1 # traditional Chinese translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-17 16:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
11 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Print the GStreamer version"
20 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
23 msgid "Make all warnings fatal"
27 msgid "Print available debug categories and exit"
28 msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"
31 msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
32 msgstr "將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
39 msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
40 msgstr "各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
47 msgid "Disable colored debugging output"
51 msgid "Disable debugging"
55 msgid "Disable accelerated CPU instructions"
59 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
60 msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"
68 msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
69 msgstr "除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗號分隔)"
76 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
77 msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"
84 msgid "Registry to use"
93 msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
94 msgstr "搜尋增效模組時的路徑清單,以‘%s’分隔"
98 msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
99 msgstr "準備使用的排程器 (預設為 ‘%s’)"
101 #: gst/gstelement.c:261
103 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
104 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
106 #: gst/gstelement.c:263
109 "Additional debug info:\n"
116 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
117 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
119 #: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
120 msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
121 msgstr "GStreamer 開發人員未用任何錯誤碼判定這類錯誤。請匯報之。"
124 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
125 msgstr "GStreamer 內部錯誤:未完成編程。請匯報錯誤。"
128 msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
129 msgstr "GStreamer 內部錯誤:無法更改狀態。請匯報錯誤。"
132 msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
136 msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
137 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
140 msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
141 msgstr "GStreamer 內部錯誤:排程器發生問題。請匯報錯誤。"
144 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
148 msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
152 msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
153 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
156 msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
160 msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
163 #: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
164 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
165 msgstr "GStreamer 輔助函式庫發生一般性的錯誤。"
168 msgid "Could not initialize supporting library."
171 # (abel) close library? 該解釋清楚才是。
172 #: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
173 msgid "Could not close supporting library."
176 #: gst/gsterror.c:117
177 msgid "Resource not found."
180 #: gst/gsterror.c:118
181 msgid "Resource busy or not available."
182 msgstr "資源使用中,或者無法存取。"
184 #: gst/gsterror.c:119
185 msgid "Could not open resource for reading."
188 #: gst/gsterror.c:120
189 msgid "Could not open resource for writing."
192 #: gst/gsterror.c:122
193 msgid "Could not open resource for reading and writing."
196 #: gst/gsterror.c:123
197 msgid "Could not close resource."
200 #: gst/gsterror.c:124
201 msgid "Could not read from resource."
204 #: gst/gsterror.c:125
205 msgid "Could not write to resource."
208 #: gst/gsterror.c:126
209 msgid "Could not perform seek on resource."
212 #: gst/gsterror.c:127
213 msgid "Could not synchronize on resource."
216 #: gst/gsterror.c:129
217 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
220 #: gst/gsterror.c:148
221 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
224 #: gst/gsterror.c:150
225 msgid "Could not determine type of stream."
226 msgstr "無法決定資料串流的類型。"
228 #: gst/gsterror.c:152
229 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
232 #: gst/gsterror.c:154
233 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
236 #: gst/gsterror.c:155
237 msgid "Could not decode stream."
238 msgstr "無法將資料串流進行解碼。"
240 #: gst/gsterror.c:156
241 msgid "Could not encode stream."
242 msgstr "無法將資料串流進行編碼。"
244 #: gst/gsterror.c:157
245 msgid "Could not demultiplex stream."
248 #: gst/gsterror.c:158
249 msgid "Could not multiplex stream."
252 #: gst/gsterror.c:159
253 msgid "Stream is of the wrong format."
256 #: gst/gsterror.c:207
258 msgid "No error message for domain %s."
261 #: gst/gsterror.c:215
263 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
271 msgid "commonly used title"
279 msgid "person(s) responsible for the recording"
287 msgid "album containing this data"
295 msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
303 msgid "genre this data belongs to"
311 msgid "free text commenting the data"
312 msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字"
319 msgid "track number inside a collection"
320 msgstr "樂曲屬於專輯中的第幾首樂曲"
327 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
335 msgid "disc number inside a collection"
336 msgstr "整套專輯中該樂曲存取在第幾片碟片"
343 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
351 msgid "original location of file as a URI"
359 msgid "short text describing the content of the data"
360 msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
367 msgid "version of this data"
375 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
387 msgid "copyright notice of the data"
395 msgid "contact information"
403 msgid "license of data"
411 msgid "person(s) performing"
419 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
427 msgid "codec the data is stored in"
435 msgid "codec the video data is stored in"
443 msgid "codec the audio data is stored in"
451 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
452 msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)"
455 msgid "nominal bitrate"
459 msgid "nominal bitrate in bits/s"
463 msgid "minimum bitrate"
467 msgid "minimum bitrate in bits/s"
468 msgstr "最低位元率 (bit/s)"
471 msgid "maximum bitrate"
475 msgid "maximum bitrate in bits/s"
476 msgstr "最高位元率 (bit/s)"
483 msgid "encoder used to encode this stream"
487 msgid "encoder version"
491 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
499 msgid "serial number of track"
503 msgid "replaygain track gain"
507 msgid "track gain in db"
511 msgid "replaygain track peak"
515 msgid "peak of the track"
519 msgid "replaygain album gain"
523 msgid "album gain in db"
527 msgid "replaygain album peak"
531 msgid "peak of the album"
538 #: gst/autoplug/gstspider.c:466
540 msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
543 #: gst/elements/gstfilesink.c:268
544 msgid "No file name specified for writing."
