1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
32 msgid "Failed to read memory"
33 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
36 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
39 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
40 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
41 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
42 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
45 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
46 "bitrate was changed to %d kbit/s."
49 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
52 msgstr "“%s” izpilda “%s”"
54 msgid "Could not connect to server"
55 msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
58 msgstr "URL nav iestatīts."
60 msgid "Could not resolve server name."
61 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
63 msgid "Could not establish connection to server."
64 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
66 msgid "Secure connection setup failed."
67 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
71 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
72 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
74 msgid "Server sent bad data."
75 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
77 msgid "Server does not support seeking."
78 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
80 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
83 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
84 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
86 msgid "This file contains no playable streams."
87 msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
89 msgid "This file is invalid and cannot be played."
90 msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
92 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
93 msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
95 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
96 msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
98 msgid "Invalid atom size."
99 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
101 msgid "Cannot query file size"
104 msgid "Cannot demux file"
107 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
108 msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
110 msgid "The video in this file might not play correctly."
111 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
114 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
115 "extension plugin for Real media streams."
117 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
118 "paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
121 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
122 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
125 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
126 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
129 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
132 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
136 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
139 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
142 msgid "Could not open audio device for playback."
143 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
146 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
147 "System is not supported by this element."
149 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
150 "neatbalsta šo elementu."
152 msgid "Playback is not supported by this audio device."
153 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
155 msgid "Audio playback error."
156 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
158 msgid "Recording is not supported by this audio device."
159 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
161 msgid "Error recording from audio device."
162 msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
165 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
168 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
169 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
171 msgid "Could not open audio device for recording."
172 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
174 msgid "CoreAudio device not found"
178 msgid "CoreAudio device could not be opened"
179 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
181 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
185 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
186 msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
189 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
190 msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
193 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
194 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
197 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
198 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
201 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
202 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
206 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
209 msgid "Device '%s' has no supported format"
210 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
213 msgid "Device '%s' failed during initialization"
217 msgid "Device '%s' is busy"
218 msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
221 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
222 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
225 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
226 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
229 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
230 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
233 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
234 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
237 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
238 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
241 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
242 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
244 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
245 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
248 msgid "Video device did not provide output format."
249 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
251 msgid "Video device returned invalid dimensions."
255 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
256 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
258 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
262 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
263 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
266 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
267 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
269 msgid "No downstream pool to import from."
273 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
274 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
277 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
278 msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
281 msgid "Device '%s' is not a tuner."
282 msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
285 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
286 msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
289 msgid "Failed to set input %d on device %s."
290 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
293 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
294 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
296 msgid "Failed to allocated required memory."
299 msgid "Failed to allocate required memory."
303 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
304 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
307 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
308 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
311 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
312 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
315 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
316 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
319 msgid "Failed to start decoding thread."
320 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
322 msgid "Failed to process frame."
326 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
327 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
330 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
331 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
333 msgid "Failed to start encoding thread."
338 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
339 "it is a v4l1 driver."
341 "Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
342 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
345 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
346 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
349 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
350 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
353 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
354 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
357 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
358 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
361 msgid "Cannot identify device '%s'."
362 msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
365 msgid "This isn't a device '%s'."
366 msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
369 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
370 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
373 msgid "Device '%s' is not a capture device."
374 msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
377 msgid "Device '%s' is not a output device."
378 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
381 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
382 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
385 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
386 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
389 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
390 msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
393 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
394 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
397 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
399 "Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
402 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
406 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
410 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
414 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
415 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
418 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
420 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
424 msgid "Failed to set input %u on device %s."
425 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
429 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
431 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
435 msgid "Failed to set output %u on device %s."
436 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
438 msgid "Cannot operate without a clock"
439 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
441 #~ msgid "Internal data stream error."
442 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
445 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
446 #~ msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
448 #~ msgid "Internal data flow error."
