gst-plugins-bad: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-bad / po / ca.po
1 # Catalan translation for gst-plugins-bad.
2 # Copyright © 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same licence as the gst-plugins-bad package.
4 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004, 2005, 2010.
5 # Jordi Estrada <jordi.estrada@yamaha-motor.es>, 2011.
6 # Gil Forcada <gforcada@gnome.org>, 2012.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
14 "Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
16 "Language: ca\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23 msgid "No URL set."
24 msgstr ""
25
26 msgid "OpenCV failed to load template image"
27 msgstr ""
28
29 msgid "Could not read title information for DVD."
30 msgstr "No s'ha pogut llegir la informació del títol del DVD."
31
32 #, c-format
33 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
34 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de DVD «%s»."
35
36 msgid "Failed to set PGC based seeking."
37 msgstr "No s'ha pogut establir la cerca basada en PGC."
38
39 msgid ""
40 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
41 "decryption library is not installed."
42 msgstr ""
43 "No s'ha pogut llegir el DVD. Possiblement el DVD està encriptat i la "
44 "biblioteca de desencriptació de DVD no està instal·lada."
45
46 msgid "Could not read DVD."
47 msgstr "No s'ha pogut llegir el DVD."
48
49 msgid "This file contains no playable streams."
50 msgstr ""
51
52 #, fuzzy
53 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
54 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
55
56 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
61 msgstr ""
62
63 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
64 msgstr ""
65
66 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
70 msgstr ""
71
72 msgid "Failed to get fragment URL."
73 msgstr ""
74
75 #, c-format
76 msgid "Couldn't download fragments"
77 msgstr ""
78
79 msgid "Internal data stream error."
80 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
81
82 #, c-format
83 msgid "Device \"%s\" does not exist."
84 msgstr "El dispositiu «%s» no existeix."
85
86 #, c-format
87 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
88 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu frontal «%s»."
89
90 #, c-format
91 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
92 msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»."
93
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
96 msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»."
97
98 #, c-format
99 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
100 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
101
102 #, c-format
103 msgid "Couldn't find channel configuration file"
104 msgstr ""
105
106 #, c-format
107 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
108 msgstr ""
109
110 #, c-format
111 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
112 msgstr ""
113
114 #, c-format
115 msgid "No properties for channel '%s'"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
120 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de DVD «%s»."
121
122 #, c-format
123 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
128 msgstr ""
129
130 #~ msgid "No file name specified for writing."
131 #~ msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
132
133 #, c-format
134 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
135 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
136
137 #, c-format
138 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
139 #~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
140
141 #~ msgid "Internal data flow error."
142 #~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."