1 # Greek translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2009.
5 # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010
6 # Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>, 2012.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgid "Jack server not found"
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
30 msgid "Failed to read memory"
31 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
34 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
37 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
38 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
39 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
40 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
43 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
44 "bitrate was changed to %d kbit/s."
47 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
50 msgstr "'%s' από '%s'"
52 msgid "Could not connect to server"
53 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή"
56 msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
58 msgid "Could not resolve server name."
59 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή."
61 msgid "Could not establish connection to server."
62 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."
64 msgid "Secure connection setup failed."
65 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης."
69 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
71 "Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
73 msgid "Server sent bad data."
74 msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα."
76 msgid "Server does not support seeking."
77 msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
79 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
82 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
83 msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει."
85 msgid "This file contains no playable streams."
86 msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές."
88 msgid "This file is invalid and cannot be played."
89 msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
91 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
94 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
95 msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. "
97 msgid "Invalid atom size."
98 msgstr "Άκυρο μέγεθος ατόμου."
100 msgid "Cannot query file size"
103 msgid "Cannot demux file"
106 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
107 msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
109 msgid "The video in this file might not play correctly."
110 msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά."
113 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
114 "extension plugin for Real media streams."
116 "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε "
117 "εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
120 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
121 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
124 "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να "
125 "επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό "
126 "πρόσθετο RTSP του GStreamer."
129 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
132 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή "
133 "χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
136 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
139 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
140 "δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
142 msgid "Could not open audio device for playback."
143 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "
146 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
147 "System is not supported by this element."
149 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση "
150 "του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
152 msgid "Playback is not supported by this audio device."
153 msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
155 msgid "Audio playback error."
156 msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
158 msgid "Recording is not supported by this audio device."
159 msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."
161 msgid "Error recording from audio device."
162 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."
165 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
168 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
169 "δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
171 msgid "Could not open audio device for recording."
172 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
174 msgid "CoreAudio device not found"
177 msgid "CoreAudio device could not be opened"
180 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
184 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
185 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
188 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
192 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
193 msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"
196 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
197 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
200 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
201 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
205 msgstr "Άκυρο μέγεθος ατόμου."
208 msgid "Device '%s' has no supported format"
209 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
212 msgid "Device '%s' failed during initialization"
216 msgid "Device '%s' is busy"
220 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
221 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
224 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
225 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
228 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
232 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
233 msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
236 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
237 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
240 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
241 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"
244 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
245 msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
248 msgid "Video device did not provide output format."
249 msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
251 msgid "Video device returned invalid dimensions."
255 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
256 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
258 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
261 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
265 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
266 msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
268 msgid "No downstream pool to import from."
272 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
273 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
276 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
277 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
280 msgid "Device '%s' is not a tuner."
281 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
284 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
285 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
288 msgid "Failed to set input %d on device %s."
289 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
292 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
293 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
295 msgid "Failed to allocated required memory."
298 msgid "Failed to allocate required memory."
302 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
303 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
306 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
310 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
311 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
314 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
315 msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
318 msgid "Failed to start decoding thread."
319 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
321 msgid "Failed to process frame."
325 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
329 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
332 msgid "Failed to start encoding thread."
337 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
338 "it is a v4l1 driver."
340 "Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. "
341 "Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."
344 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
345 msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s"
348 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
349 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
352 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
353 msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'."
356 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
358 "Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'."
361 msgid "Cannot identify device '%s'."
362 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'."
365 msgid "This isn't a device '%s'."
366 msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'."
369 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
388 "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
391 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
392 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'."
395 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
397 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'."
400 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
402 "Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz"
405 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
406 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
409 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
410 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
413 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
414 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
417 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
418 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
421 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
423 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
424 "είναι μια συσκευή ράδιο"
427 msgid "Failed to set input %u on device %s."
428 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
432 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
434 "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι "
438 msgid "Failed to set output %u on device %s."
439 msgstr "Αποτυχία ορισμού εξόδου %d στην συσκευή %s."
441 msgid "Cannot operate without a clock"
442 msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι "
444 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
445 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"
447 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
448 #~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"
450 #~ msgid "Internal data stream error."
451 #~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
454 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
455 #~ msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d"
457 #~ msgid "Internal data flow error."
