1 # traditional Chinese translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
11 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Print the GStreamer version"
20 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
23 msgid "Make all warnings fatal"
27 msgid "Print available debug categories and exit"
28 msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"
32 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
34 "將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
42 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
43 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
45 "各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:"
46 "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
53 msgid "Disable colored debugging output"
57 msgid "Disable debugging"
61 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
62 msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"
65 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
75 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
76 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
78 "除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗"
86 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
87 msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"
90 msgid "GStreamer Options"
95 msgid "Show GStreamer Options"
96 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
99 msgid "Unknown option"
102 #: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2118
104 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
105 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
107 #: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2120
110 "Additional debug info:\n"
116 #: gst/gsterror.c:131
117 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
118 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
120 #: gst/gsterror.c:133 gst/gsterror.c:170 gst/gsterror.c:190 gst/gsterror.c:221
123 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
124 msgstr "GStreamer 開發人員未用任何錯誤碼判定這類錯誤。請匯報之。"
126 #: gst/gsterror.c:136
128 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
129 msgstr "GStreamer 內部錯誤:未完成編程。請匯報錯誤。"
131 #: gst/gsterror.c:138
133 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
134 msgstr "GStreamer 內部錯誤:無法更改狀態。請匯報錯誤。"
136 #: gst/gsterror.c:139
138 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
139 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
141 #: gst/gsterror.c:141
143 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
144 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
146 #: gst/gsterror.c:143
148 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
149 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
151 #: gst/gsterror.c:145
153 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
154 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
156 #: gst/gsterror.c:147
158 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
159 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
161 #: gst/gsterror.c:149
163 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
164 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
166 #: gst/gsterror.c:150
168 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
169 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
171 #: gst/gsterror.c:152
172 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
175 #: gst/gsterror.c:154
177 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
178 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
180 #: gst/gsterror.c:168
181 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
182 msgstr "GStreamer 輔助函式庫發生一般性的錯誤。"
184 #: gst/gsterror.c:172
185 msgid "Could not initialize supporting library."
188 # (abel) close library? 該解釋清楚才是。
189 #: gst/gsterror.c:173 gst/gsterror.c:174
190 msgid "Could not close supporting library."
193 #: gst/gsterror.c:188
195 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
196 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
198 #: gst/gsterror.c:192
199 msgid "Resource not found."
202 #: gst/gsterror.c:193
203 msgid "Resource busy or not available."
204 msgstr "資源使用中,或者無法存取。"
206 #: gst/gsterror.c:194
207 msgid "Could not open resource for reading."
210 #: gst/gsterror.c:195
211 msgid "Could not open resource for writing."
214 #: gst/gsterror.c:197
215 msgid "Could not open resource for reading and writing."
218 #: gst/gsterror.c:198
219 msgid "Could not close resource."
222 #: gst/gsterror.c:199
223 msgid "Could not read from resource."
226 #: gst/gsterror.c:200
227 msgid "Could not write to resource."
230 #: gst/gsterror.c:201
231 msgid "Could not perform seek on resource."
234 #: gst/gsterror.c:202
235 msgid "Could not synchronize on resource."
238 #: gst/gsterror.c:204
239 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
242 #: gst/gsterror.c:205
243 msgid "No space left on the resource."
246 #: gst/gsterror.c:219
248 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
249 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
251 #: gst/gsterror.c:224
252 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
255 #: gst/gsterror.c:226
256 msgid "Could not determine type of stream."
257 msgstr "無法決定資料串流的類型。"
259 #: gst/gsterror.c:228
260 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
263 #: gst/gsterror.c:230
264 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
267 #: gst/gsterror.c:231
268 msgid "Could not decode stream."
269 msgstr "無法將資料串流進行解碼。"
271 #: gst/gsterror.c:232
272 msgid "Could not encode stream."
273 msgstr "無法將資料串流進行編碼。"
275 #: gst/gsterror.c:233
276 msgid "Could not demultiplex stream."
279 #: gst/gsterror.c:234
280 msgid "Could not multiplex stream."
283 #: gst/gsterror.c:235
285 msgid "The stream is in the wrong format."
