gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22 "2);\n"
23 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
30
31 #, fuzzy
32 msgid "Failed to read memory"
33 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
34
35 msgid ""
36 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
37 msgstr ""
38
39 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
40 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
41 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
42 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
46 "bitrate was changed to %d kbit/s."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
50 #, c-format
51 msgid "'%s' by '%s'"
52 msgstr "“%s” izpilda “%s”"
53
54 msgid "Could not connect to server"
55 msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
56
57 msgid "No URL set."
58 msgstr "URL nav iestatīts."
59
60 msgid "Could not resolve server name."
61 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
62
63 msgid "Could not establish connection to server."
64 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
65
66 msgid "Secure connection setup failed."
67 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
68
69 #, fuzzy
70 msgid ""
71 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
72 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
73
74 msgid "Server sent bad data."
75 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
76
77 msgid "Server does not support seeking."
78 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
79
80 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
81 msgstr ""
82
83 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
84 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
85
86 msgid "This file contains no playable streams."
87 msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
88
89 msgid "This file is invalid and cannot be played."
90 msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
91
92 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
93 msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
94
95 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
96 msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
97
98 msgid "Invalid atom size."
99 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
100
101 msgid "Cannot query file size"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Cannot demux file"
105 msgstr ""
106
107 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
108 msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
109
110 msgid "The video in this file might not play correctly."
111 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
112
113 msgid ""
114 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
115 "extension plugin for Real media streams."
116 msgstr ""
117 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
118 "paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
119
120 msgid ""
121 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
122 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
123 "plugin."
124 msgstr ""
125 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
126 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
127
128 msgid ""
129 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
130 "application."
131 msgstr ""
132 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
133 "lietotne."
134
135 msgid ""
136 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
137 "the device."
138 msgstr ""
139 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
140 "atvērtu ierīci."
141
142 msgid "Could not open audio device for playback."
143 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
144
145 msgid ""
146 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
147 "System is not supported by this element."
148 msgstr ""
149 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
150 "neatbalsta šo elementu."
151
152 msgid "Playback is not supported by this audio device."
153 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
154
155 msgid "Audio playback error."
156 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
157
158 msgid "Recording is not supported by this audio device."
159 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
160
161 msgid "Error recording from audio device."
162 msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
163
164 msgid ""
165 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
166 "the device."
167 msgstr ""
168 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
169 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
170
171 msgid "Could not open audio device for recording."
172 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
173
174 msgid "CoreAudio device not found"
175 msgstr ""
176
177 #, fuzzy
178 msgid "CoreAudio device could not be opened"
179 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
180
181 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
186 msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
187
188 #, c-format
189 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
190 msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
191
192 #, c-format
193 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
194 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
195
196 #, c-format
197 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
198 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
199
200 #, c-format
201 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
202 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
203
204 #, fuzzy
205 msgid "Invalid caps"
206 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
207
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Device '%s' has no supported format"
210 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
211
212 #, c-format
213 msgid "Device '%s' failed during initialization"
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid "Device '%s' is busy"
218 msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
219
220 #, c-format
221 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
222 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
223
224 #, c-format
225 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
226 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
227
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
230 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
231
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
234 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
238 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
239
240 #, c-format
241 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
242 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
243
244 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
245 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
246
247 #, fuzzy
248 msgid "Video device did not provide output format."
249 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
250
251 msgid "Video device returned invalid dimensions."
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy
255 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
256 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
257
258 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
259 msgstr ""
260
261 #, fuzzy
262 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
263 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
264
265 #, fuzzy
266 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
267 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
268
269 msgid "No downstream pool to import from."
270 msgstr ""
271
272 #, c-format
273 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
274 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
275
276 #, c-format
277 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
278 msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
279
280 #, c-format
281 msgid "Device '%s' is not a tuner."
282 msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
286 msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
287
288 #, c-format
289 msgid "Failed to set input %d on device %s."
290 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
294 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
295
296 msgid "Failed to allocated required memory."
297 msgstr ""
298
299 msgid "Failed to allocate required memory."
300 msgstr ""
301
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
304 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
305
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
308 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
309
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
312 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
313
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
316 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
317
318 #, fuzzy
319 msgid "Failed to start decoding thread."
320 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
321
322 msgid "Failed to process frame."
323 msgstr ""
324
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
327 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
328
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
331 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
332
333 msgid "Failed to start encoding thread."
334 msgstr ""
335
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
339 "it is a v4l1 driver."
340 msgstr ""
341 "Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
342 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
346 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
350 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
354 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
358 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
359
360 #, c-format
361 msgid "Cannot identify device '%s'."
362 msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
363
364 #, c-format
365 msgid "This isn't a device '%s'."
366 msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
367
368 #, c-format
369 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
370 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a capture device."
374 msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a output device."
378 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
379
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
382 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
383
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
386 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
390 msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
394 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
398 msgstr ""
399 "Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
412
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
415 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
416
417 #, c-format
418 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
419 msgstr ""
420 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
421 "ierīce"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Failed to set input %u on device %s."
