rtsp-server:wfd: Fix build error for gcc upgrade
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-bad / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-15 16:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18
19 msgid "No URL set."
20 msgstr ""
21
22 msgid "OpenCV failed to load template image"
23 msgstr ""
24
25 #, fuzzy
26 msgid "Could not read title information for DVD."
27 msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
28
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
31 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"."
32
33 msgid "Failed to set PGC based seeking."
34 msgstr ""
35
36 msgid ""
37 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
38 "decryption library is not installed."
39 msgstr ""
40
41 #, fuzzy
42 msgid "Could not read DVD."
43 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
44
45 msgid "This file contains no playable streams."
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
50 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
51
52 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
53 msgstr ""
54
55 #, c-format
56 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
57 msgstr ""
58
59 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
60 msgstr ""
61
62 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
63 msgstr ""
64
65 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
66 msgstr ""
67
68 msgid "Failed to get fragment URL."
69 msgstr ""
70
71 #, c-format
72 msgid "Couldn't download fragments"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Internal data stream error."
76 msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
77
78 #, c-format
79 msgid "Device \"%s\" does not exist."
80 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
81
82 #, c-format
83 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
84 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"."
85
86 #, c-format
87 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
88 msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"."
89
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
92 msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"."
93
94 #, c-format
95 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
96 msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
97
98 #, c-format
99 msgid "Couldn't find channel configuration file"
100 msgstr ""
101
102 #, c-format
103 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
104 msgstr ""
105
106 #, c-format
107 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
108 msgstr ""
109
110 #, c-format
111 msgid "No properties for channel '%s'"
112 msgstr ""
113
114 #, c-format
115 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
116 msgstr ""
117
118 #, c-format
119 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
120 msgstr ""
121
122 #, c-format
123 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
124 msgstr ""
125
126 #~ msgid "No file name specified for writing."
127 #~ msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim."
128
129 #, c-format
130 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
131 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
132
133 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
134 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
135
136 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
137 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
138
139 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
140 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
141
142 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
143 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
144
145 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
146 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
147
148 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
149 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
150
151 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
152 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
153
154 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
155 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
156
157 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
158 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
159
160 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
161 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
162
163 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
164 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
165
166 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
167 #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
168
169 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
170 #~ msgstr ""
171 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
172
173 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
174 #~ msgstr ""
175 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
176
177 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
178 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
179
180 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
181 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
182
183 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
184 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
185
186 #~ msgid "Volume"
187 #~ msgstr "Volumi"
188
189 #~ msgid "Bass"
190 #~ msgstr "Bas"
191
192 #~ msgid "Treble"
193 #~ msgstr "Treble"
194
195 #~ msgid "Synth"
196 #~ msgstr "Sintetizuesi"
197
198 #~ msgid "PCM"
199 #~ msgstr "PCM"
200
201 #~ msgid "Speaker"
202 #~ msgstr "Zë folës"
203
204 #~ msgid "Line-in"
205 #~ msgstr "Linja-hyrje"
206
207 #~ msgid "Microphone"
208 #~ msgstr "Mikrofoni"
209
210 #~ msgid "CD"
211 #~ msgstr "CD"
212
213 #~ msgid "Mixer"
214 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
215
216 #~ msgid "PCM-2"
217 #~ msgstr "PCM-2"
218
219 #~ msgid "Record"
220 #~ msgstr "Regjistrimi"
221
222 #~ msgid "In-gain"
223 #~ msgstr "In-gain"
224
225 #~ msgid "Out-gain"
226 #~ msgstr "Out-gain"
227
228 #~ msgid "Line-1"
229 #~ msgstr "Linja-1"
230
231 #~ msgid "Line-2"
232 #~ msgstr "Linja-2"
233
234 #~ msgid "Line-3"
235 #~ msgstr "Linja-3"
236
237 #~ msgid "Digital-1"
238 #~ msgstr "Dixhitale-1"
239
240 #~ msgid "Digital-2"
241 #~ msgstr "Dixhitale-2"
242
243 #~ msgid "Digital-3"
244 #~ msgstr "Dixhitale-3"
245
246 #~ msgid "Phone-in"
247 #~ msgstr "Phone-hyrja"
248
249 #~ msgid "Phone-out"
250 #~ msgstr "Phone-dalja"
251
252 #~ msgid "Video"
253 #~ msgstr "Video"
254
255 #~ msgid "Radio"
256 #~ msgstr "Radio"
257
258 #~ msgid "Monitor"
259 #~ msgstr "Ekrani"
260
261 #, fuzzy
262 #~ msgid "PC Speaker"
263 #~ msgstr "Zë folës"
264
265 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
266 #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
267
268 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
269 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
270
271 #, fuzzy
272 #~ msgid "No filename given."
273 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
274
275 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
276 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
277
278 #~ msgid "No filename given"
279 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
280
281 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
282 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
283
284 #, fuzzy
285 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
286 #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
287
288 #~ msgid "No device specified."
289 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
290
291 #~ msgid "Device is not open."
292 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
293
294 #~ msgid "Device is open."
295 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
296
297 #~ msgid ""
298 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
299 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
300 #~ "running 'gst-inspect %s'"
301 #~ msgstr ""
302 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
303 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
304 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
305
306 #~ msgid ""
307 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
308 #~ "Please install one and restart."
309 #~ msgstr ""
310 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
311 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."