libav:avviddec: Add videometa if there is no videometa in output buffer
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2 # Finnish messages for gst-plugins-good.
3 # Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4 # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5 # Suomennos: http://gnome.fi/
6 #
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
16 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Language: fi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr ""
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
30
31 #, fuzzy
32 msgid "Failed to read memory"
33 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
34
35 msgid ""
36 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
37 msgstr ""
38
39 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
40 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
41 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
42 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
46 "bitrate was changed to %d kbit/s."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
50 #, c-format
51 msgid "'%s' by '%s'"
52 msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
53
54 msgid "Could not connect to server"
55 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
56
57 msgid "No URL set."
58 msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
59
60 msgid "Could not resolve server name."
61 msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
62
63 msgid "Could not establish connection to server."
64 msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
65
66 msgid "Secure connection setup failed."
67 msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
68
69 #, fuzzy
70 msgid ""
71 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
72 msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
73
74 msgid "Server sent bad data."
75 msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
76
77 msgid "Server does not support seeking."
78 msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
79
80 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
81 msgstr ""
82
83 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
84 msgstr ""
85 "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
86 "vaurioitunut."
87
88 msgid "This file contains no playable streams."
89 msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
90
91 msgid "This file is invalid and cannot be played."
92 msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
93
94 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
95 msgstr ""
96
97 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
98 msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
99
100 msgid "Invalid atom size."
101 msgstr ""
102
103 msgid "Cannot query file size"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Cannot demux file"
107 msgstr ""
108
109 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
110 msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
111
112 msgid "The video in this file might not play correctly."
113 msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
114
115 msgid ""
116 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
117 "extension plugin for Real media streams."
118 msgstr ""
119 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
120 "laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
121
122 msgid ""
123 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
124 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
125 "plugin."
126 msgstr ""
127 "Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
128 "siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
129 "GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
133 "application."
134 msgstr ""
135 "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
136 "käytössä."
137
138 msgid ""
139 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
140 "the device."
141 msgstr ""
142 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
143 "oikeuksia."
144
145 msgid "Could not open audio device for playback."
146 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
150 "System is not supported by this element."
151 msgstr ""
152 "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
153 "versiota Open Sound Systemistä."
154
155 msgid "Playback is not supported by this audio device."
156 msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
157
158 msgid "Audio playback error."
159 msgstr "Äänentoistovirhe."
160
161 msgid "Recording is not supported by this audio device."
162 msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
163
164 msgid "Error recording from audio device."
165 msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
166
167 msgid ""
168 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
169 "the device."
170 msgstr ""
171 "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
172 "oikeuksia."
173
174 msgid "Could not open audio device for recording."
175 msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
176
177 msgid "CoreAudio device not found"
178 msgstr ""
179
180 msgid "CoreAudio device could not be opened"
181 msgstr ""
182
183 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
184 msgstr ""
185
186 #, c-format
187 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
188 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
189
190 #, c-format
191 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
192 msgstr ""
193
194 #, c-format
195 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
196 msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
197
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
200 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
201
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
204 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
205
206 msgid "Invalid caps"
207 msgstr ""
208
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Device '%s' has no supported format"
211 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
212
213 #, c-format
214 msgid "Device '%s' failed during initialization"
215 msgstr ""
216
217 #, c-format
218 msgid "Device '%s' is busy"
219 msgstr ""
220
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
223 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
224
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
227 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
228
229 #, c-format
230 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
231 msgstr ""
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
235 msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
239 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
240
241 #, c-format
242 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
243 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
244
245 #, fuzzy
246 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
247 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Video device did not provide output format."
251 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
252
253 msgid "Video device returned invalid dimensions."
254 msgstr ""
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
258 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
259
260 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
261 msgstr ""
262
263 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
268 msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
269
270 msgid "No downstream pool to import from."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
275 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
276
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
279 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
280
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Device '%s' is not a tuner."
283 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
284
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
287 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
288
289 #, c-format
290 msgid "Failed to set input %d on device %s."
291 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
292
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
295 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
296
297 msgid "Failed to allocated required memory."
298 msgstr ""
299
300 msgid "Failed to allocate required memory."
301 msgstr ""
302
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
305 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
306
307 #, c-format
308 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
309 msgstr ""
310
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
313 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
314
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
317 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
318
319 #, fuzzy
320 msgid "Failed to start decoding thread."
321 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
322
323 msgid "Failed to process frame."
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Failed to start encoding thread."
335 msgstr ""
336
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
340 "it is a v4l1 driver."
