1 # traditional Chinese translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
11 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Print the GStreamer version"
20 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
23 msgid "Make all warnings fatal"
27 msgid "Print available debug categories and exit"
28 msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"
32 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
34 "將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
42 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
43 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
45 "各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:"
46 "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
53 msgid "Disable colored debugging output"
57 msgid "Disable debugging"
61 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
62 msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"
65 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
75 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
76 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
78 "除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗"
86 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
87 msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"
90 msgid "GStreamer Options"
95 msgid "Show GStreamer Options"
96 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
99 msgid "Unknown option"
102 #: gst/gstelement.c:279
104 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
105 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
107 #: gst/gstelement.c:281
110 "Additional debug info:\n"
116 #: gst/gsterror.c:132
117 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
118 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
120 #: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
123 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
124 msgstr "GStreamer 開發人員未用任何錯誤碼判定這類錯誤。請匯報之。"
126 #: gst/gsterror.c:137
128 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
129 msgstr "GStreamer 內部錯誤:未完成編程。請匯報錯誤。"
131 #: gst/gsterror.c:139
133 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
134 msgstr "GStreamer 內部錯誤:無法更改狀態。請匯報錯誤。"
136 #: gst/gsterror.c:140
138 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
139 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
141 #: gst/gsterror.c:142
143 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
144 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
146 #: gst/gsterror.c:144
148 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
149 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
151 #: gst/gsterror.c:146
153 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
154 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
156 #: gst/gsterror.c:148
158 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
159 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
161 #: gst/gsterror.c:150
163 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
164 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
166 #: gst/gsterror.c:151
168 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
169 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
171 #: gst/gsterror.c:153
172 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
175 #: gst/gsterror.c:155
177 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
178 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
180 #: gst/gsterror.c:169
181 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
182 msgstr "GStreamer 輔助函式庫發生一般性的錯誤。"
184 #: gst/gsterror.c:173
185 msgid "Could not initialize supporting library."
188 # (abel) close library? 該解釋清楚才是。
189 #: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
190 msgid "Could not close supporting library."
193 #: gst/gsterror.c:189
195 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
196 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
198 #: gst/gsterror.c:193
199 msgid "Resource not found."
202 #: gst/gsterror.c:194
203 msgid "Resource busy or not available."
204 msgstr "資源使用中,或者無法存取。"
206 #: gst/gsterror.c:195
207 msgid "Could not open resource for reading."
210 #: gst/gsterror.c:196
211 msgid "Could not open resource for writing."
214 #: gst/gsterror.c:198
215 msgid "Could not open resource for reading and writing."
218 #: gst/gsterror.c:199
219 msgid "Could not close resource."
222 #: gst/gsterror.c:200
223 msgid "Could not read from resource."
226 #: gst/gsterror.c:201
227 msgid "Could not write to resource."
230 #: gst/gsterror.c:202
231 msgid "Could not perform seek on resource."
234 #: gst/gsterror.c:203
235 msgid "Could not synchronize on resource."
238 #: gst/gsterror.c:205
239 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
242 #: gst/gsterror.c:206
243 msgid "No space left on the resource."
246 #: gst/gsterror.c:220
248 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
249 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
251 #: gst/gsterror.c:225
252 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
255 #: gst/gsterror.c:227
256 msgid "Could not determine type of stream."
257 msgstr "無法決定資料串流的類型。"
259 #: gst/gsterror.c:229
260 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
263 #: gst/gsterror.c:231
264 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
267 #: gst/gsterror.c:232
268 msgid "Could not decode stream."
269 msgstr "無法將資料串流進行解碼。"
271 #: gst/gsterror.c:233
272 msgid "Could not encode stream."
273 msgstr "無法將資料串流進行編碼。"
275 #: gst/gsterror.c:234
276 msgid "Could not demultiplex stream."
279 #: gst/gsterror.c:235
280 msgid "Could not multiplex stream."
283 #: gst/gsterror.c:286
285 msgid "No error message for domain %s."