545 msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
547 #: gst/elements/gstfilesink.c:275
549 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
550 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
552 #: gst/elements/gstfilesink.c:294
554 msgid "Error closing file \"%s\"."
555 msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
557 #: gst/elements/gstfilesink.c:364 gst/elements/gstfilesink.c:399
558 #: gst/elements/gstfilesink.c:452
560 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
561 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
563 #: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
564 msgid "No file name specified for reading."
565 msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
567 #: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
569 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
570 msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
572 #: gst/elements/gstfilesrc.c:792
574 msgid "\"%s\" is a directory."
577 #: gst/elements/gstfilesrc.c:798
579 msgid "File \"%s\" is a socket."
580 msgstr "“%s” 是一個 socket。"
582 #: gst/elements/gstidentity.c:304
583 msgid "Failed after iterations as requested."
586 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
590 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
591 msgid "detected capabilities in stream"
594 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
598 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:165
602 #: gst/parse/grammar.y:186
604 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
607 #: gst/parse/grammar.y:191
609 msgid "no bin \"%s\", skipping"
612 #: gst/parse/grammar.y:262
614 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
615 msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
617 #: gst/parse/grammar.y:275
619 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
620 msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
622 #: gst/parse/grammar.y:460
624 msgid "could not link %s to %s"
625 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
627 #: gst/parse/grammar.y:505
629 msgid "no element \"%s\""
632 #: gst/parse/grammar.y:556
634 msgid "could not parse caps \"%s\""
637 #: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
638 #: gst/parse/grammar.y:700
639 msgid "link without source element"
642 #: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
643 msgid "link without sink element"
646 #: gst/parse/grammar.y:660
648 msgid "no source element for URI \"%s\""
649 msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
651 #: gst/parse/grammar.y:670
653 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
656 #: gst/parse/grammar.y:678
658 msgid "no sink element for URI \"%s\""
659 msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"
661 #: gst/parse/grammar.y:682
663 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
666 #: gst/parse/grammar.y:694
667 msgid "empty pipeline not allowed"
668 msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
670 #: tools/gst-inspect.c:1130
671 msgid "Print all elements"
674 #: tools/gst-launch.c:107
676 msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n"
677 msgstr "%s 個迴圈後執行完畢 (總共 %s ns,平均 %s ns,最少 %s ns,最多 %s ns)\n"
679 #: tools/gst-launch.c:134
680 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
681 msgstr "用法:gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
683 #: tools/gst-launch.c:142
685 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
686 msgstr "錯誤:無法解析 XML 檔案 ‘%s’ 的內容。\n"
688 #: tools/gst-launch.c:148
690 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
693 #: tools/gst-launch.c:155
695 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
698 #: tools/gst-launch.c:166
700 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
701 msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"
703 #: tools/gst-launch.c:177
705 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
708 #: tools/gst-launch.c:316
710 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
713 #: tools/gst-launch.c:403
714 msgid "Output tags (also known as metadata)"
717 #: tools/gst-launch.c:405
718 msgid "Output status information and property notifications"
721 #: tools/gst-launch.c:407
722 msgid "Do not output status information of TYPE"
723 msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
725 #: tools/gst-launch.c:407
726 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
727 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
729 #: tools/gst-launch.c:410
730 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
731 msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
733 #: tools/gst-launch.c:410
737 #: tools/gst-launch.c:413
738 msgid "Do not install a fault handler"
741 #: tools/gst-launch.c:415
742 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
743 msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
745 #: tools/gst-launch.c:417
746 msgid "Number of times to iterate pipeline"
749 #: tools/gst-launch.c:487
751 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
752 msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
754 #: tools/gst-launch.c:491
756 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
757 msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
759 #: tools/gst-launch.c:495
761 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
762 msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
764 #: tools/gst-launch.c:496
766 msgid " Trying to run anyway.\n"
769 #: tools/gst-launch.c:523
771 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
772 msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ 元件。\n"
774 #: tools/gst-launch.c:530
776 msgid "RUNNING pipeline ...\n"
779 #: tools/gst-launch.c:533
781 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
782 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
784 # (abel) e.g. "Added plugin alaw with 2 features."
785 #: tools/gst-register.c:49
787 msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
788 msgstr "加入增效模組 %s,當中有 %d 項%s。\n"
790 #: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
792 msgid_plural "features"
795 #: tools/gst-register.c:112
797 msgid "Added path %s to %s \n"
800 #: tools/gst-register.c:127
802 msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
803 msgstr "正在重新整理 %s (%s) ...\n"
805 #: tools/gst-register.c:132
807 msgid "Trying to load %s ...\n"
808 msgstr "嘗試載入 %s ...\n"
810 #: tools/gst-register.c:134
812 msgid "Error loading %s\n"
815 # (abel) e.g. "Loaded 146 plugins with 293 features."
816 #: tools/gst-register.c:168
818 msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
819 msgstr "載入 %d 個增效模組,當中有 %d 項%s。\n"