gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-bad / po / ro.po
1 # Romanian translation for gst-plugins-bad
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
3 #
4 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
5 # Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
6 # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gst-plugins-bad-1.19.2.pot”.
7 # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
8 # S-au efectuat mici corecții
9 # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.19.2\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:34+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-01-17 11:49+0100\n"
17 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
18 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Language: ro\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
25 "20)) ? 1 : 2);;\n"
26 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
27
28 msgid "No URL set."
29 msgstr "Niciun URL stabilit."
30
31 msgid "OpenCV failed to load template image"
32 msgstr "OpenCV a eșuat să încarce imaginea șablon"
33
34 msgid "Could not read title information for DVD."
35 msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
36
37 #, c-format
38 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
39 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul DVD „%s”."
40
41 msgid "Failed to set PGC based seeking."
42 msgstr "Nu s-a putut stabili derularea bazată pe PGC."
43
44 msgid ""
45 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
46 "decryption library is not installed."
47 msgstr ""
48 "Nu s-a putut citi DVD-ul. Aceasta poate fi pentru că DVD-ul este criptat și "
49 "o bibliotecă de decriptare a DVD-urilor nu este instalată."
50
51 msgid "Could not read DVD."
52 msgstr "Nu s-a putut citi DVD-ul."
53
54 msgid "This file contains no playable streams."
55 msgstr "Fișierul nu conține fluxuri de redat."
56
57 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
58 msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul sndfile pentru citire."
59
60 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
61 msgstr ""
62 "Fișierul generat are un timp de pre-rulare mai mare decât durata fluxurilor "
63 "acestuia"
64
65 #, c-format
66 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
67 msgstr "Lipsește elementul „%s” - verificați instalarea GStreamer."
68
69 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
70 msgstr ""
71 "Locația fișierului este stabilită la NULL, stabiliți-o la un nume de fișier "
72 "valid"
73
74 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
75 msgstr "Elementul digitalzoom nu a putut fi creat"
76
77 # R-GC, scrie:
78 # modificat de la:
79 # „Formatul de subpictură nu a fost configurat înainte de fluxul de date”
80 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
81 msgstr "Formatul de sub-imagine nu a fost configurat înainte de fluxul de date"
82
83 msgid "Failed to get fragment URL."
84 msgstr "Nu s-a putut obține URL-ul fragment."
85
86 #, c-format
87 msgid "Couldn't download fragments"
88 msgstr "Nu s-au putut descărca fragmentele"
89
90 msgid "Internal data stream error."
91 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
92
93 #, c-format
94 msgid "Device \"%s\" does not exist."
95 msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."
96
97 # R-GC, scrie:
98 # modificat de la:
99 # „Nu s-a putut deschide dispozitivul frontend „%s”.”
100 #, c-format
101 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
102 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul frontal „%s”."
103
104 # R-GC, scrie:
105 # modificat de la:
106 # „Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”.”
107 #, c-format
108 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
109 msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontal „%s”."
110
111 # R-GC, scrie:
112 # modificat de la:
113 # „Nu s-au putut enumera sistemele de livrare de la dispozitivul de interfață „%s”.”
114 #, c-format
115 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
116 msgstr ""
117 "Nu s-au putut enumera sistemele de livrare de la dispozitivul frontal „%s”."
118
119 #, c-format
120 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
121 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
122
123 #, c-format
124 msgid "Couldn't find channel configuration file"
125 msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare a canalului"
126
127 #, c-format
128 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
129 msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de configurare a canalului: „%s”"
130
131 #, c-format
132 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
133 msgstr "Nu s-au putut găsi detalii pentru canalul „%s”"
134
135 #, c-format
136 msgid "No properties for channel '%s'"
137 msgstr "Nu sunt proprietăți pentru canalul „%s”"
138
139 #, c-format
140 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
141 msgstr "Nu s-au putut stabili proprietățile pentru canalul „%s”"
142
143 #, c-format
144 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
145 msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare al canalului: „%s”"
146
147 #, c-format
148 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
149 msgstr "Fișierul de configurare al canalului nu conține niciun canal"