425 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
426
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
430 msgstr ""
431 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
432 "ierīce"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "Failed to set output %u on device %s."
436 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
437
438 msgid "Cannot operate without a clock"
439 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
440
441 #~ msgid "Internal data stream error."
442 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
443
444 #, c-format
445 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
446 #~ msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
447
448 #~ msgid "Internal data flow error."
449 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
450
451 #~ msgid "Record Source"
452 #~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
453
454 #~ msgid "Microphone"
455 #~ msgstr "Mikrofons"
456
457 #~ msgid "Line In"
458 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
459
460 #~ msgid "Internal CD"
461 #~ msgstr "Iekšējais CD"
462
463 #~ msgid "SPDIF In"
464 #~ msgstr "SPDIF ieeja"
465
466 #~ msgid "AUX 1 In"
467 #~ msgstr "AUX 1 ieeja"
468
469 #~ msgid "AUX 2 In"
470 #~ msgstr "AUX 2 ieeja"
471
472 #~ msgid "Codec Loopback"
473 #~ msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
474
475 #~ msgid "SunVTS Loopback"
476 #~ msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
477
478 #~ msgid "Volume"
479 #~ msgstr "Skaļums"
480
481 #~ msgid "Gain"
482 #~ msgstr "Pieaugums"
483
484 #~ msgid "Monitor"
485 #~ msgstr "Monitors"
486
487 #~ msgid "Built-in Speaker"
488 #~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
489
490 #~ msgid "Headphone"
491 #~ msgstr "Austiņas"
492
493 #~ msgid "Line Out"
494 #~ msgstr "Skaņas izeja"
495
496 #~ msgid "SPDIF Out"
497 #~ msgstr "SPDIF izeja"
498
499 #~ msgid "AUX 1 Out"
500 #~ msgstr "AUX 1 izeja"
501
502 #~ msgid "AUX 2 Out"
503 #~ msgstr "AUX 2 izeja"
504
505 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
506 #~ msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
507
508 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
509 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
510
511 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
512 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
513
514 #~ msgid "Bass"
515 #~ msgstr "Basi"
516
517 #~ msgid "Treble"
518 #~ msgstr "Diskants"
519
520 #~ msgid "Synth"
521 #~ msgstr "Sintēze"
522
523 #~ msgid "PCM"
524 #~ msgstr "PCM"
525
526 #~ msgid "Speaker"
527 #~ msgstr "Skaļrunis"
528
529 #~ msgid "Line-in"
530 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
531
532 #~ msgid "CD"
533 #~ msgstr "CD"
534
535 #~ msgid "Mixer"
536 #~ msgstr "Jaucējs"
537
538 #~ msgid "PCM-2"
539 #~ msgstr "PCM-2"
540
541 #~ msgid "Record"
542 #~ msgstr "Ierakstīt"
543
544 #~ msgid "In-gain"
545 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
546
547 #~ msgid "Out-gain"
548 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
549
550 #~ msgid "Line-1"
551 #~ msgstr "Līnija-1"
552
553 #~ msgid "Line-2"
554 #~ msgstr "Līnija-2"
555
556 #~ msgid "Line-3"
557 #~ msgstr "Līnija-3"
558
559 #~ msgid "Digital-1"
560 #~ msgstr "Digitālais-1"
561
562 #~ msgid "Digital-2"
563 #~ msgstr "Digitālais-2"
564
565 #~ msgid "Digital-3"
566 #~ msgstr "Digitālais-3"
567
568 #~ msgid "Phone-in"
569 #~ msgstr "Telefona ievade"
570
571 #~ msgid "Phone-out"
572 #~ msgstr "Telefona izvade"
573
574 #~ msgid "Video"
575 #~ msgstr "Video"
576
577 #~ msgid "Radio"
578 #~ msgstr "Radio"
579
580 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
581 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
582
583 #~ msgid ""
584 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
585 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
586 #~ msgstr ""
587 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
588 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
589
590 #~ msgid "Master"
591 #~ msgstr "Galvenais"
592
593 #~ msgid "Front"
594 #~ msgstr "Priekšējais"
595
596 #~ msgid "Rear"
597 #~ msgstr "Sāni"
598
599 #~ msgid "Headphones"
600 #~ msgstr "Austiņas"
601
602 #~ msgid "Center"
603 #~ msgstr "Centrs"
604
605 #~ msgid "LFE"
606 #~ msgstr "LFE"
607
608 #~ msgid "Surround"
609 #~ msgstr "Ieskaujošā"
610
611 #~ msgid "Side"
612 #~ msgstr "Puse"
613
614 #~ msgid "AUX Out"
615 #~ msgstr "AUX izeja"
616
617 #~ msgid "3D Depth"
618 #~ msgstr "3D dziļums"
619
620 #~ msgid "3D Center"
621 #~ msgstr "3D centrs"
622
623 #~ msgid "3D Enhance"
624 #~ msgstr "3D uzlabojums"
625
626 #~ msgid "Telephone"
627 #~ msgstr "Telefons"
628
629 #~ msgid "Video In"
630 #~ msgstr "Video ieeja"
631
632 #~ msgid "AUX In"
633 #~ msgstr "AUC ieeja"
634
635 #~ msgid "Record Gain"
636 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
637
638 #~ msgid "Output Gain"
639 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
640
641 #~ msgid "Microphone Boost"
642 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
643
644 #~ msgid "Diagnostic"
645 #~ msgstr "Diagnostika"
646
647 #~ msgid "Bass Boost"
648 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
649
650 #~ msgid "Playback Ports"
651 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
652
653 #~ msgid "Input"
654 #~ msgstr "Ievads"
655
656 #~ msgid "Monitor Source"
657 #~ msgstr "Monitora avots"
658
