1 # traditional Chinese translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-01-14 22:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
11 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Print the GStreamer version"
20 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
23 msgid "Make all warnings fatal"
27 msgid "Print available debug categories and exit"
28 msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"
32 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
34 "將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
42 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
43 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
45 "各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:"
46 "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
53 msgid "Disable colored debugging output"
57 msgid "Disable debugging"
61 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
62 msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"
65 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
75 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
76 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
78 "除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗"
86 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
87 msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"
90 msgid "GStreamer Options"
95 msgid "Show GStreamer Options"
96 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
99 msgid "Unknown option"
102 #: gst/gstelement.c:278
104 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
105 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
107 #: gst/gstelement.c:280
110 "Additional debug info:\n"
116 #: gst/gsterror.c:132
117 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
118 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
120 #: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
123 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
124 msgstr "GStreamer 開發人員未用任何錯誤碼判定這類錯誤。請匯報之。"
126 #: gst/gsterror.c:137
128 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
129 msgstr "GStreamer 內部錯誤:未完成編程。請匯報錯誤。"
131 #: gst/gsterror.c:139
133 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
134 msgstr "GStreamer 內部錯誤:無法更改狀態。請匯報錯誤。"
136 #: gst/gsterror.c:140
138 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
139 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
141 #: gst/gsterror.c:142
143 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
144 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
146 #: gst/gsterror.c:144
148 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
149 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
151 #: gst/gsterror.c:146
153 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
154 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
156 #: gst/gsterror.c:148
158 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
159 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
161 #: gst/gsterror.c:150
163 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
164 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
166 #: gst/gsterror.c:151
168 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
169 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
171 #: gst/gsterror.c:153
172 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
175 #: gst/gsterror.c:155
177 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
178 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
180 #: gst/gsterror.c:169
181 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
182 msgstr "GStreamer 輔助函式庫發生一般性的錯誤。"
184 #: gst/gsterror.c:173
185 msgid "Could not initialize supporting library."
188 # (abel) close library? 該解釋清楚才是。
189 #: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
190 msgid "Could not close supporting library."
193 #: gst/gsterror.c:189
195 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
196 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
198 #: gst/gsterror.c:193
199 msgid "Resource not found."
202 #: gst/gsterror.c:194
203 msgid "Resource busy or not available."
204 msgstr "資源使用中,或者無法存取。"
206 #: gst/gsterror.c:195
207 msgid "Could not open resource for reading."
210 #: gst/gsterror.c:196
211 msgid "Could not open resource for writing."
214 #: gst/gsterror.c:198
215 msgid "Could not open resource for reading and writing."
218 #: gst/gsterror.c:199
219 msgid "Could not close resource."
222 #: gst/gsterror.c:200
223 msgid "Could not read from resource."
226 #: gst/gsterror.c:201
227 msgid "Could not write to resource."
230 #: gst/gsterror.c:202
231 msgid "Could not perform seek on resource."
234 #: gst/gsterror.c:203
235 msgid "Could not synchronize on resource."
238 #: gst/gsterror.c:205
239 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
242 #: gst/gsterror.c:219
244 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
245 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
247 #: gst/gsterror.c:224
248 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
251 #: gst/gsterror.c:226
252 msgid "Could not determine type of stream."
253 msgstr "無法決定資料串流的類型。"
255 #: gst/gsterror.c:228
256 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
259 #: gst/gsterror.c:230
260 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
263 #: gst/gsterror.c:231
264 msgid "Could not decode stream."
265 msgstr "無法將資料串流進行解碼。"
267 #: gst/gsterror.c:232
268 msgid "Could not encode stream."
269 msgstr "無法將資料串流進行編碼。"
271 #: gst/gsterror.c:233
272 msgid "Could not demultiplex stream."
275 #: gst/gsterror.c:234
276 msgid "Could not multiplex stream."
279 #: gst/gsterror.c:285
281 msgid "No error message for domain %s."
