gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22 "2);\n"
23 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
30
31 #, fuzzy
32 msgid "Failed to read memory"
33 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
34
35 msgid ""
36 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
37 msgstr ""
38
39 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
40 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
41 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
42 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
46 "bitrate was changed to %d kbit/s."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
50 #, c-format
51 msgid "'%s' by '%s'"
52 msgstr "“%s” izpilda “%s”"
53
54 msgid "Could not connect to server"
55 msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
56
57 msgid "No URL set."
58 msgstr "URL nav iestatīts."
59
60 msgid "Could not resolve server name."
61 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
62
63 msgid "Could not establish connection to server."
64 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
65
66 msgid "Secure connection setup failed."
67 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
68
69 #, fuzzy
70 msgid ""
71 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
72 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
73
74 msgid "Server sent bad data."
75 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
76
77 msgid "Server does not support seeking."
78 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
79
80 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
81 msgstr ""
82
83 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
84 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
85
86 msgid "This file contains no playable streams."
87 msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
88
89 msgid "This file is invalid and cannot be played."
90 msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
91
92 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
93 msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
94
95 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
96 msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
97
98 msgid "Invalid atom size."
99 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
100
101 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
102 msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
103
104 msgid "The video in this file might not play correctly."
105 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
106
107 msgid ""
108 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
109 "extension plugin for Real media streams."
110 msgstr ""
111 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
112 "paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
113
114 msgid ""
115 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
116 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
117 "plugin."
118 msgstr ""
119 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
120 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
121
122 msgid ""
123 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
124 "application."
125 msgstr ""
126 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
127 "lietotne."
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
131 "the device."
132 msgstr ""
133 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
134 "atvērtu ierīci."
135
136 msgid "Could not open audio device for playback."
137 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
138
139 msgid ""
140 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
141 "System is not supported by this element."
142 msgstr ""
143 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
144 "neatbalsta šo elementu."
145
146 msgid "Playback is not supported by this audio device."
147 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
148
149 msgid "Audio playback error."
150 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
151
152 msgid "Recording is not supported by this audio device."
153 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
154
155 msgid "Error recording from audio device."
156 msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
157
158 msgid ""
159 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
160 "the device."
161 msgstr ""
162 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
163 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
164
165 msgid "Could not open audio device for recording."
166 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
167
168 msgid "CoreAudio device not found"
169 msgstr ""
170
171 #, fuzzy
172 msgid "CoreAudio device could not be opened"
173 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
174
175 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
180 msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
181
182 #, c-format
183 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
184 msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
185
186 #, c-format
187 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
188 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
189
190 #, c-format
191 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
192 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
193
194 #, c-format
195 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
196 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
197
198 #, fuzzy
199 msgid "Invalid caps"
200 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
201
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Device '%s' has no supported format"
204 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
205
206 #, c-format
207 msgid "Device '%s' failed during initialization"
208 msgstr ""
209
210 #, c-format
211 msgid "Device '%s' is busy"
212 msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
213
214 #, c-format
215 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
216 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
217
218 #, c-format
219 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
220 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
221
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
224 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
228 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
232 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
233
234 #, c-format
235 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
236 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
237
238 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
239 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
240
241 #, fuzzy
242 msgid "Video device did not provide output format."
243 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
244
245 msgid "Video device returned invalid dimensions."
246 msgstr ""
247
248 #, fuzzy
249 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
250 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
251
252 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
253 msgstr ""
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
257 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
261 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
262
263 msgid "No downstream pool to import from."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
268 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
269
270 #, c-format
271 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
272 msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
273
274 #, c-format
275 msgid "Device '%s' is not a tuner."
276 msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
280 msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to set input %d on device %s."
284 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
285
286 #, c-format
287 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
288 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
289
290 msgid "Failed to allocated required memory."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Failed to allocate required memory."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
298 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
299
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
302 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
303
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
306 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
307
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
310 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
311
312 #, fuzzy
313 msgid "Failed to start decoding thread."
314 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
315
316 msgid "Failed to process frame."
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
322
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
325 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
326
327 msgid "Failed to start encoding thread."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
333 "it is a v4l1 driver."
334 msgstr ""
335 "Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
336 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
337
338 #, c-format
339 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
340 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
341
342 #, c-format
343 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
344 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
348 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
352 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
353
354 #, c-format
355 msgid "Cannot identify device '%s'."
356 msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
357
358 #, c-format
359 msgid "This isn't a device '%s'."
360 msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
361
362 #, c-format
363 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
364 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
365
366 #, c-format
367 msgid "Device '%s' is not a capture device."
368 msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
369
370 #, c-format
371 msgid "Device '%s' is not a output device."
372 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
373
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
376 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
377
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
380 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
381
382 #, c-format
383 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
384 msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
388 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
392 msgstr ""
393 "Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
397 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
401 msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
405 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
406
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
413 msgstr ""
414 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
415 "ierīce"
416
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "Failed to set input %u on device %s."