659 #~ msgid "Keyboard Beep"
660 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
661
662 #~ msgid "Simulate Stereo"
663 #~ msgstr "Simulēt stereo"
664
665 #~ msgid "Stereo"
666 #~ msgstr "Stereo"
667
668 #~ msgid "Surround Sound"
669 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
670
671 #~ msgid "Microphone Gain"
672 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
673
674 #~ msgid "Speaker Source"
675 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
676
677 #~ msgid "Microphone Source"
678 #~ msgstr "Mikrofona avots"
679
680 #~ msgid "Jack"
681 #~ msgstr "Ligzda"
682
683 #~ msgid "Center / LFE"
684 #~ msgstr "Centrs / LFE"
685
686 #~ msgid "Stereo Mix"
687 #~ msgstr "Stereo mikseris"
688
689 #~ msgid "Mono Mix"
690 #~ msgstr "Mono miskeris"
691
692 #~ msgid "Input Mix"
693 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
694
695 #~ msgid "Microphone 1"
696 #~ msgstr "Mikrofons 1"
697
698 #~ msgid "Microphone 2"
699 #~ msgstr "Mikrofons 2"
700
701 #~ msgid "Digital Out"
702 #~ msgstr "Digitālā izeja"
703
704 #~ msgid "Digital In"
705 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
706
707 #~ msgid "HDMI"
708 #~ msgstr "HDMI"
709
710 #~ msgid "Modem"
711 #~ msgstr "Modēms"
712
713 #~ msgid "Handset"
714 #~ msgstr "Klausule"
715
716 #~ msgid "Other"
717 #~ msgstr "Cits"
718
719 #~ msgid "None"
720 #~ msgstr "Nekas"
721
722 #~ msgid "On"
723 #~ msgstr "Ieslēgts"
724
725 #~ msgid "Off"
726 #~ msgstr "Izslēgts"
727
728 #~ msgid "Mute"
729 #~ msgstr "Klusums"
730
731 #~ msgid "Fast"
732 #~ msgstr "Ātrs"
733
734 #~ msgid "Very Low"
735 #~ msgstr "Ļoti zems"
736
737 #~ msgid "Low"
738 #~ msgstr "Zems"
739
740 #~ msgid "Medium"
741 #~ msgstr "Vidējs"
742
743 #~ msgid "High"
744 #~ msgstr "Augsts"
745
746 #~ msgid "Very High"
747 #~ msgstr "Ļoti augsts"
748
749 #~ msgid "Production"
750 #~ msgstr "Produkcija"
751
752 #~ msgid "Front Panel Microphone"
753 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
754
755 #~ msgid "Front Panel Line In"
756 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
757
758 #~ msgid "Front Panel Headphones"
759 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
760
761 #~ msgid "Front Panel Line Out"
762 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
763
764 #~ msgid "Green Connector"
765 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
766
767 #~ msgid "Pink Connector"
768 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
769
770 #~ msgid "Blue Connector"
771 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
772
773 #~ msgid "White Connector"
774 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
775
776 #~ msgid "Black Connector"
777 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
778
779 #~ msgid "Gray Connector"
780 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
781
782 #~ msgid "Orange Connector"
783 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
784
785 #~ msgid "Red Connector"
786 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
787
788 #~ msgid "Yellow Connector"
789 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
790
791 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
792 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
793
794 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
795 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
796
797 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
798 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
799
800 #~ msgid "White Front Panel Connector"
801 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
802
803 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
804 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
805
806 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
807 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
808
809 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
810 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
811
812 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
813 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
814
815 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
816 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
817
818 #~ msgid "Spread Output"
819 #~ msgstr "Izplest izvadu"
820
821 #~ msgid "Downmix"
822 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
823
824 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
825 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
826
827 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
828 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
829
830 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
831 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
832
833 #~ msgid "%s %d Function"
834 #~ msgstr "%s %d funkcija"
835
836 #~ msgid "%s Function"
837 #~ msgstr "%s funkcija"
838
839 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
840 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
841
842 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
843 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
844
845 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
846 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
847
848 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
849 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
850
851 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
852 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"