284 #: gst/gsterror.c:293
286 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
289 #: gst/gsttaglist.c:92
293 #: gst/gsttaglist.c:92
294 msgid "commonly used title"
297 #: gst/gsttaglist.c:95
301 #: gst/gsttaglist.c:96
302 msgid "person(s) responsible for the recording"
305 #: gst/gsttaglist.c:100
309 #: gst/gsttaglist.c:101
310 msgid "album containing this data"
313 #: gst/gsttaglist.c:103
317 #: gst/gsttaglist.c:103
319 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
322 #: gst/gsttaglist.c:106
326 #: gst/gsttaglist.c:107
327 msgid "genre this data belongs to"
330 #: gst/gsttaglist.c:110
334 #: gst/gsttaglist.c:111
335 msgid "free text commenting the data"
336 msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字"
338 #: gst/gsttaglist.c:114
342 #: gst/gsttaglist.c:115
343 msgid "track number inside a collection"
344 msgstr "樂曲屬於專輯中的第幾首樂曲"
346 #: gst/gsttaglist.c:118
350 #: gst/gsttaglist.c:119
351 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
354 #: gst/gsttaglist.c:123
358 #: gst/gsttaglist.c:124
359 msgid "disc number inside a collection"
360 msgstr "整套專輯中該樂曲存取在第幾片碟片"
362 #: gst/gsttaglist.c:127
366 #: gst/gsttaglist.c:128
367 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
370 #: gst/gsttaglist.c:132
374 #: gst/gsttaglist.c:133
375 msgid "original location of file as a URI"
378 #: gst/gsttaglist.c:137
382 #: gst/gsttaglist.c:138
383 msgid "short text describing the content of the data"
384 msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
386 #: gst/gsttaglist.c:141
390 #: gst/gsttaglist.c:141
391 msgid "version of this data"
394 #: gst/gsttaglist.c:144
398 #: gst/gsttaglist.c:146
399 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
402 #: gst/gsttaglist.c:148
406 #: gst/gsttaglist.c:151
410 #: gst/gsttaglist.c:151
411 msgid "copyright notice of the data"
414 #: gst/gsttaglist.c:154
418 #: gst/gsttaglist.c:154
419 msgid "contact information"
422 #: gst/gsttaglist.c:156
426 #: gst/gsttaglist.c:156
427 msgid "license of data"
430 #: gst/gsttaglist.c:159
434 #: gst/gsttaglist.c:160
435 msgid "person(s) performing"
438 #: gst/gsttaglist.c:163
442 #: gst/gsttaglist.c:163
443 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
446 #: gst/gsttaglist.c:166
450 #: gst/gsttaglist.c:167
451 msgid "codec the data is stored in"
454 #: gst/gsttaglist.c:170
458 #: gst/gsttaglist.c:170
459 msgid "codec the video data is stored in"
462 #: gst/gsttaglist.c:173
466 #: gst/gsttaglist.c:173
467 msgid "codec the audio data is stored in"
470 #: gst/gsttaglist.c:175
474 #: gst/gsttaglist.c:175
475 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
476 msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)"
478 #: gst/gsttaglist.c:177
479 msgid "nominal bitrate"
482 #: gst/gsttaglist.c:177
483 msgid "nominal bitrate in bits/s"
486 #: gst/gsttaglist.c:179
487 msgid "minimum bitrate"
490 #: gst/gsttaglist.c:179
491 msgid "minimum bitrate in bits/s"
492 msgstr "最低位元率 (bit/s)"
494 #: gst/gsttaglist.c:181
495 msgid "maximum bitrate"
498 #: gst/gsttaglist.c:181
499 msgid "maximum bitrate in bits/s"
500 msgstr "最高位元率 (bit/s)"
502 #: gst/gsttaglist.c:184
506 #: gst/gsttaglist.c:184
507 msgid "encoder used to encode this stream"
510 #: gst/gsttaglist.c:187
511 msgid "encoder version"
514 #: gst/gsttaglist.c:188
515 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
518 #: gst/gsttaglist.c:190
522 #: gst/gsttaglist.c:190
523 msgid "serial number of track"
526 #: gst/gsttaglist.c:192
527 msgid "replaygain track gain"
530 #: gst/gsttaglist.c:192
531 msgid "track gain in db"
534 #: gst/gsttaglist.c:194
535 msgid "replaygain track peak"
538 #: gst/gsttaglist.c:194
539 msgid "peak of the track"
542 #: gst/gsttaglist.c:196
543 msgid "replaygain album gain"
546 #: gst/gsttaglist.c:196
547 msgid "album gain in db"
550 #: gst/gsttaglist.c:198
551 msgid "replaygain album peak"
554 #: gst/gsttaglist.c:198
555 msgid "peak of the album"
558 #: gst/gsttaglist.c:200
559 msgid "language code"
562 #: gst/gsttaglist.c:201
563 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
566 #: gst/gsttaglist.c:240
570 #: gst/parse/grammar.y:206
572 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
575 #: gst/parse/grammar.y:212
577 msgid "no bin \"%s\", skipping"
580 #: gst/parse/grammar.y:294
582 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
583 msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
585 #: gst/parse/grammar.y:309
587 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
588 msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
590 #: gst/parse/grammar.y:532
592 msgid "could not link %s to %s"
593 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
595 #: gst/parse/grammar.y:578
597 msgid "no element \"%s\""
600 #: gst/parse/grammar.y:624
602 msgid "could not parse caps \"%s\""
605 #: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
606 #: gst/parse/grammar.y:768
607 msgid "link without source element"
610 #: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
611 msgid "link without sink element"
614 #: gst/parse/grammar.y:728
616 msgid "no source element for URI \"%s\""
617 msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
619 #: gst/parse/grammar.y:738
621 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
624 #: gst/parse/grammar.y:746
626 msgid "no sink element for URI \"%s\""
627 msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"
629 #: gst/parse/grammar.y:750
631 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
634 #: gst/parse/grammar.y:762
635 msgid "empty pipeline not allowed"
636 msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
638 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1314 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1323
639 #: plugins/elements/gstqueue.c:820
640 msgid "Internal data flow error."
