1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
31 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
36 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
37 "bitrate was changed to %d kbit/s."
40 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
43 msgstr "“%s” izpilda “%s”"
45 msgid "Could not connect to server"
46 msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
49 msgstr "URL nav iestatīts."
51 msgid "Could not resolve server name."
52 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
54 msgid "Could not establish connection to server."
55 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
57 msgid "Secure connection setup failed."
58 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
62 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
63 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
65 msgid "Server sent bad data."
66 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
68 msgid "Server does not support seeking."
69 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
71 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
74 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
75 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
77 msgid "This file contains no playable streams."
78 msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
80 msgid "This file is invalid and cannot be played."
81 msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
83 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
84 msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
86 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
87 msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
89 msgid "Invalid atom size."
90 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
92 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
93 msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
95 msgid "The video in this file might not play correctly."
96 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
99 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
100 "extension plugin for Real media streams."
102 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
103 "paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
106 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
107 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
110 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
111 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
117 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
124 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
134 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
135 "neatbalsta šo elementu."
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
153 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
154 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
159 msgid "CoreAudio device not found"
162 msgid "CoreAudio device could not be opened"
166 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
167 msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
170 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
171 msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
174 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
175 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
178 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
179 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
182 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
183 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
186 msgid "Device '%s' has no supported format"
187 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
190 msgid "Device '%s' failed during initialization"
194 msgid "Device '%s' is busy"
195 msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
198 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
199 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
202 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
203 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
206 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
207 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
210 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
211 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
214 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
215 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
218 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
219 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
221 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
222 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
225 msgid "Video device did not provide output format."
226 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
228 msgid "Video device returned invalid dimensions."
232 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
233 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
236 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
237 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
240 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
241 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
244 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
245 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
247 msgid "No downstream pool to import from."
251 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
252 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
255 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
256 msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
259 msgid "Device '%s' is not a tuner."
260 msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
263 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
264 msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
267 msgid "Failed to set input %d on device %s."
268 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
271 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
272 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
274 msgid "Failed to allocated required memory."
277 msgid "Failed to allocate required memory."
281 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
282 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
285 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
286 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
289 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
290 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
293 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
294 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
297 msgid "Failed to start decoding thread."
298 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
300 msgid "Failed to process frame."
304 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
305 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
308 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
309 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
312 msgid "Failed to start encoding thread."
313 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
317 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
318 "it is a v4l1 driver."
320 "Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
321 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
324 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
325 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
328 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
329 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
332 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
333 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
336 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
337 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
340 msgid "Cannot identify device '%s'."
341 msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
344 msgid "This isn't a device '%s'."
345 msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
348 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
349 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
352 msgid "Device '%s' is not a capture device."
353 msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
356 msgid "Device '%s' is not a output device."
357 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
360 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
361 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
364 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
365 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
368 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
369 msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
372 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
373 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
376 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
378 "Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
381 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
382 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
385 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
386 msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
389 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
390 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
393 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
395 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
400 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
402 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
406 msgid "Failed to set output %d on device %s."
407 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
409 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
410 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
412 msgid "Cannot operate without a clock"
413 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
415 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
416 #~ msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
418 #~ msgid "Record Source"
419 #~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
421 #~ msgid "Microphone"
422 #~ msgstr "Mikrofons"
425 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
427 #~ msgid "Internal CD"
428 #~ msgstr "Iekšējais CD"
431 #~ msgstr "SPDIF ieeja"
434 #~ msgstr "AUX 1 ieeja"
437 #~ msgstr "AUX 2 ieeja"
439 #~ msgid "Codec Loopback"
440 #~ msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
442 #~ msgid "SunVTS Loopback"
443 #~ msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
449 #~ msgstr "Pieaugums"
454 #~ msgid "Built-in Speaker"
455 #~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
461 #~ msgstr "Skaņas izeja"
464 #~ msgstr "SPDIF izeja"
467 #~ msgstr "AUX 1 izeja"
470 #~ msgstr "AUX 2 izeja"
472 #~ msgid "Internal data stream error."