288 #: gst/gsterror.c:286
290 msgid "No error message for domain %s."
293 #: gst/gsterror.c:294
295 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
298 #: gst/gstpipeline.c:558
299 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
302 #: gst/gsttaglist.c:93
306 #: gst/gsttaglist.c:93
307 msgid "commonly used title"
310 #: gst/gsttaglist.c:96
314 #: gst/gsttaglist.c:97
315 msgid "person(s) responsible for the recording"
318 #: gst/gsttaglist.c:101
322 #: gst/gsttaglist.c:102
323 msgid "album containing this data"
326 #: gst/gsttaglist.c:104
330 #: gst/gsttaglist.c:104
332 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
335 #: gst/gsttaglist.c:107
339 #: gst/gsttaglist.c:108
340 msgid "genre this data belongs to"
343 #: gst/gsttaglist.c:111
347 #: gst/gsttaglist.c:112
348 msgid "free text commenting the data"
349 msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字"
351 #: gst/gsttaglist.c:115
355 #: gst/gsttaglist.c:116
356 msgid "track number inside a collection"
357 msgstr "樂曲屬於專輯中的第幾首樂曲"
359 #: gst/gsttaglist.c:119
363 #: gst/gsttaglist.c:120
364 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
367 #: gst/gsttaglist.c:124
371 #: gst/gsttaglist.c:125
372 msgid "disc number inside a collection"
373 msgstr "整套專輯中該樂曲存取在第幾片碟片"
375 #: gst/gsttaglist.c:128
379 #: gst/gsttaglist.c:129
380 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
383 #: gst/gsttaglist.c:133
387 #: gst/gsttaglist.c:134
388 msgid "original location of file as a URI"
391 #: gst/gsttaglist.c:138
395 #: gst/gsttaglist.c:139
396 msgid "short text describing the content of the data"
397 msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
399 #: gst/gsttaglist.c:142
403 #: gst/gsttaglist.c:142
404 msgid "version of this data"
407 #: gst/gsttaglist.c:145
411 #: gst/gsttaglist.c:147
412 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
415 #: gst/gsttaglist.c:149
419 #: gst/gsttaglist.c:152
423 #: gst/gsttaglist.c:152
424 msgid "copyright notice of the data"
427 #: gst/gsttaglist.c:155
431 #: gst/gsttaglist.c:155
432 msgid "contact information"
435 #: gst/gsttaglist.c:157
439 #: gst/gsttaglist.c:157
440 msgid "license of data"
443 #: gst/gsttaglist.c:160
447 #: gst/gsttaglist.c:161
448 msgid "person(s) performing"
451 #: gst/gsttaglist.c:164
455 #: gst/gsttaglist.c:164
456 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
459 #: gst/gsttaglist.c:167
463 #: gst/gsttaglist.c:168
464 msgid "codec the data is stored in"
467 #: gst/gsttaglist.c:171
471 #: gst/gsttaglist.c:171
472 msgid "codec the video data is stored in"
475 #: gst/gsttaglist.c:174
479 #: gst/gsttaglist.c:174
480 msgid "codec the audio data is stored in"
483 #: gst/gsttaglist.c:176
487 #: gst/gsttaglist.c:176
488 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
489 msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)"
491 #: gst/gsttaglist.c:178
492 msgid "nominal bitrate"
495 #: gst/gsttaglist.c:178
496 msgid "nominal bitrate in bits/s"
499 #: gst/gsttaglist.c:180
500 msgid "minimum bitrate"
503 #: gst/gsttaglist.c:180
504 msgid "minimum bitrate in bits/s"
505 msgstr "最低位元率 (bit/s)"
507 #: gst/gsttaglist.c:182
508 msgid "maximum bitrate"
511 #: gst/gsttaglist.c:182
512 msgid "maximum bitrate in bits/s"
513 msgstr "最高位元率 (bit/s)"
515 #: gst/gsttaglist.c:185
519 #: gst/gsttaglist.c:185
520 msgid "encoder used to encode this stream"
523 #: gst/gsttaglist.c:188
524 msgid "encoder version"
527 #: gst/gsttaglist.c:189
528 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
531 #: gst/gsttaglist.c:191
535 #: gst/gsttaglist.c:191
536 msgid "serial number of track"
539 #: gst/gsttaglist.c:193
540 msgid "replaygain track gain"
543 #: gst/gsttaglist.c:193
544 msgid "track gain in db"
547 #: gst/gsttaglist.c:195
548 msgid "replaygain track peak"
551 #: gst/gsttaglist.c:195
552 msgid "peak of the track"
555 #: gst/gsttaglist.c:197
556 msgid "replaygain album gain"
559 #: gst/gsttaglist.c:197
560 msgid "album gain in db"
563 #: gst/gsttaglist.c:199
564 msgid "replaygain album peak"
567 #: gst/gsttaglist.c:199
568 msgid "peak of the album"
571 #: gst/gsttaglist.c:201
572 msgid "language code"
575 #: gst/gsttaglist.c:202
576 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