341 msgstr ""
342 "Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
343 "onko se v4l1-ajuri."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
347 msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
351 msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359 msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
360
361 #, c-format
362 msgid "Cannot identify device '%s'."
363 msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
364
365 #, c-format
366 msgid "This isn't a device '%s'."
367 msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
368
369 #, c-format
370 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
380
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
384
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395 msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
399 msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403 msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
412
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
415 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
416
417 #, c-format
418 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
419 msgstr ""
420 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
421 "radiolaite"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Failed to set input %u on device %s."
425 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
426
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid ""
429 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
430 msgstr ""
431 "Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
432 "radiolaite"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "Failed to set output %u on device %s."
436 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
437
438 msgid "Cannot operate without a clock"
439 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
440
441 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
442 #~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
443
444 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
445 #~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
446
447 #~ msgid "Internal data stream error."
448 #~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
449
450 #, c-format
451 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
452 #~ msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
453
454 #~ msgid "Internal data flow error."
455 #~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
456
457 #~ msgid "Volume"
458 #~ msgstr "Äänenvoimakkuus"
459
460 #~ msgid "Bass"
461 #~ msgstr "Basso"
462
463 #~ msgid "Treble"
464 #~ msgstr "Ylä-äänet"
465
466 #~ msgid "Synth"
467 #~ msgstr "Synth"
468
469 #~ msgid "PCM"
470 #~ msgstr "PCM"
471
472 #~ msgid "Speaker"
473 #~ msgstr "Kaiutin"
474
475 #~ msgid "Line-in"
476 #~ msgstr "Linjatulo"
477
478 #~ msgid "Microphone"
479 #~ msgstr "Mikrofoni"
480
481 #~ msgid "CD"
482 #~ msgstr "CD"
483
484 #~ msgid "Mixer"
485 #~ msgstr "Mikseri"
486
487 #~ msgid "PCM-2"
488 #~ msgstr "PCM-2"
489
490 #~ msgid "Record"
491 #~ msgstr "Nauhoitus"
492
493 #~ msgid "In-gain"
494 #~ msgstr "Gain-sisään"
495
496 #~ msgid "Out-gain"
497 #~ msgstr "Gain-ulos"
498
499 #~ msgid "Line-1"
500 #~ msgstr "Linja-1"
501
502 #~ msgid "Line-2"
503 #~ msgstr "Linja-2"
504
505 #~ msgid "Line-3"
506 #~ msgstr "Linja-3"
507
508 #~ msgid "Digital-1"
509 #~ msgstr "Digitaalinen-1"
510
511 #~ msgid "Digital-2"
512 #~ msgstr "Digitaalinen-2"
513
514 #~ msgid "Digital-3"
515 #~ msgstr "Digitaalinen-3"
516
517 #~ msgid "Phone-in"
518 #~ msgstr "Levysoitintulo"
519
520 #~ msgid "Phone-out"
521 #~ msgstr "Levysoitinlähtö"
522
523 #~ msgid "Video"
524 #~ msgstr "Video"
525
526 #~ msgid "Radio"
527 #~ msgstr "Radio"
528
529 #~ msgid "Monitor"
530 #~ msgstr "Tarkkailu"
531
532 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
533 #~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
534
535 #~ msgid ""
536 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
537 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
538 #~ msgstr ""
539 #~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei "
540 #~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
541
542 #~ msgid "Master"
543 #~ msgstr "Pää"
544
545 #~ msgid "Front"
546 #~ msgstr "Etu"
547
548 #~ msgid "Rear"
549 #~ msgstr "Taka"
550
551 #~ msgid "Headphones"
552 #~ msgstr "Kuulokkeet"
553
554 #~ msgid "Center"
555 #~ msgstr "Keski"
556
557 #~ msgid "LFE"
558 #~ msgstr "LFE"
559
560 #~ msgid "Surround"
561 #~ msgstr "Surround"
562
563 #~ msgid "Side"
564 #~ msgstr "Sivu"
565
566 #~ msgid "Built-in Speaker"
567 #~ msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
568
569 #~ msgid "AUX 1 Out"
570 #~ msgstr "AUX 1 ulos"
571
572 #~ msgid "AUX 2 Out"
573 #~ msgstr "AUX 2 ulos"
574
575 #~ msgid "AUX Out"
576 #~ msgstr "AUX ulos"
577
578 #~ msgid "3D Depth"
579 #~ msgstr "3D-syvyys"
580
581 #~ msgid "3D Center"
582 #~ msgstr "3D-keski"
583
584 #~ msgid "3D Enhance"
585 #~ msgstr "3D-tehostus"
586
587 #~ msgid "Telephone"
588 #~ msgstr "Puhelin"
589
590 #~ msgid "Line Out"
591 #~ msgstr "Linja ulos"
592
593 #~ msgid "Line In"
594 #~ msgstr "Linjatulo"
595
596 #~ msgid "Internal CD"
597 #~ msgstr "Sisäinen CD"
598
599 #~ msgid "Video In"
600 #~ msgstr "Videotulo"
601
602 #~ msgid "AUX 1 In"
603 #~ msgstr "AUX 1 sisään"
604
605 #~ msgid "AUX 2 In"
606 #~ msgstr "AUX 2 sisään"
607
608 #~ msgid "AUX In"
609 #~ msgstr "AUX sisään"
610
611 #~ msgid "Record Gain"