419 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
420
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
424 msgstr ""
425 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
426 "ierīce"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Failed to set output %u on device %s."
430 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
431
432 msgid "Cannot operate without a clock"
433 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
434
435 #~ msgid "Internal data stream error."
436 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
437
438 #, c-format
439 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
440 #~ msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
441
442 #~ msgid "Internal data flow error."
443 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
444
445 #~ msgid "Record Source"
446 #~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
447
448 #~ msgid "Microphone"
449 #~ msgstr "Mikrofons"
450
451 #~ msgid "Line In"
452 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
453
454 #~ msgid "Internal CD"
455 #~ msgstr "Iekšējais CD"
456
457 #~ msgid "SPDIF In"
458 #~ msgstr "SPDIF ieeja"
459
460 #~ msgid "AUX 1 In"
461 #~ msgstr "AUX 1 ieeja"
462
463 #~ msgid "AUX 2 In"
464 #~ msgstr "AUX 2 ieeja"
465
466 #~ msgid "Codec Loopback"
467 #~ msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
468
469 #~ msgid "SunVTS Loopback"
470 #~ msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
471
472 #~ msgid "Volume"
473 #~ msgstr "Skaļums"
474
475 #~ msgid "Gain"
476 #~ msgstr "Pieaugums"
477
478 #~ msgid "Monitor"
479 #~ msgstr "Monitors"
480
481 #~ msgid "Built-in Speaker"
482 #~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
483
484 #~ msgid "Headphone"
485 #~ msgstr "Austiņas"
486
487 #~ msgid "Line Out"
488 #~ msgstr "Skaņas izeja"
489
490 #~ msgid "SPDIF Out"
491 #~ msgstr "SPDIF izeja"
492
493 #~ msgid "AUX 1 Out"
494 #~ msgstr "AUX 1 izeja"
495
496 #~ msgid "AUX 2 Out"
497 #~ msgstr "AUX 2 izeja"
498
499 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
500 #~ msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
501
502 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
503 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
504
505 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
506 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
507
508 #~ msgid "Bass"
509 #~ msgstr "Basi"
510
511 #~ msgid "Treble"
512 #~ msgstr "Diskants"
513
514 #~ msgid "Synth"
515 #~ msgstr "Sintēze"
516
517 #~ msgid "PCM"
518 #~ msgstr "PCM"
519
520 #~ msgid "Speaker"
521 #~ msgstr "Skaļrunis"
522
523 #~ msgid "Line-in"
524 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
525
526 #~ msgid "CD"
527 #~ msgstr "CD"
528
529 #~ msgid "Mixer"
530 #~ msgstr "Jaucējs"
531
532 #~ msgid "PCM-2"
533 #~ msgstr "PCM-2"
534
535 #~ msgid "Record"
536 #~ msgstr "Ierakstīt"
537
538 #~ msgid "In-gain"
539 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
540
541 #~ msgid "Out-gain"
542 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
543
544 #~ msgid "Line-1"
545 #~ msgstr "Līnija-1"
546
547 #~ msgid "Line-2"
548 #~ msgstr "Līnija-2"
549
550 #~ msgid "Line-3"
551 #~ msgstr "Līnija-3"
552
553 #~ msgid "Digital-1"
554 #~ msgstr "Digitālais-1"
555
556 #~ msgid "Digital-2"
557 #~ msgstr "Digitālais-2"
558
559 #~ msgid "Digital-3"
560 #~ msgstr "Digitālais-3"
561
562 #~ msgid "Phone-in"
563 #~ msgstr "Telefona ievade"
564
565 #~ msgid "Phone-out"
566 #~ msgstr "Telefona izvade"
567
568 #~ msgid "Video"
569 #~ msgstr "Video"
570
571 #~ msgid "Radio"
572 #~ msgstr "Radio"
573
574 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
575 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
576
577 #~ msgid ""
578 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
579 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
580 #~ msgstr ""
581 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
582 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
583
584 #~ msgid "Master"
585 #~ msgstr "Galvenais"
586
587 #~ msgid "Front"
588 #~ msgstr "Priekšējais"
589
590 #~ msgid "Rear"
591 #~ msgstr "Sāni"
592
593 #~ msgid "Headphones"
594 #~ msgstr "Austiņas"
595
596 #~ msgid "Center"
597 #~ msgstr "Centrs"
598
599 #~ msgid "LFE"
600 #~ msgstr "LFE"
601
602 #~ msgid "Surround"
603 #~ msgstr "Ieskaujošā"
604
605 #~ msgid "Side"
606 #~ msgstr "Puse"
607
608 #~ msgid "AUX Out"
609 #~ msgstr "AUX izeja"
610
611 #~ msgid "3D Depth"
612 #~ msgstr "3D dziļums"
613
614 #~ msgid "3D Center"
615 #~ msgstr "3D centrs"
616
617 #~ msgid "3D Enhance"
618 #~ msgstr "3D uzlabojums"
619
620 #~ msgid "Telephone"
621 #~ msgstr "Telefons"
622
623 #~ msgid "Video In"
624 #~ msgstr "Video ieeja"
625
626 #~ msgid "AUX In"
627 #~ msgstr "AUC ieeja"
628
629 #~ msgid "Record Gain"
630 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
631
632 #~ msgid "Output Gain"
633 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
634
635 #~ msgid "Microphone Boost"
636 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
637
638 #~ msgid "Diagnostic"
639 #~ msgstr "Diagnostika"
640
641 #~ msgid "Bass Boost"
642 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
643
644 #~ msgid "Playback Ports"
645 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
646
647 #~ msgid "Input"
648 #~ msgstr "Ievads"
649
650 #~ msgid "Monitor Source"
651 #~ msgstr "Monitora avots"
652
