Merging gst-plugins-ugly
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #, fuzzy
19 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
20 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
21
22 #, fuzzy
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
25
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
29
30 msgid ""
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
32 "application."
33 msgstr ""
34
35 #, fuzzy
36 msgid "Could not open audio device for playback."
37 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
38
39 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
40 msgstr ""
41
42 #, fuzzy
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
45
46 #, fuzzy
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
49
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
53
54 #, fuzzy
55 msgid ""
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
57 "application."
58 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
59
60 #, fuzzy
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
63
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
65 msgstr ""
66
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
77
78 msgid "failed to draw pattern"
79 msgstr ""
80
81 msgid "A GL error occurred"
82 msgstr ""
83
84 msgid "format wasn't negotiated before get function"
85 msgstr ""
86
87 #, c-format
88 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
89 msgstr ""
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not determine type of stream"
93 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
94
95 msgid "This appears to be a text file"
96 msgstr ""
97
98 #, fuzzy
99 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
100 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
101
102 #, fuzzy
103 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
104 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
105
106 #, c-format
107 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
108 msgstr ""
109
110 msgid "The autovideosink element is missing."
111 msgstr ""
112
113 #, c-format
114 msgid "Configured videosink %s is not working."
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
119 msgstr ""
120
121 msgid "The autovideosink element is not working."
122 msgstr ""
123
124 msgid "Custom text sink element is not usable."
125 msgstr ""
126
127 msgid "No volume control found"
128 msgstr ""
129
130 #, c-format
131 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
132 msgstr ""
133
134 msgid "The autoaudiosink element is missing."
135 msgstr ""
136
137 #, c-format
138 msgid "Configured audiosink %s is not working."
139 msgstr ""
140
141 #, c-format
142 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
143 msgstr ""
144
145 msgid "The autoaudiosink element is not working."
146 msgstr ""
147
148 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
149 msgstr ""
150
151 #, c-format
152 msgid "No decoder available for type '%s'."
153 msgstr ""
154
155 msgid "No URI specified to play from."
156 msgstr ""
157
158 #, c-format
159 msgid "Invalid URI \"%s\"."
160 msgstr ""
161
162 msgid "This stream type cannot be played yet."
163 msgstr ""
164
165 #, c-format
166 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
167 msgstr ""
168
169 msgid "Source element is invalid."
170 msgstr ""
171
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
174 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
175
176 msgid "Can't record audio fast enough"
177 msgstr ""
178
179 msgid "This CD has no audio tracks"
180 msgstr ""
181
182 msgid "ID3 tag"
183 msgstr ""
184
185 msgid "APE tag"
186 msgstr ""
187
188 msgid "ICY internet radio"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Windows Media Speech"
201 msgstr ""
202
203 msgid "CYUV Lossless"
204 msgstr ""
205
206 msgid "FFMpeg v1"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Lossless MSZH"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Run-length encoding"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Timed Text"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Subtitle"
219 msgstr ""
220
221 msgid "MPL2 subtitle format"
222 msgstr ""
223
224 msgid "DKS subtitle format"
225 msgstr ""
226
227 msgid "QTtext subtitle format"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Sami subtitle format"
231 msgstr ""
232
233 msgid "TMPlayer subtitle format"
234 msgstr ""
235
236 msgid "CEA 608 Closed Caption"
237 msgstr ""
238
239 msgid "CEA 708 Closed Caption"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Kate subtitle format"
243 msgstr ""
244
245 msgid "WebVTT subtitle format"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Uncompressed video"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Uncompressed gray"
252 msgstr ""
253
254 #, c-format
255 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
268 msgstr ""
269
270 #, c-format
271 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
272 msgstr ""
273
274 #, c-format
275 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Uncompressed audio"
279 msgstr ""
280
281 #, c-format
282 msgid "Raw %d-bit %s audio"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Audio CD source"
286 msgstr ""
287