579 #: gst/gsttaglist.c:204
583 #: gst/gsttaglist.c:204
584 msgid "image related to this stream"
587 #: gst/gsttaglist.c:206
588 msgid "preview image"
591 #: gst/gsttaglist.c:206
592 msgid "preview image related to this stream"
595 #: gst/gsttaglist.c:245
599 #: gst/parse/grammar.y:206
601 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
604 #: gst/parse/grammar.y:212
606 msgid "no bin \"%s\", skipping"
609 #: gst/parse/grammar.y:294
611 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
612 msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
614 #: gst/parse/grammar.y:309
616 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
617 msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
619 #: gst/parse/grammar.y:532
621 msgid "could not link %s to %s"
622 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
624 #: gst/parse/grammar.y:578
626 msgid "no element \"%s\""
629 #: gst/parse/grammar.y:624
631 msgid "could not parse caps \"%s\""
634 #: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
635 #: gst/parse/grammar.y:768
636 msgid "link without source element"
639 #: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
640 msgid "link without sink element"
643 #: gst/parse/grammar.y:728
645 msgid "no source element for URI \"%s\""
646 msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
648 #: gst/parse/grammar.y:738
650 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
653 #: gst/parse/grammar.y:746
655 msgid "no sink element for URI \"%s\""
656 msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"
658 #: gst/parse/grammar.y:750
660 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
663 #: gst/parse/grammar.y:762
664 msgid "empty pipeline not allowed"
665 msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
667 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1564 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1575
668 msgid "Internal data flow error."
671 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:1875
672 msgid "Internal data flow problem."
675 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2007
676 msgid "Internal data stream error."
679 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133
683 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134
684 msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
687 #: plugins/elements/gstfdsink.c:343
689 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
690 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
692 #: plugins/elements/gstfdsink.c:383
694 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
697 #: plugins/elements/gstfilesink.c:252
698 msgid "No file name specified for writing."
699 msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
701 #: plugins/elements/gstfilesink.c:258
703 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
704 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
706 #: plugins/elements/gstfilesink.c:279
708 msgid "Error closing file \"%s\"."
709 msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
711 #: plugins/elements/gstfilesink.c:400
713 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
714 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
716 #: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
718 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
719 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
721 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
722 msgid "No file name specified for reading."
723 msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
725 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:959
727 msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
728 msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
730 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
732 msgid "Could not get info on \"%s\"."
733 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
735 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
737 msgid "\"%s\" is a directory."
740 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:982
742 msgid "File \"%s\" is a socket."
743 msgstr "“%s” 是一個 socket。"
745 #: plugins/elements/gstidentity.c:360
746 msgid "Failed after iterations as requested."
