1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
32 msgid "Failed to read memory"
33 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
36 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
39 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
40 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
41 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
42 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
45 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
46 "bitrate was changed to %d kbit/s."
49 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
52 msgstr "“%s” izpilda “%s”"
54 msgid "Could not connect to server"
55 msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
58 msgstr "URL nav iestatīts."
60 msgid "Could not resolve server name."
61 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
63 msgid "Could not establish connection to server."
64 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
66 msgid "Secure connection setup failed."
67 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
71 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
72 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
74 msgid "Server sent bad data."
75 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
77 msgid "Server does not support seeking."
78 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
80 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
83 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
84 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
86 msgid "This file contains no playable streams."
87 msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
89 msgid "This file is invalid and cannot be played."
90 msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
92 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
93 msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
95 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
96 msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
98 msgid "Invalid atom size."
99 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
101 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
102 msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
104 msgid "The video in this file might not play correctly."
105 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
108 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
109 "extension plugin for Real media streams."
111 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
112 "paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
115 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
116 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
119 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
120 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
123 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
126 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
130 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
133 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
136 msgid "Could not open audio device for playback."
137 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
140 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
141 "System is not supported by this element."
143 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
144 "neatbalsta šo elementu."
146 msgid "Playback is not supported by this audio device."
147 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
149 msgid "Audio playback error."
150 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
152 msgid "Recording is not supported by this audio device."
153 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
155 msgid "Error recording from audio device."
156 msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
159 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
162 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
163 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
165 msgid "Could not open audio device for recording."
166 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
168 msgid "CoreAudio device not found"
172 msgid "CoreAudio device could not be opened"
173 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
175 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
179 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
180 msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
183 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
184 msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
187 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
188 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
191 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
192 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
195 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
196 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
200 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
203 msgid "Device '%s' has no supported format"
204 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
207 msgid "Device '%s' failed during initialization"
211 msgid "Device '%s' is busy"
212 msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
215 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
216 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
219 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
220 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
223 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
224 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
227 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
228 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
231 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
232 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
235 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
236 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
238 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
239 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
242 msgid "Video device did not provide output format."
243 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
245 msgid "Video device returned invalid dimensions."
249 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
250 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
252 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
256 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
257 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
260 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
261 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
263 msgid "No downstream pool to import from."
267 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
268 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
271 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
272 msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
275 msgid "Device '%s' is not a tuner."
276 msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
279 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
280 msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
283 msgid "Failed to set input %d on device %s."
284 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
287 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
288 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
290 msgid "Failed to allocated required memory."
293 msgid "Failed to allocate required memory."
297 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
298 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
301 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
302 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
305 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
306 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
309 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
310 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
313 msgid "Failed to start decoding thread."
314 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
316 msgid "Failed to process frame."
320 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
324 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
325 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
327 msgid "Failed to start encoding thread."
332 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
333 "it is a v4l1 driver."
335 "Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
336 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
339 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
340 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
343 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
344 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
347 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
348 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
351 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
352 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
355 msgid "Cannot identify device '%s'."
356 msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
359 msgid "This isn't a device '%s'."
360 msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
363 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
364 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
367 msgid "Device '%s' is not a capture device."
368 msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
371 msgid "Device '%s' is not a output device."
372 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
375 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
376 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
379 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
380 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
383 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
384 msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
387 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
388 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
391 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
393 "Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
396 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
397 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
400 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
401 msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
404 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
405 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
408 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
412 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
414 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
418 msgid "Failed to set input %u on device %s."
419 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
423 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
425 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
429 msgid "Failed to set output %u on device %s."
430 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
432 msgid "Cannot operate without a clock"
433 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
435 #~ msgid "Internal data stream error."
436 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
439 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
440 #~ msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
442 #~ msgid "Internal data flow error."