288 msgid "DVD source"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
295 msgstr ""
296
297 #, c-format
298 msgid "%s protocol source"
299 msgstr ""
300
301 #, c-format
302 msgid "%s video RTP depayloader"
303 msgstr ""
304
305 #, c-format
306 msgid "%s audio RTP depayloader"
307 msgstr ""
308
309 #, c-format
310 msgid "%s RTP depayloader"
311 msgstr ""
312
313 #, c-format
314 msgid "%s demuxer"
315 msgstr ""
316
317 #, c-format
318 msgid "%s decoder"
319 msgstr ""
320
321 #, c-format
322 msgid "%s video RTP payloader"
323 msgstr ""
324
325 #, c-format
326 msgid "%s audio RTP payloader"
327 msgstr ""
328
329 #, c-format
330 msgid "%s RTP payloader"
331 msgstr ""
332
333 #, c-format
334 msgid "%s muxer"
335 msgstr ""
336
337 #, c-format
338 msgid "%s encoder"
339 msgstr ""
340
341 #, c-format
342 msgid "GStreamer element %s"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Unknown source element"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Unknown sink element"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Unknown element"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Unknown decoder element"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Unknown encoder element"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Plugin or element of unknown type"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Failed to read tag: not enough data"
364 msgstr ""
365
366 msgid "track ID"
367 msgstr ""
368
369 msgid "MusicBrainz track ID"
370 msgstr ""
371
372 msgid "artist ID"
373 msgstr ""
374
375 msgid "MusicBrainz artist ID"
376 msgstr ""
377
378 msgid "album ID"
379 msgstr ""
380
381 msgid "MusicBrainz album ID"
382 msgstr ""
383
384 msgid "album artist ID"
385 msgstr ""
386
387 msgid "MusicBrainz album artist ID"
388 msgstr ""
389
390 msgid "track TRM ID"
391 msgstr ""
392
393 msgid "MusicBrainz TRM ID"
394 msgstr ""
395
396 msgid "capturing shutter speed"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
400 msgstr ""
401
402 msgid "capturing focal ratio"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
406 msgstr ""
407
408 msgid "capturing focal length"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
412 msgstr ""
413
414 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
415 msgstr ""
416
417 msgid ""
418 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
419 msgstr ""
420
421 msgid "capturing digital zoom ratio"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
425 msgstr ""
426
427 msgid "capturing iso speed"
428 msgstr ""
429
430 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
431 msgstr ""
432
433 msgid "capturing exposure program"
434 msgstr ""
435
436 msgid "The exposure program used when capturing an image"
437 msgstr ""
438
439 msgid "capturing exposure mode"
440 msgstr ""
441
442 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
443 msgstr ""
444
445 msgid "capturing exposure compensation"
446 msgstr ""
447
448 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
449 msgstr ""
450
451 msgid "capturing scene capture type"
452 msgstr ""
453
454 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
455 msgstr ""
456
457 msgid "capturing gain adjustment"
458 msgstr ""
459
460 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
461 msgstr ""
462
463 msgid "capturing white balance"
464 msgstr ""
465
466 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
467 msgstr ""
468
469 msgid "capturing contrast"
470 msgstr ""
471
472 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
473 msgstr ""
474
475 msgid "capturing saturation"
476 msgstr ""
477
478 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
479 msgstr ""
480
481 msgid "capturing sharpness"
482 msgstr ""
483
484 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
485 msgstr ""
486
487 msgid "capturing flash fired"
488 msgstr ""
489
490 msgid "If the flash fired while capturing an image"
491 msgstr ""
492
493 msgid "capturing flash mode"
494 msgstr ""
495
496 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
497 msgstr ""
498
499 msgid "capturing metering mode"
500 msgstr ""
501
502 msgid ""
503 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
504 msgstr ""
505
506 msgid "capturing source"
507 msgstr ""
508
509 msgid "The source or type of device used for the capture"
510 msgstr ""
511
512 msgid "image horizontal ppi"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
516 msgstr ""
517
518 msgid "image vertical ppi"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
522 msgstr ""
523
524 msgid "ID3v2 frame"
525 msgstr ""
526
527 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
528 msgstr ""
529
530 msgid "musical-key"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Initial key in which the sound starts"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Print version information and exit"
537 msgstr ""
538
539 msgid ""
540 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
541 "added/removed."
542 msgstr ""
543
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "Volume: %.0f%%"
546 msgstr "Volumi"
547
548 msgid "Buffering..."
549 msgstr ""
550
551 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Reached end of play list."