612 #~ msgstr "Nauhoitusgain"
613
614 #~ msgid "Output Gain"
615 #~ msgstr "Gain-ulos"
616
617 #~ msgid "Microphone Boost"
618 #~ msgstr "Mikrofonitehostin"
619
620 #~ msgid "Loopback"
621 #~ msgstr "Takaisinkytkentä"
622
623 #~ msgid "Diagnostic"
624 #~ msgstr "Diagnosointi"
625
626 #~ msgid "Bass Boost"
627 #~ msgstr "Bassotehostin"
628
629 #~ msgid "Playback Ports"
630 #~ msgstr "Toistoportit"
631
632 #~ msgid "Input"
633 #~ msgstr "Sisään"
634
635 #~ msgid "Record Source"
636 #~ msgstr "Nauhoituslähde"
637
638 #~ msgid "Monitor Source"
639 #~ msgstr "Tarkkailulähde"
640
641 #~ msgid "Keyboard Beep"
642 #~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
643
644 #~ msgid "Simulate Stereo"
645 #~ msgstr "Simuloitu stereo"
646
647 #~ msgid "Stereo"
648 #~ msgstr "Stereo"
649
650 #~ msgid "Surround Sound"
651 #~ msgstr "Surround-ääni"
652
653 #~ msgid "Microphone Gain"
654 #~ msgstr "Mikrofoni-gain"
655
656 #~ msgid "Speaker Source"
657 #~ msgstr "Kaiutinlähde"
658
659 #~ msgid "Microphone Source"
660 #~ msgstr "Mikrofonilähde"
661
662 #~ msgid "Jack"
663 #~ msgstr "Pistoke"
664
665 #~ msgid "Center / LFE"
666 #~ msgstr "Keski / LFE"
667
668 #~ msgid "Stereo Mix"
669 #~ msgstr "Stereo Mix"
670
671 #~ msgid "Mono Mix"
672 #~ msgstr "Mono Mix"
673
674 #~ msgid "Input Mix"
675 #~ msgstr "Sisään Mix"
676
677 #~ msgid "SPDIF In"
678 #~ msgstr "SPDIF sisään"
679
680 #~ msgid "SPDIF Out"
681 #~ msgstr "SPDIF ulos"
682
683 #~ msgid "Microphone 1"
684 #~ msgstr "Mikrofoni 1"
685
686 #~ msgid "Microphone 2"
687 #~ msgstr "Mikrofoni 2"
688
689 #~ msgid "Digital Out"
690 #~ msgstr "Digitaalinen ulos"
691
692 #~ msgid "Digital In"
693 #~ msgstr "Digitaalinen sisään"
694
695 #~ msgid "HDMI"
696 #~ msgstr "HDMI"
697
698 #~ msgid "Modem"
699 #~ msgstr "Modeemi"
700
701 #~ msgid "Handset"
702 #~ msgstr "Kuulokkeet"
703
704 #~ msgid "Other"
705 #~ msgstr "Muu"
706
707 #~ msgid "None"
708 #~ msgstr "Ei mikään"
709
710 #~ msgid "On"
711 #~ msgstr "Päällä"
712
713 #~ msgid "Off"
714 #~ msgstr "Poissa"
715
716 #~ msgid "Mute"
717 #~ msgstr "Vaimennettu"
718
719 #~ msgid "Fast"
720 #~ msgstr "Nopea"
721
722 #~ msgid "Very Low"
723 #~ msgstr "Erittäin matala"
724
725 #~ msgid "Low"
726 #~ msgstr "Matala"
727
728 #~ msgid "Medium"
729 #~ msgstr "Medium"
730
731 #~ msgid "High"
732 #~ msgstr "Korkea"
733
734 #~ msgid "Very High"
735 #~ msgstr "Erittäin korkea"
736
737 #~ msgid "Production"
738 #~ msgstr "Tuotanto"
739
740 #~ msgid "Front Panel Microphone"
741 #~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
742
743 #~ msgid "Front Panel Line In"
744 #~ msgstr "Etupaneelin linjatulo"
745
746 #~ msgid "Front Panel Headphones"
747 #~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
748
749 #~ msgid "Front Panel Line Out"
750 #~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
751
752 #~ msgid "Green Connector"
753 #~ msgstr "Vihreä liitin"
754
755 #~ msgid "Pink Connector"
756 #~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
757
758 #~ msgid "Blue Connector"
759 #~ msgstr "Sininen liitin"
760
761 #~ msgid "White Connector"
762 #~ msgstr "Valkoinen liitin"
763
764 #~ msgid "Black Connector"
765 #~ msgstr "Musta liitin"
766
767 #~ msgid "Gray Connector"
768 #~ msgstr "Harmaa liitin"
769
770 #~ msgid "Orange Connector"
771 #~ msgstr "Oranssi liitin"
772
773 #~ msgid "Red Connector"
774 #~ msgstr "Punainen liitin"
775
776 #~ msgid "Yellow Connector"
777 #~ msgstr "Keltainen liitin"
778
779 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
780 #~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
781
782 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
783 #~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
784
785 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
786 #~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
787
788 #~ msgid "White Front Panel Connector"
789 #~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
790
791 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
792 #~ msgstr "Musta etupaneeliliitin"
793
794 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
795 #~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
796
797 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
798 #~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
799
800 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
801 #~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
802
803 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
804 #~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
805
806 #~ msgid "Spread Output"
807 #~ msgstr "Levitetty ulos"
808
809 #~ msgid "Downmix"
810 #~ msgstr "Alasmiksaus"
811
812 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
813 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
814
815 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
816 #~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
817
818 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
819 #~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
820
821 #, c-format
822 #~ msgid "%s %d Function"
823 #~ msgstr "%s %d -toiminto"
824
825 #, c-format
826 #~ msgid "%s Function"
827 #~ msgstr "%s -toiminto"
828
829 #~ msgid "Gain"
830 #~ msgstr "Herkkyys"
831
832 #~ msgid "Headphone"
833 #~ msgstr "Kuulokkeet"
834
835 #, c-format
836 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
837 #~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
838
