gst-plugins-bad: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-bad / po / pl.po
1 # Polish translation for gst-plugins-bad.
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
3 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2019.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 05:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
12 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18
19 msgid "No URL set."
20 msgstr "Nie ustawiono URL-a."
21
22 msgid "OpenCV failed to load template image"
23 msgstr "Odczyt obrazu wzorca przez OpenCV nie powiódł się"
24
25 msgid "Could not read title information for DVD."
26 msgstr "Nie udało się odczytać informacji o tytułach dla DVD."
27
28 #, c-format
29 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
30 msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia DVD '%s'."
31
32 msgid "Failed to set PGC based seeking."
33 msgstr "Nie udało się ustawić przewijania opartego na PGC."
34
35 msgid ""
36 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
37 "decryption library is not installed."
38 msgstr ""
39 "Nie udało się odczytać DVD. Powodem może być to, że płyta jest zaszyfrowana, "
40 "a biblioteka odszyfrowująca nie została zainstalowana."
41
42 msgid "Could not read DVD."
43 msgstr "Nie udało się odczytać DVD."
44
45 msgid "This file contains no playable streams."
46 msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni do odtworzenia."
47
48 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
49 msgstr "Nie udało się otworzyć strumienia sndfile do odczytu."
50
51 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
52 msgstr ""
53 "Wygenerowany plik ma dłuższy czas rozbiegówki niż czas trwania strumieni"
54
55 #, c-format
56 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
57 msgstr "Brak elementu '%s' - proszę sprawdzić instalację GStreamera."
58
59 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
60 msgstr ""
61 "Położenie pliku ustawiono na NULL, proszę ustawić na poprawną nazwę pliku"
62
63 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
64 msgstr "Nie udało się utworzyć elementu Digitalzoom"
65
66 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
67 msgstr "Format podobrazu nie został skonfigurowany przed przepływem danych"
68
69 msgid "Failed to get fragment URL."
70 msgstr "Nie udało się uzyskać URL-a fragmentu."
71
72 #, c-format
73 msgid "Couldn't download fragments"
74 msgstr "Nie udało się pobrać fragmentów"
75
76 msgid "Internal data stream error."
77 msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
78
79 #, c-format
80 msgid "Device \"%s\" does not exist."
81 msgstr "Urządzenie \"%s\" nie istnieje."
82
83 #, c-format
84 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
85 msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia frontendu \"%s\"."
86
87 #, c-format
88 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
89 msgstr "Nie udało się pobrać ustawień z urządzenia frontendu \"%s\"."
90
91 #, c-format
92 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
93 msgstr ""
94 "Nie można wyliczyć systemów dostarczania z urządzenia frontendu \"%s\"."
95
96 #, c-format
97 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
98 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
99
100 #, c-format
101 msgid "Couldn't find channel configuration file"
102 msgstr "Nie udało się odnaleźć pliku konfiguracyjnego kanałów"
103
104 #, c-format
105 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
106 msgstr "Nie udało się wczytać pliku konfiguracyjnego kanałów: '%s'"
107
108 #, c-format
109 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
110 msgstr "Nie udało się odnaleźć szczegółów dla kanału '%s'"
111
112 #, c-format
113 msgid "No properties for channel '%s'"
114 msgstr "Brak właściwości dla kanału '%s'"
115
116 #, c-format
117 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
118 msgstr "Nie udało się ustawić właściwości dla kanału '%s'."
119
120 #, c-format
121 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
122 msgstr "Nie udało się odnaleźć pliku konfiguracyjnego kanałów: '%s'"
123
124 #, c-format
125 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
126 msgstr "Plik konfiguracyjny kanałów nie zawiera żadnych kanałów"