1 # traditional Chinese translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
11 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Print the GStreamer version"
20 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
23 msgid "Make all warnings fatal"
27 msgid "Print available debug categories and exit"
28 msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"
32 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
34 "將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
42 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
43 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
45 "各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:"
46 "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
53 msgid "Disable colored debugging output"
57 msgid "Disable debugging"
61 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
62 msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"
65 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
75 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
76 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
78 "除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗"
86 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
87 msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"
90 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
94 msgid "GStreamer Options"
99 msgid "Show GStreamer Options"
100 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
104 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
107 #: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
109 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
114 msgid "Error re-scanning registry %s"
118 msgid "Unknown option"
121 #: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
123 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
124 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
126 #: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
129 "Additional debug info:\n"
135 #: gst/gsterror.c:139
136 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
137 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
139 #: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
142 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
143 msgstr "GStreamer 開發人員未用任何錯誤碼判定這類錯誤。請匯報之。"
145 #: gst/gsterror.c:144
147 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
148 msgstr "GStreamer 內部錯誤:未完成編程。請匯報錯誤。"
150 #: gst/gsterror.c:146
152 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
153 msgstr "GStreamer 內部錯誤:無法更改狀態。請匯報錯誤。"
155 #: gst/gsterror.c:147
157 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
158 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
160 #: gst/gsterror.c:149
162 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
163 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
165 #: gst/gsterror.c:151
167 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
168 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
170 #: gst/gsterror.c:153
172 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
173 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
175 #: gst/gsterror.c:155
177 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
178 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
180 #: gst/gsterror.c:157
182 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
183 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
185 #: gst/gsterror.c:158
187 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
188 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
190 #: gst/gsterror.c:160
191 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
194 #: gst/gsterror.c:162
196 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
197 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
199 #: gst/gsterror.c:164
201 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
205 #: gst/gsterror.c:179
206 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
207 msgstr "GStreamer 輔助函式庫發生一般性的錯誤。"
209 #: gst/gsterror.c:183
210 msgid "Could not initialize supporting library."
213 # (abel) close library? 該解釋清楚才是。
214 #: gst/gsterror.c:184
215 msgid "Could not close supporting library."
218 # (abel) close library? 該解釋清楚才是。
219 #: gst/gsterror.c:185
221 msgid "Could not configure supporting library."
224 #: gst/gsterror.c:199
226 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
227 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
229 #: gst/gsterror.c:203
230 msgid "Resource not found."
233 #: gst/gsterror.c:204
234 msgid "Resource busy or not available."
235 msgstr "資源使用中,或者無法存取。"
237 #: gst/gsterror.c:205
238 msgid "Could not open resource for reading."
241 #: gst/gsterror.c:206
242 msgid "Could not open resource for writing."
245 #: gst/gsterror.c:208
246 msgid "Could not open resource for reading and writing."
249 #: gst/gsterror.c:209
250 msgid "Could not close resource."
253 #: gst/gsterror.c:210
254 msgid "Could not read from resource."
257 #: gst/gsterror.c:211
258 msgid "Could not write to resource."
261 #: gst/gsterror.c:212
262 msgid "Could not perform seek on resource."
265 #: gst/gsterror.c:213
266 msgid "Could not synchronize on resource."
269 #: gst/gsterror.c:215
270 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
273 #: gst/gsterror.c:216
274 msgid "No space left on the resource."
277 #: gst/gsterror.c:230
279 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
280 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
282 #: gst/gsterror.c:235
283 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
286 #: gst/gsterror.c:237
287 msgid "Could not determine type of stream."
288 msgstr "無法決定資料串流的類型。"
290 #: gst/gsterror.c:239
291 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
294 #: gst/gsterror.c:241
295 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
298 #: gst/gsterror.c:242
299 msgid "Could not decode stream."
300 msgstr "無法將資料串流進行解碼。"
302 #: gst/gsterror.c:243
303 msgid "Could not encode stream."
304 msgstr "無法將資料串流進行編碼。"
306 #: gst/gsterror.c:244
307 msgid "Could not demultiplex stream."
