1 # Japanese traslation for gst-plugins-bad
2 # This file is put in the public domain.
4 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:38+0900\n"
11 "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 msgid "OpenCV failed to load template image"
26 msgid "Could not read title information for DVD."
27 msgstr "DVDのタイトル情報を読み込むことができませんでした。"
30 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
31 msgstr "DVDデバイス '%s' のオープンに失敗しました。"
33 msgid "Failed to set PGC based seeking."
34 msgstr "PGCを利用したシークに失敗しました。"
37 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
38 "decryption library is not installed."
40 "DVDを読み込むことができませんでした。DVDが暗号化されているかDVDを解読するライ"
41 "ブラリがインストールされていないからかもしれません。"
43 msgid "Could not read DVD."
44 msgstr "DVDを読み込むことができませんでした。"
46 msgid "This file contains no playable streams."
50 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
51 msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"
53 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
57 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
60 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
63 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
66 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
69 msgid "Failed to get fragment URL."
72 msgid "Couldn't download fragments"
75 msgid "Internal data stream error."
76 msgstr "内部データストリームエラー。"
79 msgid "Device \"%s\" does not exist."
80 msgstr "デバイス \"%s\" は存在しません。"
83 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
84 msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" を開くことができません。"
87 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
88 msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できませんでした。"
91 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
92 msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できませんでした。"
95 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
96 msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"
99 msgid "Couldn't find channel configuration file"
100 msgstr "仮想ミックスチャンネル設定"
103 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
104 msgstr "仮想ミックスチャンネル設定"
107 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
111 msgid "No properties for channel '%s'"
115 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
116 msgstr "DVDデバイス '%s' のオープンに失敗しました。"
119 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
120 msgstr "仮想ミックスチャンネル設定"
122 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
126 #~ msgid "Could not configure sndio"
127 #~ msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"
130 #~ msgid "Could not start sndio"
131 #~ msgstr "DVDを読み込むことができませんでした。"
133 #~ msgid "No file name specified for writing."
134 #~ msgstr "書き込み用にファイル名が指定されていません。"
136 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
137 #~ msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした。"
139 #~ msgid "Internal data flow error."
140 #~ msgstr "内部データフローエラー。"
142 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
143 #~ msgstr "ファイル \"%s\" へ書き込むことができませんでした。"
145 #~ msgid "Internal clock error."
146 #~ msgstr "内部クロックエラー"
148 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
150 #~ "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。"
161 #~ msgid "Production"
173 #~ msgid "Surround sound"
174 #~ msgstr "サラウンドサウンド"
188 #~ msgid "Center / LFE"
189 #~ msgstr "センター / LFE"
191 #~ msgid "Microphone"
194 #~ msgid "Front panel microphone"
195 #~ msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
215 #~ msgid "Green connector"
218 #~ msgid "Green front panel connector"
219 #~ msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
221 #~ msgid "Pink connector"
224 #~ msgid "Pink front panel connector"
225 #~ msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
227 #~ msgid "Blue connector"
230 #~ msgid "Orange connector"
231 #~ msgstr "オレンジ色コネクタ"
233 #~ msgid "Black connector"
236 #~ msgid "Gray connector"
239 #~ msgid "White connector"
242 #~ msgid "Red connector"
245 #~ msgid "Yellow connector"
248 #~ msgid "Green connector function"
251 #~ msgid "Front panel line-in"
252 #~ msgstr "プロントパネルのライン入力"
254 #~ msgid "Headphones"
257 #~ msgid "Front panel headphones"
258 #~ msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
263 #~ msgid "Virtual mixer input"
266 #~ msgid "Virtual mixer output"
270 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
273 #~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは"
274 #~ "他のアプリケーションによって使われています。"
277 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
278 #~ "open the device."
280 #~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを"
281 #~ "開くための権限を持っていません。"
283 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
284 #~ msgstr "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。"
287 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
288 #~ "System is not supported by this element."
290 #~ "プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open "
291 #~ "Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。"
293 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
294 #~ msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
296 #~ msgid "Audio playback error."
297 #~ msgstr "オーディオプレイバックエラー"
299 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
300 #~ msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
302 #~ msgid "Error recording from audio device."
303 #~ msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
305 #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
307 #~ "TwoLAME エンコーダーの構成に失敗しました。エンコーディングパラメータを"
311 #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
312 #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
314 #~ "プロパティ '%2$s' へのビットレート %1$d kbit/s の要求は許可されません。"
315 #~ "ビットレートは %d kbit/s へ変更されました。"