653 #~ msgid "Keyboard Beep"
654 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
655
656 #~ msgid "Simulate Stereo"
657 #~ msgstr "Simulēt stereo"
658
659 #~ msgid "Stereo"
660 #~ msgstr "Stereo"
661
662 #~ msgid "Surround Sound"
663 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
664
665 #~ msgid "Microphone Gain"
666 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
667
668 #~ msgid "Speaker Source"
669 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
670
671 #~ msgid "Microphone Source"
672 #~ msgstr "Mikrofona avots"
673
674 #~ msgid "Jack"
675 #~ msgstr "Ligzda"
676
677 #~ msgid "Center / LFE"
678 #~ msgstr "Centrs / LFE"
679
680 #~ msgid "Stereo Mix"
681 #~ msgstr "Stereo mikseris"
682
683 #~ msgid "Mono Mix"
684 #~ msgstr "Mono miskeris"
685
686 #~ msgid "Input Mix"
687 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
688
689 #~ msgid "Microphone 1"
690 #~ msgstr "Mikrofons 1"
691
692 #~ msgid "Microphone 2"
693 #~ msgstr "Mikrofons 2"
694
695 #~ msgid "Digital Out"
696 #~ msgstr "Digitālā izeja"
697
698 #~ msgid "Digital In"
699 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
700
701 #~ msgid "HDMI"
702 #~ msgstr "HDMI"
703
704 #~ msgid "Modem"
705 #~ msgstr "Modēms"
706
707 #~ msgid "Handset"
708 #~ msgstr "Klausule"
709
710 #~ msgid "Other"
711 #~ msgstr "Cits"
712
713 #~ msgid "None"
714 #~ msgstr "Nekas"
715
716 #~ msgid "On"
717 #~ msgstr "Ieslēgts"
718
719 #~ msgid "Off"
720 #~ msgstr "Izslēgts"
721
722 #~ msgid "Mute"
723 #~ msgstr "Klusums"
724
725 #~ msgid "Fast"
726 #~ msgstr "Ātrs"
727
728 #~ msgid "Very Low"
729 #~ msgstr "Ļoti zems"
730
731 #~ msgid "Low"
732 #~ msgstr "Zems"
733
734 #~ msgid "Medium"
735 #~ msgstr "Vidējs"
736
737 #~ msgid "High"
738 #~ msgstr "Augsts"
739
740 #~ msgid "Very High"
741 #~ msgstr "Ļoti augsts"
742
743 #~ msgid "Production"
744 #~ msgstr "Produkcija"
745
746 #~ msgid "Front Panel Microphone"
747 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
748
749 #~ msgid "Front Panel Line In"
750 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
751
752 #~ msgid "Front Panel Headphones"
753 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
754
755 #~ msgid "Front Panel Line Out"
756 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
757
758 #~ msgid "Green Connector"
759 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
760
761 #~ msgid "Pink Connector"
762 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
763
764 #~ msgid "Blue Connector"
765 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
766
767 #~ msgid "White Connector"
768 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
769
770 #~ msgid "Black Connector"
771 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
772
773 #~ msgid "Gray Connector"
774 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
775
776 #~ msgid "Orange Connector"
777 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
778
779 #~ msgid "Red Connector"
780 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
781
782 #~ msgid "Yellow Connector"
783 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
784
785 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
786 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
787
788 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
789 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
790
791 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
792 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
793
794 #~ msgid "White Front Panel Connector"
795 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
796
797 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
798 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
799
800 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
801 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
802
803 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
804 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
805
806 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
807 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
808
809 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
810 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
811
812 #~ msgid "Spread Output"
813 #~ msgstr "Izplest izvadu"
814
815 #~ msgid "Downmix"
816 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
817
818 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
819 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
820
821 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
822 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
823
824 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
825 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
826
827 #~ msgid "%s %d Function"
828 #~ msgstr "%s %d funkcija"
829
830 #~ msgid "%s Function"
831 #~ msgstr "%s funkcija"
832
833 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
834 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
835
836 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
837 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
838
839 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
840 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
841
842 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
843 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
844
845 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
846 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"