288 #: gst/gsterror.c:294
290 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
293 #: gst/gsttaglist.c:92
297 #: gst/gsttaglist.c:92
298 msgid "commonly used title"
301 #: gst/gsttaglist.c:95
305 #: gst/gsttaglist.c:96
306 msgid "person(s) responsible for the recording"
309 #: gst/gsttaglist.c:100
313 #: gst/gsttaglist.c:101
314 msgid "album containing this data"
317 #: gst/gsttaglist.c:103
321 #: gst/gsttaglist.c:103
323 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
326 #: gst/gsttaglist.c:106
330 #: gst/gsttaglist.c:107
331 msgid "genre this data belongs to"
334 #: gst/gsttaglist.c:110
338 #: gst/gsttaglist.c:111
339 msgid "free text commenting the data"
340 msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字"
342 #: gst/gsttaglist.c:114
346 #: gst/gsttaglist.c:115
347 msgid "track number inside a collection"
348 msgstr "樂曲屬於專輯中的第幾首樂曲"
350 #: gst/gsttaglist.c:118
354 #: gst/gsttaglist.c:119
355 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
358 #: gst/gsttaglist.c:123
362 #: gst/gsttaglist.c:124
363 msgid "disc number inside a collection"
364 msgstr "整套專輯中該樂曲存取在第幾片碟片"
366 #: gst/gsttaglist.c:127
370 #: gst/gsttaglist.c:128
371 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
374 #: gst/gsttaglist.c:132
378 #: gst/gsttaglist.c:133
379 msgid "original location of file as a URI"
382 #: gst/gsttaglist.c:137
386 #: gst/gsttaglist.c:138
387 msgid "short text describing the content of the data"
388 msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
390 #: gst/gsttaglist.c:141
394 #: gst/gsttaglist.c:141
395 msgid "version of this data"
398 #: gst/gsttaglist.c:144
402 #: gst/gsttaglist.c:146
403 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
406 #: gst/gsttaglist.c:148
410 #: gst/gsttaglist.c:151
414 #: gst/gsttaglist.c:151
415 msgid "copyright notice of the data"
418 #: gst/gsttaglist.c:154
422 #: gst/gsttaglist.c:154
423 msgid "contact information"
426 #: gst/gsttaglist.c:156
430 #: gst/gsttaglist.c:156
431 msgid "license of data"
434 #: gst/gsttaglist.c:159
438 #: gst/gsttaglist.c:160
439 msgid "person(s) performing"
442 #: gst/gsttaglist.c:163
446 #: gst/gsttaglist.c:163
447 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
450 #: gst/gsttaglist.c:166
454 #: gst/gsttaglist.c:167
455 msgid "codec the data is stored in"
458 #: gst/gsttaglist.c:170
462 #: gst/gsttaglist.c:170
463 msgid "codec the video data is stored in"
466 #: gst/gsttaglist.c:173
470 #: gst/gsttaglist.c:173
471 msgid "codec the audio data is stored in"
474 #: gst/gsttaglist.c:175
478 #: gst/gsttaglist.c:175
479 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
480 msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)"
482 #: gst/gsttaglist.c:177
483 msgid "nominal bitrate"
486 #: gst/gsttaglist.c:177
487 msgid "nominal bitrate in bits/s"
490 #: gst/gsttaglist.c:179
491 msgid "minimum bitrate"
494 #: gst/gsttaglist.c:179
495 msgid "minimum bitrate in bits/s"
496 msgstr "最低位元率 (bit/s)"
498 #: gst/gsttaglist.c:181
499 msgid "maximum bitrate"
502 #: gst/gsttaglist.c:181
503 msgid "maximum bitrate in bits/s"
504 msgstr "最高位元率 (bit/s)"
506 #: gst/gsttaglist.c:184
510 #: gst/gsttaglist.c:184
511 msgid "encoder used to encode this stream"
514 #: gst/gsttaglist.c:187
515 msgid "encoder version"
518 #: gst/gsttaglist.c:188
519 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
522 #: gst/gsttaglist.c:190
526 #: gst/gsttaglist.c:190
527 msgid "serial number of track"
530 #: gst/gsttaglist.c:192
531 msgid "replaygain track gain"
534 #: gst/gsttaglist.c:192
535 msgid "track gain in db"
538 #: gst/gsttaglist.c:194
539 msgid "replaygain track peak"
542 #: gst/gsttaglist.c:194
543 msgid "peak of the track"
546 #: gst/gsttaglist.c:196
547 msgid "replaygain album gain"
550 #: gst/gsttaglist.c:196
551 msgid "album gain in db"
554 #: gst/gsttaglist.c:198
555 msgid "replaygain album peak"
558 #: gst/gsttaglist.c:198
559 msgid "peak of the album"
562 #: gst/gsttaglist.c:200
563 msgid "language code"
566 #: gst/gsttaglist.c:201
567 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
570 #: gst/gsttaglist.c:240
574 #: gst/parse/grammar.y:206
576 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
579 #: gst/parse/grammar.y:212
581 msgid "no bin \"%s\", skipping"
584 #: gst/parse/grammar.y:294
586 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
587 msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
589 #: gst/parse/grammar.y:309
591 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
592 msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
594 #: gst/parse/grammar.y:532
596 msgid "could not link %s to %s"
597 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
599 #: gst/parse/grammar.y:578
601 msgid "no element \"%s\""
604 #: gst/parse/grammar.y:624
606 msgid "could not parse caps \"%s\""
609 #: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
610 #: gst/parse/grammar.y:768
611 msgid "link without source element"
614 #: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
615 msgid "link without sink element"
618 #: gst/parse/grammar.y:728
620 msgid "no source element for URI \"%s\""
621 msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
623 #: gst/parse/grammar.y:738
625 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
628 #: gst/parse/grammar.y:746
630 msgid "no sink element for URI \"%s\""
631 msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"
633 #: gst/parse/grammar.y:750
635 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
638 #: gst/parse/grammar.y:762
639 msgid "empty pipeline not allowed"
640 msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
642 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
643 #: plugins/elements/gstqueue.c:773
644 msgid "Internal data flow error."
647 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
648 msgid "Internal data flow problem."