310 #: gst/gsterror.c:245
311 msgid "Could not multiplex stream."
314 #: gst/gsterror.c:246
316 msgid "The stream is in the wrong format."
319 #: gst/gsterror.c:297
321 msgid "No error message for domain %s."
324 #: gst/gsterror.c:305
326 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
329 #: gst/gstpipeline.c:567
330 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
333 #: gst/gsttaglist.c:97
337 #: gst/gsttaglist.c:97
338 msgid "commonly used title"
341 #: gst/gsttaglist.c:100
345 #: gst/gsttaglist.c:101
346 msgid "person(s) responsible for the recording"
349 #: gst/gsttaglist.c:105
353 #: gst/gsttaglist.c:106
354 msgid "album containing this data"
357 #: gst/gsttaglist.c:108
361 #: gst/gsttaglist.c:108
363 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
366 #: gst/gsttaglist.c:111
370 #: gst/gsttaglist.c:112
371 msgid "genre this data belongs to"
374 #: gst/gsttaglist.c:115
378 #: gst/gsttaglist.c:116
379 msgid "free text commenting the data"
380 msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字"
382 #: gst/gsttaglist.c:119
384 msgid "extended comment"
387 #: gst/gsttaglist.c:120
389 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
390 msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字"
392 #: gst/gsttaglist.c:124
396 #: gst/gsttaglist.c:125
397 msgid "track number inside a collection"
398 msgstr "樂曲屬於專輯中的第幾首樂曲"
400 #: gst/gsttaglist.c:128
404 #: gst/gsttaglist.c:129
405 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
408 #: gst/gsttaglist.c:133
412 #: gst/gsttaglist.c:134
413 msgid "disc number inside a collection"
414 msgstr "整套專輯中該樂曲存取在第幾片碟片"
416 #: gst/gsttaglist.c:137
420 #: gst/gsttaglist.c:138
421 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
424 #: gst/gsttaglist.c:142
428 #: gst/gsttaglist.c:143
429 msgid "original location of file as a URI"
432 #: gst/gsttaglist.c:147
436 #: gst/gsttaglist.c:148
437 msgid "short text describing the content of the data"
438 msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
440 #: gst/gsttaglist.c:151
444 #: gst/gsttaglist.c:151
445 msgid "version of this data"
448 #: gst/gsttaglist.c:154
452 #: gst/gsttaglist.c:156
453 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
456 #: gst/gsttaglist.c:158
460 #: gst/gsttaglist.c:161
464 #: gst/gsttaglist.c:161
465 msgid "copyright notice of the data"
468 #: gst/gsttaglist.c:164
472 #: gst/gsttaglist.c:164
473 msgid "contact information"
476 #: gst/gsttaglist.c:166
480 #: gst/gsttaglist.c:166
481 msgid "license of data"
484 #: gst/gsttaglist.c:169
488 #: gst/gsttaglist.c:170
489 msgid "person(s) performing"
492 #: gst/gsttaglist.c:173
496 #: gst/gsttaglist.c:173
497 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
500 #: gst/gsttaglist.c:176
504 #: gst/gsttaglist.c:177
505 msgid "codec the data is stored in"
508 #: gst/gsttaglist.c:180
512 #: gst/gsttaglist.c:180
513 msgid "codec the video data is stored in"
516 #: gst/gsttaglist.c:183
520 #: gst/gsttaglist.c:183
521 msgid "codec the audio data is stored in"
524 #: gst/gsttaglist.c:185
528 #: gst/gsttaglist.c:185
529 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
530 msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)"
532 #: gst/gsttaglist.c:187
533 msgid "nominal bitrate"
536 #: gst/gsttaglist.c:187
537 msgid "nominal bitrate in bits/s"
540 #: gst/gsttaglist.c:189
541 msgid "minimum bitrate"
544 #: gst/gsttaglist.c:189
545 msgid "minimum bitrate in bits/s"
546 msgstr "最低位元率 (bit/s)"
548 #: gst/gsttaglist.c:191
549 msgid "maximum bitrate"
552 #: gst/gsttaglist.c:191
553 msgid "maximum bitrate in bits/s"
554 msgstr "最高位元率 (bit/s)"
556 #: gst/gsttaglist.c:194
560 #: gst/gsttaglist.c:194
561 msgid "encoder used to encode this stream"
564 #: gst/gsttaglist.c:197
565 msgid "encoder version"
568 #: gst/gsttaglist.c:198
569 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
572 #: gst/gsttaglist.c:200
576 #: gst/gsttaglist.c:200
577 msgid "serial number of track"
580 #: gst/gsttaglist.c:202
581 msgid "replaygain track gain"
584 #: gst/gsttaglist.c:202
585 msgid "track gain in db"
588 #: gst/gsttaglist.c:204
589 msgid "replaygain track peak"
592 #: gst/gsttaglist.c:204
593 msgid "peak of the track"