449 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
451 #~ msgid "Record Source"
452 #~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
454 #~ msgid "Microphone"
455 #~ msgstr "Mikrofons"
458 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
460 #~ msgid "Internal CD"
461 #~ msgstr "Iekšējais CD"
464 #~ msgstr "SPDIF ieeja"
467 #~ msgstr "AUX 1 ieeja"
470 #~ msgstr "AUX 2 ieeja"
472 #~ msgid "Codec Loopback"
473 #~ msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
475 #~ msgid "SunVTS Loopback"
476 #~ msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
482 #~ msgstr "Pieaugums"
487 #~ msgid "Built-in Speaker"
488 #~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
494 #~ msgstr "Skaņas izeja"
497 #~ msgstr "SPDIF izeja"
500 #~ msgstr "AUX 1 izeja"
503 #~ msgstr "AUX 2 izeja"
505 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
506 #~ msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
508 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
509 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
511 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
512 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
527 #~ msgstr "Skaļrunis"
530 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
542 #~ msgstr "Ierakstīt"
545 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
548 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
560 #~ msgstr "Digitālais-1"
563 #~ msgstr "Digitālais-2"
566 #~ msgstr "Digitālais-3"
569 #~ msgstr "Telefona ievade"
572 #~ msgstr "Telefona izvade"
580 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
581 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
584 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
585 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
587 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
588 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
591 #~ msgstr "Galvenais"
594 #~ msgstr "Priekšējais"
599 #~ msgid "Headphones"
609 #~ msgstr "Ieskaujošā"
615 #~ msgstr "AUX izeja"
618 #~ msgstr "3D dziļums"
621 #~ msgstr "3D centrs"
623 #~ msgid "3D Enhance"
624 #~ msgstr "3D uzlabojums"
630 #~ msgstr "Video ieeja"
633 #~ msgstr "AUC ieeja"
635 #~ msgid "Record Gain"
636 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
638 #~ msgid "Output Gain"
639 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
641 #~ msgid "Microphone Boost"
642 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
644 #~ msgid "Diagnostic"
645 #~ msgstr "Diagnostika"
647 #~ msgid "Bass Boost"
648 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
650 #~ msgid "Playback Ports"
651 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
656 #~ msgid "Monitor Source"
657 #~ msgstr "Monitora avots"
659 #~ msgid "Keyboard Beep"
660 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
662 #~ msgid "Simulate Stereo"
663 #~ msgstr "Simulēt stereo"
668 #~ msgid "Surround Sound"
669 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
671 #~ msgid "Microphone Gain"
672 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
674 #~ msgid "Speaker Source"
675 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
677 #~ msgid "Microphone Source"
678 #~ msgstr "Mikrofona avots"
683 #~ msgid "Center / LFE"
684 #~ msgstr "Centrs / LFE"
686 #~ msgid "Stereo Mix"
687 #~ msgstr "Stereo mikseris"
690 #~ msgstr "Mono miskeris"
693 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
695 #~ msgid "Microphone 1"
696 #~ msgstr "Mikrofons 1"
698 #~ msgid "Microphone 2"
699 #~ msgstr "Mikrofons 2"
701 #~ msgid "Digital Out"
702 #~ msgstr "Digitālā izeja"
704 #~ msgid "Digital In"
705 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
735 #~ msgstr "Ļoti zems"
747 #~ msgstr "Ļoti augsts"
749 #~ msgid "Production"
750 #~ msgstr "Produkcija"
752 #~ msgid "Front Panel Microphone"
753 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
755 #~ msgid "Front Panel Line In"
756 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
758 #~ msgid "Front Panel Headphones"
759 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
761 #~ msgid "Front Panel Line Out"
762 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
764 #~ msgid "Green Connector"
765 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
767 #~ msgid "Pink Connector"
768 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
770 #~ msgid "Blue Connector"
771 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
773 #~ msgid "White Connector"
774 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
776 #~ msgid "Black Connector"
777 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
779 #~ msgid "Gray Connector"
780 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
782 #~ msgid "Orange Connector"
783 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
785 #~ msgid "Red Connector"
786 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
788 #~ msgid "Yellow Connector"
789 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
791 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
792 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
794 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
795 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
797 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
798 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
800 #~ msgid "White Front Panel Connector"
801 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
803 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
804 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
806 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
807 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
809 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
810 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
812 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
813 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
815 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
816 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
818 #~ msgid "Spread Output"
819 #~ msgstr "Izplest izvadu"
822 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
824 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
825 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
827 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
828 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
830 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
831 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
833 #~ msgid "%s %d Function"
834 #~ msgstr "%s %d funkcija"
836 #~ msgid "%s Function"
837 #~ msgstr "%s funkcija"
839 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
840 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
842 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
843 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
845 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
846 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
848 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
849 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
851 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
852 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"