Connector"
757 #~ msgstr "Groene connector"
758
759 #~ msgid "Pink Connector"
760 #~ msgstr "Roze connector"
761
762 #~ msgid "Blue Connector"
763 #~ msgstr "Blauwe connector"
764
765 #~ msgid "White Connector"
766 #~ msgstr "Witte connector"
767
768 #~ msgid "Black Connector"
769 #~ msgstr "Zwarte connector"
770
771 #~ msgid "Gray Connector"
772 #~ msgstr "Grijze connector"
773
774 #~ msgid "Orange Connector"
775 #~ msgstr "Oranje connector"
776
777 #~ msgid "Red Connector"
778 #~ msgstr "Rode connector"
779
780 #~ msgid "Yellow Connector"
781 #~ msgstr "Gele connector"
782
783 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
784 #~ msgstr "Groene connector in frontpaneel"
785
786 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
787 #~ msgstr "Roze connector in frontpaneel"
788
789 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
790 #~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
791
792 #~ msgid "White Front Panel Connector"
793 #~ msgstr "Witte connector in frontpaneel"
794
795 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
796 #~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
797
798 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
799 #~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
800
801 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
802 #~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
803
804 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
805 #~ msgstr "Rode connector in frontpaneel"
806
807 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
808 #~ msgstr "Gele connector in frontpaneel"
809
810 #~ msgid "Spread Output"
811 #~ msgstr "Uitvoer spreiden"
812
813 #~ msgid "Downmix"
814 #~ msgstr "Downmix"
815
816 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
817 #~ msgstr "Virtuele mixer-invoer"
818
819 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
820 #~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
821
822 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
823 #~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
824
825 #~ msgid "%s %d Function"
826 #~ msgstr "%s %d functie"
827
828 #~ msgid "%s Function"
829 #~ msgstr "%s-function"
830
831 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
832 #~ msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
833
834 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
835 #~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
836
837 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
838 #~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
839
840 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
841 #~ msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
842
843 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
844 #~ msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"