596 #: gst/gsttaglist.c:206
597 msgid "replaygain album gain"
600 #: gst/gsttaglist.c:206
601 msgid "album gain in db"
604 #: gst/gsttaglist.c:208
605 msgid "replaygain album peak"
608 #: gst/gsttaglist.c:208
609 msgid "peak of the album"
612 #: gst/gsttaglist.c:210
613 msgid "replaygain reference level"
616 #: gst/gsttaglist.c:211
617 msgid "reference level of track and album gain values"
620 #: gst/gsttaglist.c:213
621 msgid "language code"
624 #: gst/gsttaglist.c:214
625 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
628 #: gst/gsttaglist.c:216
632 #: gst/gsttaglist.c:216
633 msgid "image related to this stream"
636 #: gst/gsttaglist.c:218
637 msgid "preview image"
640 #: gst/gsttaglist.c:218
641 msgid "preview image related to this stream"
644 #: gst/gsttaglist.c:220
645 msgid "beats per minute"
648 #: gst/gsttaglist.c:220
649 msgid "number of beats per minute in audio"
652 #: gst/gsttaglist.c:260
656 #: gst/parse/grammar.y:216
658 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
661 #: gst/parse/grammar.y:225
663 msgid "no bin \"%s\", skipping"
666 #: gst/parse/grammar.y:306
668 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
669 msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
671 #: gst/parse/grammar.y:319
673 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
674 msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
676 #: gst/parse/grammar.y:461
678 msgid "could not link %s to %s"
679 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
681 #: gst/parse/grammar.y:508
683 msgid "no element \"%s\""
686 #: gst/parse/grammar.y:555
688 msgid "could not parse caps \"%s\""
691 #: gst/parse/grammar.y:577 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:641
692 #: gst/parse/grammar.y:704
693 msgid "link without source element"
696 #: gst/parse/grammar.y:583 gst/parse/grammar.y:622 gst/parse/grammar.y:713
697 msgid "link without sink element"
700 #: gst/parse/grammar.y:659
702 msgid "no source element for URI \"%s\""
703 msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
705 #: gst/parse/grammar.y:669
707 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
710 #: gst/parse/grammar.y:677
712 msgid "no sink element for URI \"%s\""
713 msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"
715 #: gst/parse/grammar.y:684
717 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
720 #: gst/parse/grammar.y:698
721 msgid "empty pipeline not allowed"
722 msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
724 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
725 msgid "Internal clock error."
728 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
729 msgid "Internal data flow error."
732 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
733 msgid "Internal data flow problem."
736 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
737 msgid "Internal data stream error."
740 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
744 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
745 msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
748 #: plugins/elements/gstfdsink.c:332
750 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
751 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
753 #: plugins/elements/gstfdsink.c:372
755 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
758 #: plugins/elements/gstfilesink.c:260
759 msgid "No file name specified for writing."
760 msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
762 #: plugins/elements/gstfilesink.c:266
764 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
765 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
767 #: plugins/elements/gstfilesink.c:288
769 msgid "Error closing file \"%s\"."
770 msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
772 #: plugins/elements/gstfilesink.c:417
774 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
775 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
777 #: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
779 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
780 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
782 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
783 msgid "No file name specified for reading."