749 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
753 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
754 msgid "detected capabilities in stream"
757 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
761 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
765 #: tools/gst-inspect.c:250
766 msgid "Implemented Interfaces:\n"
769 #: tools/gst-inspect.c:292
773 #: tools/gst-inspect.c:297
778 #: tools/gst-inspect.c:302
782 #: tools/gst-inspect.c:925
784 msgid "Total count: "
787 #: tools/gst-inspect.c:926
790 msgid_plural "%d plugins"
793 #: tools/gst-inspect.c:928
796 msgid_plural "%d features"
799 #: tools/gst-inspect.c:1109
800 msgid "Print all elements"
803 #: tools/gst-inspect.c:1175
805 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
806 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
808 #: tools/gst-inspect.c:1180
810 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
811 msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
813 #: tools/gst-launch.c:79
814 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
815 msgstr "用法:gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
817 #: tools/gst-launch.c:88
819 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
820 msgstr "錯誤:無法解析 XML 檔案 ‘%s’ 的內容。\n"
822 #: tools/gst-launch.c:94
824 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
827 #: tools/gst-launch.c:101
829 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
832 #: tools/gst-launch.c:112
834 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
835 msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"
837 #: tools/gst-launch.c:123
839 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
842 #: tools/gst-launch.c:392
844 msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
845 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
847 #: tools/gst-launch.c:419
849 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
850 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
852 #: tools/gst-launch.c:429
854 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
857 #: tools/gst-launch.c:481
859 msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
862 #: tools/gst-launch.c:512
863 msgid "Output tags (also known as metadata)"
866 #: tools/gst-launch.c:514
867 msgid "Output status information and property notifications"
870 #: tools/gst-launch.c:516
871 msgid "Output messages"
874 #: tools/gst-launch.c:518
875 msgid "Do not output status information of TYPE"
876 msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
878 #: tools/gst-launch.c:518
879 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
880 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
882 #: tools/gst-launch.c:521
883 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
884 msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
886 #: tools/gst-launch.c:521
890 #: tools/gst-launch.c:524
891 msgid "Do not install a fault handler"
894 #: tools/gst-launch.c:526
895 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
896 msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
898 #: tools/gst-launch.c:610
900 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
901 msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
903 #: tools/gst-launch.c:614
905 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
906 msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
908 #: tools/gst-launch.c:618
910 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
911 msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
913 #: tools/gst-launch.c:644
915 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
916 msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ 元件。\n"
918 #: tools/gst-launch.c:650 tools/gst-launch.c:702
920 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
923 #: tools/gst-launch.c:655
925 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
926 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
928 #: tools/gst-launch.c:660
930 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
933 #: tools/gst-launch.c:663
935 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
938 #: tools/gst-launch.c:666 tools/gst-launch.c:679
940 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
941 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
943 #: tools/gst-launch.c:672
945 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
948 #: tools/gst-launch.c:684
950 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
953 #: tools/gst-launch.c:687
955 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
956 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
958 #: tools/gst-launch.c:698
959 msgid "Execution ended after %"
962 #: tools/gst-launch.c:698
966 #: tools/gst-launch.c:705
968 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
971 #: tools/gst-launch.c:710
973 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
976 #: tools/gst-launch.c:715
978 msgid "FREEING pipeline ...\n"
981 #~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
982 #~ msgstr "關閉 CPU 優化功能"
985 #~ msgstr "SCHEDULER"
990 #~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
991 #~ msgstr "搜尋增效模組時的路徑清單,以‘%s’分隔"
993 #~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
994 #~ msgstr "準備使用的排程器 (預設為 ‘%s’)"
996 #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
997 #~ msgstr "GStreamer 內部錯誤:排程器發生問題。請匯報錯誤。"
1000 #~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
1003 #~ "%s 個迴圈後執行完畢 (總共 %s ns,平均 %s ns,最少 %s ns,最多 %s ns)\n"
1005 #~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
1008 #~ msgid " Trying to run anyway.\n"
1009 #~ msgstr " 嘗試強制執行。\n"
1011 # (abel) e.g. "Added plugin alaw with 2 features."
1012 #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
1013 #~ msgstr "加入增效模組 %s,當中有 %d 項%s。\n"
1015 #~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
1016 #~ msgstr "正在重新整理 %s (%s) ...\n"
1018 #~ msgid "Trying to load %s ...\n"
1019 #~ msgstr "嘗試載入 %s ...\n"
1021 #~ msgid "Error loading %s\n"
1022 #~ msgstr "載入 %s 失敗\n"
1024 # (abel) e.g. "Loaded 146 plugins with 293 features."
1025 #~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
1026 #~ msgstr "載入 %d 個增效模組,當中有 %d 項%s。\n"