webrtc/nice: Support domain name as connection-address of ICE candidate
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19
20 #, fuzzy
21 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
22 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
23
24 #, fuzzy
25 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
26 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
27
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
30 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
31
32 msgid ""
33 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
34 "application."
35 msgstr ""
36
37 #, fuzzy
38 msgid "Could not open audio device for playback."
39 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
40
41 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
42 msgstr ""
43
44 #, fuzzy
45 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
46 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
50 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
51
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
54 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
55
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
59 "application."
60 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
61
62 #, fuzzy
63 msgid "Could not open audio device for recording."
64 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
65
66 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgstr ""
68
69 msgid "Could not open CD device for reading."
70 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not seek CD."
74 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not read CD."
78 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Could not determine type of stream"
82 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
83
84 msgid "This appears to be a text file"
85 msgstr ""
86
87 #, c-format
88 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
89 msgstr ""
90
91 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
92 msgstr ""
93
94 #, c-format
95 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
96 msgstr ""
97
98 msgid "The autovideosink element is missing."
99 msgstr ""
100
101 #, c-format
102 msgid "Configured videosink %s is not working."
103 msgstr ""
104
105 #, c-format
106 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
107 msgstr ""
108
109 msgid "The autovideosink element is not working."
110 msgstr ""
111
112 msgid "Custom text sink element is not usable."
113 msgstr ""
114
115 msgid "No volume control found"
116 msgstr ""
117
118 #, c-format
119 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
120 msgstr ""
121
122 msgid "The autoaudiosink element is missing."
123 msgstr ""
124
125 #, c-format
126 msgid "Configured audiosink %s is not working."
127 msgstr ""
128
129 #, c-format
130 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
131 msgstr ""
132
133 msgid "The autoaudiosink element is not working."
134 msgstr ""
135
136 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
137 msgstr ""
138
139 #, c-format
140 msgid "No decoder available for type '%s'."
141 msgstr ""
142
143 msgid "No URI specified to play from."
144 msgstr ""
145
146 #, c-format
147 msgid "Invalid URI \"%s\"."
148 msgstr ""
149
150 msgid "This stream type cannot be played yet."
151 msgstr ""
152
153 #, c-format
154 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
155 msgstr ""
156
157 msgid "Source element can't be prepared"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Source element is invalid."
161 msgstr ""
162
163 msgid "Source element has no pads."
164 msgstr ""
165
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
168 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
169
170 msgid "Can't record audio fast enough"
171 msgstr ""
172
173 msgid "This CD has no audio tracks"
174 msgstr ""
175
176 msgid "failed to draw pattern"
177 msgstr ""
178
179 msgid "A GL error occurred"
180 msgstr ""
181
182 msgid "format wasn't negotiated before get function"
183 msgstr ""
184
185 msgid "ID3 tag"
186 msgstr ""
187
188 msgid "APE tag"
189 msgstr ""
190
191 msgid "ICY internet radio"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Windows Media Speech"
204 msgstr ""
205
206 msgid "CYUV Lossless"
207 msgstr ""
208
209 msgid "FFMpeg v1"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Lossless MSZH"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Run-length encoding"
216 msgstr ""
217
218 #. subtitle formats with static descriptions
219 msgid "Timed Text"
220 msgstr ""
221
222 #. FIXME: add variant field to typefinder?
223 msgid "Subtitle"
224 msgstr ""
225
226 msgid "MPL2 subtitle format"
227 msgstr ""
228
229 msgid "DKS subtitle format"
230 msgstr ""
231
232 msgid "QTtext subtitle format"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Sami subtitle format"
236 msgstr ""
237
238 msgid "TMPlayer subtitle format"
239 msgstr ""
240
241 msgid "CEA 608 Closed Caption"
242 msgstr ""
243
244 msgid "CEA 708 Closed Caption"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Kate subtitle format"
248 msgstr ""
249
250 msgid "WebVTT subtitle format"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Uncompressed video"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Uncompressed gray"
257 msgstr ""
258
259 #, c-format
260 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
261 msgstr ""
262
263 #, c-format
264 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
265 msgstr ""
266
267 #, c-format
268 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
269 msgstr ""
270
271 #, c-format
272 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Uncompressed audio"
284 msgstr ""
285
286 #, c-format
287 msgid "Raw %d-bit %s audio"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Audio CD source"
291 msgstr ""
292
293 msgid "DVD source"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