839 #, c-format
840 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
841 #~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
842
843 #, c-format
844 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
845 #~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
846
847 #, c-format
848 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
849 #~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
850
851 #, c-format
852 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
853 #~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
854
855 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
856 #~ msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
857
858 #~ msgid ""
859 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
860 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
861 #~ "device %s"
862 #~ msgstr ""
863 #~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
864 #~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
865 #~ "laite %s"
866
867 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
868 #~ msgstr ""
869 #~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
870
871 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
872 #~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
873
874 #~ msgid "Could not read from CD."
875 #~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
876
877 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
878 #~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
879
880 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
881 #~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
882
883 #~ msgid "Describes the selected input element."
884 #~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
885
886 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
887 #~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
888
889 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
890 #~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
891
892 #~ msgid "Describes the selected output element."
893 #~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
894
895 #~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
896 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
897
898 #~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
899 #~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
900
901 #~ msgid ""
902 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
903 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
904 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
905 #~ msgstr ""
906 #~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
907 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
908 #~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
909
910 #~ msgid ""
911 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
912 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
913 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
914 #~ msgstr ""
915 #~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
916 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
917 #~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
918
919 #~ msgid ""
920 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
921 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
922 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
923 #~ "instead of just one element."
924 #~ msgstr ""
925 #~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
926 #~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
927 #~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
928 #~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
929
930 #~ msgid ""
931 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
932 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
933 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
934 #~ msgstr ""
935 #~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
936 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
937 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
938
939 #~ msgid ""
940 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
941 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
942 #~ "partial pipeline instead of just one element."
943 #~ msgstr ""
944 #~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
945 #~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
946 #~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
947
948 #~ msgid "default GStreamer audio source"
949 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
950
951 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
952 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
953
954 #~ msgid "default GStreamer video source"
955 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
956
957 #~ msgid "default GStreamer videosink"
958 #~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
959
960 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
961 #~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
962
963 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
964 #~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
965
966 #~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
967 #~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
968
969 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
970 #~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
971
972 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
973 #~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"