473 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
475 #~ msgid "Internal data flow error."
476 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
478 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
479 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
481 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
482 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
497 #~ msgstr "Skaļrunis"
500 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
512 #~ msgstr "Ierakstīt"
515 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
518 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
530 #~ msgstr "Digitālais-1"
533 #~ msgstr "Digitālais-2"
536 #~ msgstr "Digitālais-3"
539 #~ msgstr "Telefona ievade"
542 #~ msgstr "Telefona izvade"
550 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
551 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
554 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
555 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
557 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
558 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
561 #~ msgstr "Galvenais"
564 #~ msgstr "Priekšējais"
569 #~ msgid "Headphones"
579 #~ msgstr "Ieskaujošā"
585 #~ msgstr "AUX izeja"
588 #~ msgstr "3D dziļums"
591 #~ msgstr "3D centrs"
593 #~ msgid "3D Enhance"
594 #~ msgstr "3D uzlabojums"
600 #~ msgstr "Video ieeja"
603 #~ msgstr "AUC ieeja"
605 #~ msgid "Record Gain"
606 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
608 #~ msgid "Output Gain"
609 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
611 #~ msgid "Microphone Boost"
612 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
614 #~ msgid "Diagnostic"
615 #~ msgstr "Diagnostika"
617 #~ msgid "Bass Boost"
618 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
620 #~ msgid "Playback Ports"
621 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
626 #~ msgid "Monitor Source"
627 #~ msgstr "Monitora avots"
629 #~ msgid "Keyboard Beep"
630 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
632 #~ msgid "Simulate Stereo"
633 #~ msgstr "Simulēt stereo"
638 #~ msgid "Surround Sound"
639 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
641 #~ msgid "Microphone Gain"
642 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
644 #~ msgid "Speaker Source"
645 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
647 #~ msgid "Microphone Source"
648 #~ msgstr "Mikrofona avots"
653 #~ msgid "Center / LFE"
654 #~ msgstr "Centrs / LFE"
656 #~ msgid "Stereo Mix"
657 #~ msgstr "Stereo mikseris"
660 #~ msgstr "Mono miskeris"
663 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
665 #~ msgid "Microphone 1"
666 #~ msgstr "Mikrofons 1"
668 #~ msgid "Microphone 2"
669 #~ msgstr "Mikrofons 2"
671 #~ msgid "Digital Out"
672 #~ msgstr "Digitālā izeja"
674 #~ msgid "Digital In"
675 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
705 #~ msgstr "Ļoti zems"
717 #~ msgstr "Ļoti augsts"
719 #~ msgid "Production"
720 #~ msgstr "Produkcija"
722 #~ msgid "Front Panel Microphone"
723 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
725 #~ msgid "Front Panel Line In"
726 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
728 #~ msgid "Front Panel Headphones"
729 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
731 #~ msgid "Front Panel Line Out"
732 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
734 #~ msgid "Green Connector"
735 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
737 #~ msgid "Pink Connector"
738 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
740 #~ msgid "Blue Connector"
741 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
743 #~ msgid "White Connector"
744 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
746 #~ msgid "Black Connector"
747 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
749 #~ msgid "Gray Connector"
750 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
752 #~ msgid "Orange Connector"
753 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
755 #~ msgid "Red Connector"
756 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
758 #~ msgid "Yellow Connector"
759 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
761 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
762 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
764 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
765 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
767 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
768 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
770 #~ msgid "White Front Panel Connector"
771 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
773 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
774 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
776 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
777 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
779 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
780 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
782 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
783 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
785 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
786 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
788 #~ msgid "Spread Output"
789 #~ msgstr "Izplest izvadu"
792 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
794 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
795 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
797 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
798 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
800 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
801 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
803 #~ msgid "%s %d Function"
804 #~ msgstr "%s %d funkcija"
806 #~ msgid "%s Function"
807 #~ msgstr "%s funkcija"
809 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
810 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
812 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
813 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
815 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
816 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
818 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
819 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
821 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
822 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"