Merging gst-editing-services
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / hu.po
1 # Hungarian translation for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
7 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:11+0200\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
24 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 msgid "Jack server not found"
27 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
28
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
31
32 msgid ""
33 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
34 msgstr ""
35
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
39 "bitrate was changed to %d kbit/s."
40 msgstr ""
41
42 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
43 #, c-format
44 msgid "'%s' by '%s'"
45 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
46
47 msgid "Could not connect to server"
48 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
49
50 msgid "No URL set."
51 msgstr "Nincs beállítva URL."
52
53 msgid "Could not resolve server name."
54 msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
55
56 msgid "Could not establish connection to server."
57 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
58
59 msgid "Secure connection setup failed."
60 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
61
62 msgid ""
63 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
64 msgstr ""
65 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
66
67 msgid "Server sent bad data."
68 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
69
70 msgid "Server does not support seeking."
71 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
72
73 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
74 msgstr ""
75
76 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
77 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
78
79 msgid "This file contains no playable streams."
80 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
81
82 msgid "This file is invalid and cannot be played."
83 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
84
85 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
86 msgstr ""
87 "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
88
89 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
90 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
91
92 msgid "Invalid atom size."
93 msgstr "Érvénytelen atom méret."
94
95 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
96 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
97
98 msgid "The video in this file might not play correctly."
99 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
100
101 msgid ""
102 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
103 "extension plugin for Real media streams."
104 msgstr ""
105 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
106 "Real media adatfolyamokhoz."
107
108 msgid ""
109 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
110 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
111 "plugin."
112 msgstr ""
113 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
114 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
115
116 msgid ""
117 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
118 "application."
119 msgstr ""
120 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
121 "használja."
122
123 msgid ""
124 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
125 "the device."
126 msgstr ""
127 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
128 "megnyitására."
129
130 msgid "Could not open audio device for playback."
131 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
132
133 msgid ""
134 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
135 "System is not supported by this element."
136 msgstr ""
137 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
138 "verzióját az elem nem támogatja."
139
140 msgid "Playback is not supported by this audio device."
141 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
142
143 msgid "Audio playback error."
144 msgstr "Hanglejátszási hiba."
145
146 msgid "Recording is not supported by this audio device."
147 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
148
149 msgid "Error recording from audio device."
150 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
151
152 msgid ""
153 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
154 "the device."
155 msgstr ""
156 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
157 "megnyitására."
158
159 msgid "Could not open audio device for recording."
160 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
161
162 msgid "CoreAudio device not found"
163 msgstr "A CoreAudio eszköz nem található"
164
165 msgid "CoreAudio device could not be opened"
166 msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg"
167
168 #, c-format
169 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
170 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
171
172 #, c-format
173 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
174 msgstr ""
175 "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
176 "sikertelen"
177
178 #, c-format
179 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
180 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
181
182 #, c-format
183 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
184 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
185
186 #, c-format
187 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
188 msgstr ""
189 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Device '%s' has no supported format"
193 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
194
195 #, c-format
196 msgid "Device '%s' failed during initialization"
197 msgstr ""
198
199 #, c-format
200 msgid "Device '%s' is busy"
201 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
202
203 #, c-format
204 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
205 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
206
207 #, c-format
208 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
209 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
210
211 #, c-format
212 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
213 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
214
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
217 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
218
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
221 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
225 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
226
227 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
228 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
229
230 msgid "Video device did not provide output format."
231 msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
232
233 msgid "Video device returned invalid dimensions."
234 msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
235
236 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
237 msgstr "A videoeszköz nem támogatott váltottsoros módot használ."
238
239 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
240 msgstr "A videoeszköz nem támogatott képpontformátumot használ."
241
242 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
243 msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
244
245 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
246 msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
247
248 msgid "No downstream pool to import from."
249 msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
250
251 #, c-format
252 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
253 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
254
255 #, c-format
256 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
257 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
258
259 #, c-format
260 msgid "Device '%s' is not a tuner."
261 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
262
263 #, c-format
264 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
265 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
266
267 #, c-format
268 msgid "Failed to set input %d on device %s."
269 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
273 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
274
275 msgid "Failed to allocated required memory."
276 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
277
278 msgid "Failed to allocate required memory."
279 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
280
281 #, c-format
282 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
283 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
284
285 #, c-format
286 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
287 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
288
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
291 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
292
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
295 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
296
297 msgid "Failed to start decoding thread."
298 msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
299
300 msgid "Failed to process frame."
301 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
302
303 #, c-format
304 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
305 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
306
307 #, c-format
308 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
309 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Failed to start encoding thread."
313 msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
314
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
318 "it is a v4l1 driver."
319 msgstr ""
320 "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
321 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
322
323 #, c-format
324 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
325 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
326
327 #, c-format
328 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
329 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
330
331 #, c-format
332 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
333 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
334
335 #, c-format
336 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
337 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
338
339 #, c-format
340 msgid "Cannot identify device '%s'."
341 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
342
343 #, c-format
344 msgid "This isn't a device '%s'."
345 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
346
347 #, c-format
348 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
349 msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
350
351 #, c-format
352 msgid "Device '%s' is not a capture device."
353 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
354
355 #, c-format
356 msgid "Device '%s' is not a output device."
357 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
358
359 #, c-format
360 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
361 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
362
363 #, c-format
364 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
365 msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
366
367 #, c-format
368 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
369 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
373 msgstr ""
374 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
375
376 #, c-format
377 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
378 msgstr ""
379 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
380 "%lu Hz-re."
381
382 #, c-format
383 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
384 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
388 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
392 msgstr ""
393 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
397 msgstr ""
398 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
399 "egy rádióeszköz."
400
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
404 msgstr ""
405 "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
406 "egy rádióeszköz."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to set output %d on device %s."
410 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
411
412 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
413 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
414
415 msgid "Cannot operate without a clock"
416 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
417
418 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
419 #~ msgstr ""
420 #~ "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
421
422 #~ msgid "Record Source"
423 #~ msgstr "Felvétel forrása"
424
425 #~ msgid "Microphone"
426 #~ msgstr "Mikrofon"
427
428 #~ msgid "Line In"
429 #~ msgstr "Vonalbemenet"
430
431 #~ msgid "Internal CD"
432 #~ msgstr "Belső CD"
433
434 #~ msgid "SPDIF In"
435 #~ msgstr "SPDIF be"
436
437 #~ msgid "AUX 1 In"
438 #~ msgstr "1. AUX be"
439
440 #~ msgid "AUX 2 In"
441 #~ msgstr "2. AUX be"
442
443 #~ msgid "Codec Loopback"
444 #~ msgstr "Kodek visszacsatolás"
445
446 #~ msgid "SunVTS Loopback"
447 #~ msgstr "SunVTS visszacsatolás"
448
449 #~ msgid "Volume"
450 #~ msgstr "Hangerő"
451
452 #~ msgid "Gain"
453 #~ msgstr "Erősítés"
454
455 #~ msgid "Monitor"
456 #~ msgstr "Monitor"
457
458 #~ msgid "Built-in Speaker"
459 #~ msgstr "Beépített hangszóró"
460
461 #~ msgid "Headphone"
462 #~ msgstr "Fejhallgató"
463
464 #~ msgid "Line Out"
465 #~ msgstr "Vonalkimenet"
466
467 #~ msgid "SPDIF Out"
468 #~ msgstr "SPDIF ki"
469
470 #~ msgid "AUX 1 Out"
471 #~ msgstr "1. AUX ki"
472
473 #~ msgid "AUX 2 Out"
474 #~ msgstr "2. AUX ki"