555 msgstr ""
556
557 msgid "Paused"
558 msgstr ""
559
560 #, c-format
561 msgid "Now playing %s\n"
562 msgstr ""
563
564 #, c-format
565 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
566 msgstr ""
567
568 #, c-format
569 msgid "Playback rate: %.2f"
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
574 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
575
576 msgid "space"
577 msgstr ""
578
579 msgid "pause/unpause"
580 msgstr ""
581
582 msgid "q or ESC"
583 msgstr ""
584
585 msgid "quit"
586 msgstr ""
587
588 msgid "> or n"
589 msgstr ""
590
591 msgid "play next"
592 msgstr ""
593
594 msgid "< or b"
595 msgstr ""
596
597 msgid "play previous"
598 msgstr ""
599
600 msgid "seek forward"
601 msgstr ""
602
603 msgid "seek backward"
604 msgstr ""
605
606 #, fuzzy
607 msgid "volume up"
608 msgstr "Volumi"
609
610 msgid "volume down"
611 msgstr ""
612
613 msgid "increase playback rate"
614 msgstr ""
615
616 msgid "decrease playback rate"
617 msgstr ""
618
619 msgid "change playback direction"
620 msgstr ""
621
622 msgid "enable/disable trick modes"
623 msgstr ""
624
625 msgid "change audio track"
626 msgstr ""
627
628 msgid "change video track"
629 msgstr ""
630
631 msgid "change subtitle track"
632 msgstr ""
633
634 msgid "seek to beginning"
635 msgstr ""
636
637 msgid "show keyboard shortcuts"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Output status information and property notifications"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Enable gapless playback"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Shuffle playlist"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Volume"
665 msgstr "Volumi"
666
667 msgid "Playlist file containing input media files"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Use playbin3 pipeline"
674 msgstr ""
675
676 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
677 msgstr ""
678
679 #, c-format
680 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
681 msgstr ""
682
683 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
684 msgstr ""
685
686 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy
690 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
691 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
692
693 #, fuzzy
694 #~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
695 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
696
697 #~ msgid "Bass"
698 #~ msgstr "Bas"
699
700 #~ msgid "Treble"
701 #~ msgstr "Treble"
702
703 #~ msgid "PCM"
704 #~ msgstr "PCM"
705
706 #~ msgid "Synth"
707 #~ msgstr "Sintetizuesi"
708
709 #~ msgid "Line-in"
710 #~ msgstr "Linja-hyrje"
711
712 #~ msgid "CD"
713 #~ msgstr "CD"
714
715 #~ msgid "Microphone"
716 #~ msgstr "Mikrofoni"
717
718 #, fuzzy
719 #~ msgid "PC Speaker"
720 #~ msgstr "Zë folës"
721
722 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
723 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
724
725 #~ msgid "No filename given"
726 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
727
728 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
729 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
730
731 #, fuzzy
732 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
733 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
734
735 #, fuzzy
736 #~ msgid "This is not a media file"
737 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
738
739 #~ msgid "No device specified."
740 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
741
742 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
743 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
744
745 #, fuzzy
746 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
747 #~ msgstr ""
748 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
749
750 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
751 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
752
753 #, fuzzy
754 #~ msgid "No Temp directory specified."
755 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
756
757 #, fuzzy
758 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
759 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
760
761 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
762 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
763
764 #~ msgid "Device is not open."
765 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
766
767 #~ msgid "Device is open."
768 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
769
770 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
771 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
772
773 #, fuzzy
774 #~ msgid "No filename given."
775 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
776
777 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
778 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
779
780 #~ msgid "No filename specified."
781 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
782
783 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
784 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
785
786 #~ msgid ""
787 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
788 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
789 #~ "running 'gst-inspect %s'"
790 #~ msgstr ""
791 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
792 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
793 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
794
795 #~ msgid ""
796 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
797 #~ "Please install one and restart."
798 #~ msgstr ""
799 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
800 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
801
802 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
803 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
804
805 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
806 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
807
808 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
809 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
810
811 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
812 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
813
814 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
815 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
816
817 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
818 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
819
820 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
821 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
822
823 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
824 #~ msgstr ""
825 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
826
827 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
828 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
829
830 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
831 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
832
833 #, fuzzy
834 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
835 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
836
837 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
838 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
839
840 #~ msgid "Speaker"
841 #~ msgstr "Zë folës"
842
843 #~ msgid "Mixer"
844 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
845
846 #~ msgid "PCM-2"
847 #~ msgstr "PCM-2"
848
849 #~ msgid "Record"
850 #~ msgstr "Regjistrimi"
851
852 #~ msgid "In-gain"
853 #~ msgstr "In-gain"
854
855 #~ msgid "Out-gain"
856 #~ msgstr "Out-gain"
857
858 #~ msgid "Line-1"
859 #~ msgstr "Linja-1"
860
861 #~ msgid "Line-2"
862 #~ msgstr "Linja-2"
863
864 #~ msgid "Line-3"
865 #~ msgstr "Linja-3"
866
867 #~ msgid "Digital-1"
868 #~ msgstr "Dixhitale-1"
869
870 #~ msgid "Digital-2"
871 #~ msgstr "Dixhitale-2"
872
873 #~ msgid "Digital-3"
874 #~ msgstr "Dixhitale-3"
875
876 #~ msgid "Phone-in"
877 #~ msgstr "Phone-hyrja"
878
879 #~ msgid "Phone-out"
880 #~ msgstr "Phone-dalja"
881
882 #~ msgid "Video"
883 #~ msgstr "Video"
884
885 #~ msgid "Radio"
886 #~ msgstr "Radio"
887
888 #~ msgid "Monitor"
889 #~ msgstr "Ekrani"
890
891 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
892 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
893
894 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
895 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."