300 msgstr ""
301
302 #. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
303 #. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
304 #. * the protocol to the middle or end of the string)
305 #, c-format
306 msgid "%s protocol source"
307 msgstr ""
308
309 #, c-format
310 msgid "%s video RTP depayloader"
311 msgstr ""
312
313 #, c-format
314 msgid "%s audio RTP depayloader"
315 msgstr ""
316
317 #, c-format
318 msgid "%s RTP depayloader"
319 msgstr ""
320
321 #, c-format
322 msgid "%s demuxer"
323 msgstr ""
324
325 #, c-format
326 msgid "%s decoder"
327 msgstr ""
328
329 #, c-format
330 msgid "%s video RTP payloader"
331 msgstr ""
332
333 #, c-format
334 msgid "%s audio RTP payloader"
335 msgstr ""
336
337 #, c-format
338 msgid "%s RTP payloader"
339 msgstr ""
340
341 #, c-format
342 msgid "%s muxer"
343 msgstr ""
344
345 #, c-format
346 msgid "%s encoder"
347 msgstr ""
348
349 #, c-format
350 msgid "GStreamer element %s"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Unknown source element"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Unknown sink element"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Unknown element"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Unknown decoder element"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Unknown encoder element"
366 msgstr ""
367
368 #. we should really never get here, but we better still return
369 #. * something if we do
370 msgid "Plugin or element of unknown type"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Failed to read tag: not enough data"
374 msgstr ""
375
376 msgid "track ID"
377 msgstr ""
378
379 msgid "MusicBrainz track ID"
380 msgstr ""
381
382 msgid "artist ID"
383 msgstr ""
384
385 msgid "MusicBrainz artist ID"
386 msgstr ""
387
388 msgid "album ID"
389 msgstr ""
390
391 msgid "MusicBrainz album ID"
392 msgstr ""
393
394 msgid "album artist ID"
395 msgstr ""
396
397 msgid "MusicBrainz album artist ID"
398 msgstr ""
399
400 msgid "release group ID"
401 msgstr ""
402
403 msgid "MusicBrainz release group ID"
404 msgstr ""
405
406 msgid "release track ID"
407 msgstr ""
408
409 msgid "MusicBrainz release track ID"
410 msgstr ""
411
412 msgid "track TRM ID"
413 msgstr ""
414
415 msgid "MusicBrainz TRM ID"
416 msgstr ""
417
418 msgid "AcoustID ID"
419 msgstr ""
420
421 msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
422 msgstr ""
423
424 msgid "capturing shutter speed"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
428 msgstr ""
429
430 msgid "capturing focal ratio"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
434 msgstr ""
435
436 msgid "capturing focal length"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
440 msgstr ""
441
442 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
443 msgstr ""
444
445 msgid ""
446 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
447 msgstr ""
448
449 msgid "capturing digital zoom ratio"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
453 msgstr ""
454
455 msgid "capturing iso speed"
456 msgstr ""
457
458 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
459 msgstr ""
460
461 msgid "capturing exposure program"
462 msgstr ""
463
464 msgid "The exposure program used when capturing an image"
465 msgstr ""
466
467 msgid "capturing exposure mode"
468 msgstr ""
469
470 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
471 msgstr ""
472
473 msgid "capturing exposure compensation"
474 msgstr ""
475
476 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
477 msgstr ""
478
479 msgid "capturing scene capture type"
480 msgstr ""
481
482 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
483 msgstr ""
484
485 msgid "capturing gain adjustment"
486 msgstr ""
487
488 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
489 msgstr ""
490
491 msgid "capturing white balance"
492 msgstr ""
493
494 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
495 msgstr ""
496
497 msgid "capturing contrast"
498 msgstr ""
499
500 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
501 msgstr ""
502
503 msgid "capturing saturation"
504 msgstr ""
505
506 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
507 msgstr ""
508
509 msgid "capturing sharpness"
510 msgstr ""
511
512 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
513 msgstr ""
514
515 msgid "capturing flash fired"
516 msgstr ""
517
518 msgid "If the flash fired while capturing an image"
519 msgstr ""
520
521 msgid "capturing flash mode"
522 msgstr ""
523
524 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
525 msgstr ""
526
527 msgid "capturing metering mode"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
532 msgstr ""
533
534 msgid "capturing source"
535 msgstr ""
536
537 msgid "The source or type of device used for the capture"
538 msgstr ""
539
540 msgid "image horizontal ppi"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
544 msgstr ""
545
546 msgid "image vertical ppi"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
550 msgstr ""
551
552 msgid "ID3v2 frame"
553 msgstr ""
554
555 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
556 msgstr ""
557
558 msgid "musical-key"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Initial key in which the sound starts"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Print version information and exit"
565 msgstr ""
566
567 msgid ""
568 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
569 "added/removed."
570 msgstr ""
571
572 msgid "Include devices from hidden device providers."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "Volume: %.0f%%"
577 msgstr "Volume"
578
579 msgid "Mute: on"
580 msgstr ""
581
582 msgid "Mute: off"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Buffering..."
586 msgstr ""
587
588 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Reached end of play list."