643 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:633
644 msgid "Internal data flow problem."
647 #: plugins/elements/gstfilesink.c:230
648 msgid "No file name specified for writing."
649 msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
651 #: plugins/elements/gstfilesink.c:237
653 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
654 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
656 #: plugins/elements/gstfilesink.c:253
658 msgid "Error closing file \"%s\"."
659 msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
661 #: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
663 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
664 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
666 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
667 msgid "No file name specified for reading."
668 msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
670 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
672 msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
673 msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
675 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
677 msgid "could not get info on \"%s\"."
678 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
680 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
682 msgid "\"%s\" is a directory."
685 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
687 msgid "File \"%s\" is a socket."
688 msgstr "“%s” 是一個 socket。"
690 #: plugins/elements/gstidentity.c:359
691 msgid "Failed after iterations as requested."
694 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
698 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
699 msgid "detected capabilities in stream"
702 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
706 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
710 #: tools/gst-inspect.c:1110
711 msgid "Print all elements"
714 #: tools/gst-launch.c:82
715 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
716 msgstr "用法:gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
718 #: tools/gst-launch.c:91
720 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
721 msgstr "錯誤:無法解析 XML 檔案 ‘%s’ 的內容。\n"
723 #: tools/gst-launch.c:97
725 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
728 #: tools/gst-launch.c:104
730 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
733 #: tools/gst-launch.c:115
735 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
736 msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"
738 #: tools/gst-launch.c:126
740 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
743 #: tools/gst-launch.c:380
745 msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
746 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
748 #: tools/gst-launch.c:407
750 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
751 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
753 #: tools/gst-launch.c:417
755 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
758 #: tools/gst-launch.c:463
760 msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
763 #: tools/gst-launch.c:494
764 msgid "Output tags (also known as metadata)"
767 #: tools/gst-launch.c:496
768 msgid "Output status information and property notifications"
771 #: tools/gst-launch.c:498
772 msgid "Output messages"
775 #: tools/gst-launch.c:500
776 msgid "Do not output status information of TYPE"
777 msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
779 #: tools/gst-launch.c:500
780 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
781 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
783 #: tools/gst-launch.c:503
784 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
785 msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
787 #: tools/gst-launch.c:503
791 #: tools/gst-launch.c:506
792 msgid "Do not install a fault handler"
795 #: tools/gst-launch.c:508
796 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
797 msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
799 #: tools/gst-launch.c:586
801 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
802 msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
804 #: tools/gst-launch.c:590
806 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
807 msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
809 #: tools/gst-launch.c:594
811 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
812 msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
814 #: tools/gst-launch.c:620
816 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
817 msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ 元件。\n"
819 #: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
821 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
824 #: tools/gst-launch.c:631
826 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
827 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
829 #: tools/gst-launch.c:636
831 msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
832 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
834 #: tools/gst-launch.c:639
836 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
839 #: tools/gst-launch.c:643
841 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
844 #: tools/gst-launch.c:650
846 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
847 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
849 #: tools/gst-launch.c:655
851 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
854 #: tools/gst-launch.c:658
856 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
857 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
859 #: tools/gst-launch.c:669
860 msgid "Execution ended after %"
863 #: tools/gst-launch.c:669
867 #: tools/gst-launch.c:676
869 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
872 #: tools/gst-launch.c:681
874 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
877 #: tools/gst-launch.c:686
879 msgid "FREEING pipeline ...\n"
882 #~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
883 #~ msgstr "關閉 CPU 優化功能"
886 #~ msgstr "SCHEDULER"
891 #~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
892 #~ msgstr "搜尋增效模組時的路徑清單,以‘%s’分隔"
894 #~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
895 #~ msgstr "準備使用的排程器 (預設為 ‘%s’)"
897 #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
898 #~ msgstr "GStreamer 內部錯誤:排程器發生問題。請匯報錯誤。"
900 #~ msgid "Stream is of the wrong format."
901 #~ msgstr "資料串流格式錯誤。"
904 #~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
907 #~ "%s 個迴圈後執行完畢 (總共 %s ns,平均 %s ns,最少 %s ns,最多 %s ns)\n"
909 #~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
912 #~ msgid " Trying to run anyway.\n"
913 #~ msgstr " 嘗試強制執行。\n"
915 # (abel) e.g. "Added plugin alaw with 2 features."
916 #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
917 #~ msgstr "加入增效模組 %s,當中有 %d 項%s。\n"
920 #~ msgid_plural "features"
923 #~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
924 #~ msgstr "正在重新整理 %s (%s) ...\n"
926 #~ msgid "Trying to load %s ...\n"
927 #~ msgstr "嘗試載入 %s ...\n"
929 #~ msgid "Error loading %s\n"
930 #~ msgstr "載入 %s 失敗\n"
932 # (abel) e.g. "Loaded 146 plugins with 293 features."
933 #~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
934 #~ msgstr "載入 %d 個增效模組,當中有 %d 項%s。\n"