443 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
445 #~ msgid "Record Source"
446 #~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
448 #~ msgid "Microphone"
449 #~ msgstr "Mikrofons"
452 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
454 #~ msgid "Internal CD"
455 #~ msgstr "Iekšējais CD"
458 #~ msgstr "SPDIF ieeja"
461 #~ msgstr "AUX 1 ieeja"
464 #~ msgstr "AUX 2 ieeja"
466 #~ msgid "Codec Loopback"
467 #~ msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
469 #~ msgid "SunVTS Loopback"
470 #~ msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
476 #~ msgstr "Pieaugums"
481 #~ msgid "Built-in Speaker"
482 #~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
488 #~ msgstr "Skaņas izeja"
491 #~ msgstr "SPDIF izeja"
494 #~ msgstr "AUX 1 izeja"
497 #~ msgstr "AUX 2 izeja"
499 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
500 #~ msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
502 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
503 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
505 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
506 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
521 #~ msgstr "Skaļrunis"
524 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
536 #~ msgstr "Ierakstīt"
539 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
542 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
554 #~ msgstr "Digitālais-1"
557 #~ msgstr "Digitālais-2"
560 #~ msgstr "Digitālais-3"
563 #~ msgstr "Telefona ievade"
566 #~ msgstr "Telefona izvade"
574 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
575 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
578 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
579 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
581 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
582 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
585 #~ msgstr "Galvenais"
588 #~ msgstr "Priekšējais"
593 #~ msgid "Headphones"
603 #~ msgstr "Ieskaujošā"
609 #~ msgstr "AUX izeja"
612 #~ msgstr "3D dziļums"
615 #~ msgstr "3D centrs"
617 #~ msgid "3D Enhance"
618 #~ msgstr "3D uzlabojums"
624 #~ msgstr "Video ieeja"
627 #~ msgstr "AUC ieeja"
629 #~ msgid "Record Gain"
630 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
632 #~ msgid "Output Gain"
633 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
635 #~ msgid "Microphone Boost"
636 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
638 #~ msgid "Diagnostic"
639 #~ msgstr "Diagnostika"
641 #~ msgid "Bass Boost"
642 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
644 #~ msgid "Playback Ports"
645 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
650 #~ msgid "Monitor Source"
651 #~ msgstr "Monitora avots"
653 #~ msgid "Keyboard Beep"
654 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
656 #~ msgid "Simulate Stereo"
657 #~ msgstr "Simulēt stereo"
662 #~ msgid "Surround Sound"
663 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
665 #~ msgid "Microphone Gain"
666 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
668 #~ msgid "Speaker Source"
669 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
671 #~ msgid "Microphone Source"
672 #~ msgstr "Mikrofona avots"
677 #~ msgid "Center / LFE"
678 #~ msgstr "Centrs / LFE"
680 #~ msgid "Stereo Mix"
681 #~ msgstr "Stereo mikseris"
684 #~ msgstr "Mono miskeris"
687 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
689 #~ msgid "Microphone 1"
690 #~ msgstr "Mikrofons 1"
692 #~ msgid "Microphone 2"
693 #~ msgstr "Mikrofons 2"
695 #~ msgid "Digital Out"
696 #~ msgstr "Digitālā izeja"
698 #~ msgid "Digital In"
699 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
729 #~ msgstr "Ļoti zems"
741 #~ msgstr "Ļoti augsts"
743 #~ msgid "Production"
744 #~ msgstr "Produkcija"
746 #~ msgid "Front Panel Microphone"
747 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
749 #~ msgid "Front Panel Line In"
750 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
752 #~ msgid "Front Panel Headphones"
753 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
755 #~ msgid "Front Panel Line Out"
756 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
758 #~ msgid "Green Connector"
759 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
761 #~ msgid "Pink Connector"
762 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
764 #~ msgid "Blue Connector"
765 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
767 #~ msgid "White Connector"
768 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
770 #~ msgid "Black Connector"
771 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
773 #~ msgid "Gray Connector"
774 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
776 #~ msgid "Orange Connector"
777 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
779 #~ msgid "Red Connector"
780 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
782 #~ msgid "Yellow Connector"
783 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
785 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
786 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
788 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
789 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
791 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
792 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
794 #~ msgid "White Front Panel Connector"
795 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
797 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
798 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
800 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
801 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
803 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
804 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
806 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
807 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
809 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
810 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
812 #~ msgid "Spread Output"
813 #~ msgstr "Izplest izvadu"
816 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
818 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
819 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
821 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
822 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
824 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
825 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
827 #~ msgid "%s %d Function"
828 #~ msgstr "%s %d funkcija"
830 #~ msgid "%s Function"
831 #~ msgstr "%s funkcija"
833 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
834 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
836 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
837 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
839 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
840 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
842 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
843 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
845 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
846 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"