458 #~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
467 #~ msgstr "Πρίμα (treble)"
479 #~ msgstr "Γραμμή-εισόδου"
481 #~ msgid "Microphone"
482 #~ msgstr "Μικρόφωνο"
497 #~ msgstr "Κέρδος εισόδου"
500 #~ msgstr "Κέρδος εξόδου"
512 #~ msgstr "Ψηφιακό-1"
515 #~ msgstr "Ψηφιακό-2"
518 #~ msgstr "Ψηφιακό-3"
521 #~ msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"
524 #~ msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"
535 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
537 #~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
541 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
542 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
544 #~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
545 #~ "μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ "
549 #~ msgstr "Γενικός (Master)"
557 #~ msgid "Headphones"
558 #~ msgstr "Ακουστικά"
564 #~ msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
567 #~ msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
572 #~ msgid "Built-in Speaker"
573 #~ msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
576 #~ msgstr "AUX 1 Out"
579 #~ msgstr "AUX 2 Out"
582 #~ msgstr "Έξοδος AUX"
588 #~ msgstr "Κέντρο 3D"
590 #~ msgid "3D Enhance"
591 #~ msgstr "Ενίσχυση 3D"
597 #~ msgstr "Γραμμή εξόδου"
600 #~ msgstr "Είσοδος γραμμής"
602 #~ msgid "Internal CD"
603 #~ msgstr "Εσωτερικό CD"
606 #~ msgstr "Είσοδος βίντεο"
609 #~ msgstr "Είσοδις AUX 1"
612 #~ msgstr "Είσοδος AUX 2"
615 #~ msgstr "Είσοδος AUX"
617 #~ msgid "Record Gain"
618 #~ msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
620 #~ msgid "Output Gain"
621 #~ msgstr "Κέρδος εξόδου"
623 #~ msgid "Microphone Boost"
624 #~ msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
627 #~ msgstr "Ανατροφοδότηση"
629 #~ msgid "Diagnostic"
630 #~ msgstr "Διαγνωστικό"
632 #~ msgid "Bass Boost"
633 #~ msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
635 #~ msgid "Playback Ports"
636 #~ msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
641 #~ msgid "Record Source"
642 #~ msgstr "Πηγή εγγραφής"
644 #~ msgid "Monitor Source"
645 #~ msgstr "Παρακολούθηση πηγής"
647 #~ msgid "Keyboard Beep"
648 #~ msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
650 #~ msgid "Simulate Stereo"
651 #~ msgstr "Προσομοίωση στέρεο"
656 #~ msgid "Surround Sound"
657 #~ msgstr "Ήχος Surround"
659 #~ msgid "Microphone Gain"
660 #~ msgstr "Κέρδος μικροφώνου"
662 #~ msgid "Speaker Source"
663 #~ msgstr "Πηγή μεγαφώνου"
665 #~ msgid "Microphone Source"
666 #~ msgstr "Πηγή μικροφώνου"
671 #~ msgid "Center / LFE"
672 #~ msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
674 #~ msgid "Stereo Mix"
675 #~ msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
678 #~ msgstr "Μονοφωνική μίξη"
681 #~ msgstr "Μίξη εισόδου"
684 #~ msgstr "Είσδος SPDIF"
687 #~ msgstr "SPDIF Out"
689 #~ msgid "Microphone 1"
690 #~ msgstr "Μικρόφωνο 1"
692 #~ msgid "Microphone 2"
693 #~ msgstr "Μικρόφωνο 2"
695 #~ msgid "Digital Out"
696 #~ msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
698 #~ msgid "Digital In"
699 #~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
708 #~ msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
729 #~ msgstr "Πολύ χαμηλή"
741 #~ msgstr "Πολύ υψηλή"
743 #~ msgid "Production"
744 #~ msgstr "Παραγωγής"
746 #~ msgid "Front Panel Microphone"
747 #~ msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
749 #~ msgid "Front Panel Line In"
750 #~ msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
752 #~ msgid "Front Panel Headphones"
753 #~ msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
755 #~ msgid "Front Panel Line Out"
756 #~ msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
758 #~ msgid "Green Connector"
759 #~ msgstr "Πράσινη υποδοχή"
761 #~ msgid "Pink Connector"
762 #~ msgstr "Ροζ υποδοχή"
764 #~ msgid "Blue Connector"
765 #~ msgstr "Μπλε υποδοχή"
767 #~ msgid "White Connector"
768 #~ msgstr "Λευκή υποδοχή"
770 #~ msgid "Black Connector"
771 #~ msgstr "Μαύρη υποδοχή"
773 #~ msgid "Gray Connector"
774 #~ msgstr "Γκρι υποδοχή"
776 #~ msgid "Orange Connector"
777 #~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"
779 #~ msgid "Red Connector"
780 #~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή"
782 #~ msgid "Yellow Connector"
783 #~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή"
785 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
786 #~ msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
788 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
789 #~ msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"
791 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
792 #~ msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
794 #~ msgid "White Front Panel Connector"
795 #~ msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
797 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
798 #~ msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
800 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
801 #~ msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
803 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
804 #~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"
806 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
807 #~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
809 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
810 #~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
812 #~ msgid "Spread Output"
813 #~ msgstr "Ευρεία έξοδος"
816 #~ msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"
818 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
819 #~ msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"
821 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
822 #~ msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
824 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
825 #~ msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
828 #~ msgid "%s %d Function"
829 #~ msgstr "Λειτουργία %s %d"
832 #~ msgid "%s Function"
833 #~ msgstr "Λειτουργία %s"
839 #~ msgstr "Ακουστικό"
842 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
843 #~ msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u"
846 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
847 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'."
850 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
851 #~ msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."
854 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
855 #~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'."
858 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
860 #~ "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s"
862 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
864 #~ "Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται "
867 #~ msgid "Describes the selected input element."
868 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής."
870 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
872 #~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing."
874 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
875 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες."
877 #~ msgid "Describes the selected output element."
878 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξαγωγής."