1 # Asturian translation for gst-plugins-bad
2 # This file is put in the public domain.
4 # enolp <enolp@softastur.org>, 2018.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-07-16 17:14+0100\n"
11 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
14 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
21 #: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
22 msgid "failed to draw pattern"
23 msgstr "fallu al dibuxar el patrón"
25 #: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
26 msgid "A GL error occured"
27 msgstr "Asocedió un fallu de GL"
29 #: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
30 msgid "format wasn't negotiated before get function"
31 msgstr "el formatu nun se negoció enantes de la función get"
33 #: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
34 msgid "OpenCV failed to load template image"
35 msgstr "OpenCV falló al cargar la imaxe de la plantía"
37 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
38 msgid "Could not read title information for DVD."
39 msgstr "Nun pudo lleese la información del títulu del DVD."
41 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
43 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
44 msgstr "Fallu al abrir el preséu de DVDs «%s»."
46 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
47 msgid "Failed to set PGC based seeking."
48 msgstr "Fallu al afitar la gueta basada en PGC."
50 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
51 msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
52 msgstr "Nun pudo lleese'l DVD. Esto podría ser porque'l DVD ta cifráu y nun s'instaló una biblioteca de descifráu de DVDs."
54 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
55 msgid "Could not read DVD."
56 msgstr "Nun pudo lleese'l DVD."
58 #: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
59 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
60 msgid "This file contains no playable streams."
61 msgstr "El ficheru nun contién dengún fluxu reproducible."
63 #: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
64 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
65 msgstr "Nun pudo abrise'l fluxu sndfile pa la llectura."
67 #: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
68 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
69 msgstr "El ficheru xeneráu tien un tiempu de prellanzamientu mayor que la duración de los sos fluxos"
71 #: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
72 #: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
74 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
75 msgstr "Falta l'elementu «%s», comprueba la instalación de GStreamer"
77 #: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
78 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
79 msgstr "L'allugamientu del ficheru ta afitáu a NULL, especifica un nome validu de ficheru"
81 #: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
82 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
83 msgstr "Nun pudo crease l'elementu digitalzoom"
85 #: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
86 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
87 msgstr "El formatu de soimaxe nun se configuró enantes de fluxu de datos"
89 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
90 msgid "Failed to get fragment URL."
91 msgstr "Fallu al consiguir la URL del fragmentu."
93 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
94 msgid "Couldn't download fragments"
95 msgstr "Nun pudieron baxase fragamentos"
97 #: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
98 #: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
99 msgid "Internal data stream error."
100 msgstr "Fallu internu del fluxu de datos."
102 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
104 msgid "Device \"%s\" does not exist."
105 msgstr "El preséu «%s» nun esiste."
107 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
109 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
110 msgstr "Nun pudo abrise'l preséu frontal «%s»."
112 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
114 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
115 msgstr "Nun pudieron consiguise los axustes del preséu frontal «%s»."
117 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
119 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
120 msgstr "Nun puen numberase los sitemes d'entrega del preséu frontal «%s»."
122 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
124 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
125 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru «%s» pa la llectura."
127 #: sys/dvb/parsechannels.c:410
128 msgid "Couldn't find channel configuration file"
129 msgstr "Nun pudo alcontrase'l ficheru de configuración de canales"
131 #: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
133 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
134 msgstr "Nun pudo cargase'l ficheru de configuración de canales: «%s»"
136 #: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
138 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
139 msgstr "Nun pudieron alcontrase los detalles pa la canal «%s»"
141 #: sys/dvb/parsechannels.c:430
143 msgid "No properties for channel '%s'"
144 msgstr "Nun hai propiedaes pa la canal «%s»"
146 #: sys/dvb/parsechannels.c:439
148 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
149 msgstr "Fallu al afitar les propiedaes pa la canal «%s»"
151 #: sys/dvb/parsechannels.c:560
153 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
154 msgstr "Nun pudo alcontrase'l ficheru de configuración de canales: %s"
156 #: sys/dvb/parsechannels.c:570
157 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
158 msgstr "El ficheru de configuración de canales nun contién denguna canal"