651 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
653 msgid "Internal data stream error."
654 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
656 #: plugins/elements/gstfilesink.c:230
657 msgid "No file name specified for writing."
658 msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
660 #: plugins/elements/gstfilesink.c:237
662 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
663 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
665 #: plugins/elements/gstfilesink.c:253
667 msgid "Error closing file \"%s\"."
668 msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
670 #: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
672 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
673 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
675 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
676 msgid "No file name specified for reading."
677 msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
679 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
681 msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
682 msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
684 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
686 msgid "could not get info on \"%s\"."
687 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
689 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
691 msgid "\"%s\" is a directory."
694 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
696 msgid "File \"%s\" is a socket."
697 msgstr "“%s” 是一個 socket。"
699 #: plugins/elements/gstidentity.c:359
700 msgid "Failed after iterations as requested."
703 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
707 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
708 msgid "detected capabilities in stream"
711 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
715 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
719 #: tools/gst-inspect.c:1100
720 msgid "Print all elements"
723 #: tools/gst-launch.c:82
724 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
725 msgstr "用法:gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
727 #: tools/gst-launch.c:91
729 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
730 msgstr "錯誤:無法解析 XML 檔案 ‘%s’ 的內容。\n"
732 #: tools/gst-launch.c:97
734 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
737 #: tools/gst-launch.c:104
739 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
742 #: tools/gst-launch.c:115
744 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
745 msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"
747 #: tools/gst-launch.c:126
749 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
752 #: tools/gst-launch.c:380
754 msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
755 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
757 #: tools/gst-launch.c:407
759 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
760 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
762 #: tools/gst-launch.c:417
764 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
767 #: tools/gst-launch.c:469
769 msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
772 #: tools/gst-launch.c:500
773 msgid "Output tags (also known as metadata)"
776 #: tools/gst-launch.c:502
777 msgid "Output status information and property notifications"
780 #: tools/gst-launch.c:504
781 msgid "Output messages"
784 #: tools/gst-launch.c:506
785 msgid "Do not output status information of TYPE"
786 msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
788 #: tools/gst-launch.c:506
789 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
790 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
792 #: tools/gst-launch.c:509
793 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
794 msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
796 #: tools/gst-launch.c:509
800 #: tools/gst-launch.c:512
801 msgid "Do not install a fault handler"
804 #: tools/gst-launch.c:514
805 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
806 msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
808 #: tools/gst-launch.c:592
810 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
811 msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
813 #: tools/gst-launch.c:596
815 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
816 msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
818 #: tools/gst-launch.c:600
820 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
821 msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
823 #: tools/gst-launch.c:626
825 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
826 msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ 元件。\n"
828 #: tools/gst-launch.c:632 tools/gst-launch.c:684
830 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
833 #: tools/gst-launch.c:637
835 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
836 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
838 #: tools/gst-launch.c:642
840 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
841 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
843 #: tools/gst-launch.c:645
845 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
848 #: tools/gst-launch.c:648 tools/gst-launch.c:661
850 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
851 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
853 #: tools/gst-launch.c:654
855 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
858 #: tools/gst-launch.c:666
860 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
863 #: tools/gst-launch.c:669
865 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
866 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
868 #: tools/gst-launch.c:680
869 msgid "Execution ended after %"
872 #: tools/gst-launch.c:680
876 #: tools/gst-launch.c:687
878 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
881 #: tools/gst-launch.c:692
883 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
886 #: tools/gst-launch.c:697
888 msgid "FREEING pipeline ...\n"
891 #~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
892 #~ msgstr "關閉 CPU 優化功能"
895 #~ msgstr "SCHEDULER"
900 #~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
901 #~ msgstr "搜尋增效模組時的路徑清單,以‘%s’分隔"
903 #~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
904 #~ msgstr "準備使用的排程器 (預設為 ‘%s’)"
906 #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
907 #~ msgstr "GStreamer 內部錯誤:排程器發生問題。請匯報錯誤。"
909 #~ msgid "Stream is of the wrong format."
910 #~ msgstr "資料串流格式錯誤。"
913 #~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
916 #~ "%s 個迴圈後執行完畢 (總共 %s ns,平均 %s ns,最少 %s ns,最多 %s ns)\n"
918 #~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
921 #~ msgid " Trying to run anyway.\n"
922 #~ msgstr " 嘗試強制執行。\n"
924 # (abel) e.g. "Added plugin alaw with 2 features."
925 #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
926 #~ msgstr "加入增效模組 %s,當中有 %d 項%s。\n"
929 #~ msgid_plural "features"
932 #~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
933 #~ msgstr "正在重新整理 %s (%s) ...\n"
935 #~ msgid "Trying to load %s ...\n"
936 #~ msgstr "嘗試載入 %s ...\n"
938 #~ msgid "Error loading %s\n"
939 #~ msgstr "載入 %s 失敗\n"
941 # (abel) e.g. "Loaded 146 plugins with 293 features."
942 #~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
943 #~ msgstr "載入 %d 個增效模組,當中有 %d 項%s。\n"