592 msgstr ""
593
594 msgid "Paused"
595 msgstr ""
596
597 #, c-format
598 msgid "Now playing %s\n"
599 msgstr ""
600
601 #, c-format
602 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
603 msgstr ""
604
605 #, c-format
606 msgid "Playback rate: %.2f"
607 msgstr ""
608
609 #, c-format
610 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
611 msgstr ""
612
613 msgid "space"
614 msgstr ""
615
616 msgid "pause/unpause"
617 msgstr ""
618
619 msgid "q or ESC"
620 msgstr ""
621
622 msgid "quit"
623 msgstr ""
624
625 msgid "> or n"
626 msgstr ""
627
628 msgid "play next"
629 msgstr ""
630
631 msgid "< or b"
632 msgstr ""
633
634 msgid "play previous"
635 msgstr ""
636
637 msgid "seek forward"
638 msgstr ""
639
640 msgid "seek backward"
641 msgstr ""
642
643 #, fuzzy
644 msgid "volume up"
645 msgstr "Volume"
646
647 msgid "volume down"
648 msgstr ""
649
650 msgid "toggle audio mute on/off"
651 msgstr ""
652
653 msgid "increase playback rate"
654 msgstr ""
655
656 msgid "decrease playback rate"
657 msgstr ""
658
659 msgid "change playback direction"
660 msgstr ""
661
662 msgid "enable/disable trick modes"
663 msgstr ""
664
665 msgid "change to previous/next audio track"
666 msgstr ""
667
668 msgid "change to previous/next video track"
669 msgstr ""
670
671 msgid "change to previous/next subtitle track"
672 msgstr ""
673
674 msgid "seek to beginning"
675 msgstr ""
676
677 msgid "show keyboard shortcuts"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
681 msgstr ""
682
683 #, c-format
684 msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Output status information and property notifications"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Enable gapless playback"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Shuffle playlist"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Volume"
712 msgstr "Volume"
713
714 msgid "Start position in seconds."
715 msgstr ""
716
717 msgid "Enable accurate seeking"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Playlist file containing input media files"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
724 msgstr ""
725
726 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
727 msgstr ""
728
729 msgid ""
730 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
731 "variable)"
732 msgstr ""
733
734 msgid ""
735 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
736 "(gapless is ignored)"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Do not print current position of pipeline"
740 msgstr ""
741
742 #, c-format
743 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
744 msgstr ""
745
746 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
747 msgstr ""
748
749 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
750 msgstr ""
751
752 #~ msgid "Bass"
753 #~ msgstr "Bas"
754
755 #~ msgid "Treble"
756 #~ msgstr "Treble"
757
758 #~ msgid "PCM"
759 #~ msgstr "PCM"
760
761 #~ msgid "Synth"
762 #~ msgstr "Sintetiseerder"
763
764 #~ msgid "Line-in"
765 #~ msgstr "Lyn-in"
766
767 #~ msgid "CD"
768 #~ msgstr "CD"
769
770 #~ msgid "Microphone"
771 #~ msgstr "Mikrofoon"
772
773 #, fuzzy
774 #~ msgid "PC Speaker"
775 #~ msgstr "Luidspreker"
776
777 #, fuzzy, c-format
778 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
779 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
780
781 #, fuzzy
782 #~ msgid "No filename given"
783 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
784
785 #, fuzzy, c-format
786 #~ msgid "\"%s\" is not a media file"
787 #~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
788
789 #~ msgid "No device specified."
790 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
791
792 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
793 #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
794
795 #~ msgid "Device is not open."
796 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
797
798 #~ msgid "Device is open."
799 #~ msgstr "Toestel is oop."
800
801 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
802 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
803
804 #, fuzzy
805 #~ msgid "No filename given."
806 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
807
808 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
809 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
810
811 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
812 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
813
814 #~ msgid "No filename specified."
815 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
816
817 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
818 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
819
820 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
821 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
822
823 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
824 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
825
826 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
827 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
828
829 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
830 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
831
832 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
833 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
834
835 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
836 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
837
838 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
839 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
840
841 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
842 #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
843
844 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
845 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
846
847 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
848 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
849
850 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
851 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
852
853 #~ msgid "Speaker"
854 #~ msgstr "Luidspreker"
855
856 #~ msgid "Mixer"
857 #~ msgstr "Menger"
858
859 #~ msgid "PCM-2"
860 #~ msgstr "PCM-2"
861
862 #~ msgid "Record"
863 #~ msgstr "Neem op"
864
865 #~ msgid "In-gain"
866 #~ msgstr "In-versterking"
867
868 #~ msgid "Out-gain"
869 #~ msgstr "Uit-versterking"
870
871 #~ msgid "Line-1"
872 #~ msgstr "Lyn-1"
873
874 #~ msgid "Line-2"
875 #~ msgstr "Lyn-2"
876
877 #~ msgid "Line-3"
878 #~ msgstr "Lyn-3"
879
880 #~ msgid "Digital-1"
881 #~ msgstr "Digitaal-1"
882
883 #~ msgid "Digital-2"
884 #~ msgstr "Digitaal-2"
885
886 #~ msgid "Digital-3"
887 #~ msgstr "Digitaal-3"
888
889 #~ msgid "Phone-in"
890 #~ msgstr "Telefoon-in"
891
892 #~ msgid "Phone-out"
893 #~ msgstr "Telefoon-uit"
894
895 #~ msgid "Video"
896 #~ msgstr "Video"
897
898 #~ msgid "Radio"
899 #~ msgstr "Radio"
900
901 #~ msgid "Monitor"
902 #~ msgstr "Monitor"
903
904 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
905 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
906
907 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
908 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."