784 msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
786 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
788 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
789 msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
791 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
793 msgid "Could not get info on \"%s\"."
794 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
796 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
798 msgid "\"%s\" is a directory."
801 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
803 msgid "File \"%s\" is a socket."
804 msgstr "“%s” 是一個 socket。"
806 #: plugins/elements/gstidentity.c:499
807 msgid "Failed after iterations as requested."
810 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
814 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
815 msgid "detected capabilities in stream"
818 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
822 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
826 #: tools/gst-inspect.c:250
827 msgid "Implemented Interfaces:\n"
830 #: tools/gst-inspect.c:292
834 #: tools/gst-inspect.c:297
839 #: tools/gst-inspect.c:302
843 #: tools/gst-inspect.c:926
845 msgid "Total count: "
848 #: tools/gst-inspect.c:927
851 msgid_plural "%d plugins"
854 #: tools/gst-inspect.c:929
857 msgid_plural "%d features"
860 #: tools/gst-inspect.c:1238
861 msgid "Print all elements"
864 #: tools/gst-inspect.c:1240
866 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
867 " Useful in connection with external "
868 "automatic plugin installation mechanisms"
871 #: tools/gst-inspect.c:1320
873 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
874 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
876 #: tools/gst-inspect.c:1325
878 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
879 msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
881 #: tools/gst-launch.c:79
882 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
883 msgstr "用法:gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
885 #: tools/gst-launch.c:88
887 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
888 msgstr "錯誤:無法解析 XML 檔案 ‘%s’ 的內容。\n"
890 #: tools/gst-launch.c:94
892 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
895 #: tools/gst-launch.c:101
897 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
900 #: tools/gst-launch.c:112
902 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
903 msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"
905 #: tools/gst-launch.c:123
907 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
910 #: tools/gst-launch.c:393
912 msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
913 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
915 #: tools/gst-launch.c:419
917 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
918 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
920 #: tools/gst-launch.c:427
922 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
925 #: tools/gst-launch.c:440
932 #: tools/gst-launch.c:453
934 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
935 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
937 #: tools/gst-launch.c:487
939 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
942 #: tools/gst-launch.c:510
944 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
947 #: tools/gst-launch.c:518
949 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
952 #: tools/gst-launch.c:533
954 msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
957 #: tools/gst-launch.c:571
958 msgid "Output tags (also known as metadata)"
961 #: tools/gst-launch.c:573
962 msgid "Output status information and property notifications"
965 #: tools/gst-launch.c:575
966 msgid "Output messages"
969 #: tools/gst-launch.c:577
970 msgid "Do not output status information of TYPE"
971 msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
973 #: tools/gst-launch.c:577
974 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
975 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
977 #: tools/gst-launch.c:580
978 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
979 msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
981 #: tools/gst-launch.c:580
985 #: tools/gst-launch.c:583
986 msgid "Do not install a fault handler"
989 #: tools/gst-launch.c:585
990 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
991 msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
993 #: tools/gst-launch.c:672
995 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
996 msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
998 #: tools/gst-launch.c:676
1000 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1001 msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
1003 #: tools/gst-launch.c:680
1005 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1006 msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
1008 #: tools/gst-launch.c:707
1010 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1011 msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ 元件。\n"
1013 #: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
1015 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1018 #: tools/gst-launch.c:718
1020 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1021 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
1023 #: tools/gst-launch.c:723
1025 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1028 #: tools/gst-launch.c:726
1030 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1033 #: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
1035 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1036 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
1038 #: tools/gst-launch.c:735
1040 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1043 #: tools/gst-launch.c:747
1045 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1048 #: tools/gst-launch.c:750
1050 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1051 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
1053 #: tools/gst-launch.c:761
1054 msgid "Execution ended after %"
1057 #: tools/gst-launch.c:770
1059 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1062 #: tools/gst-launch.c:775
1064 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1067 #: tools/gst-launch.c:780
1069 msgid "FREEING pipeline ...\n"
1072 #~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
1073 #~ msgstr "關閉 CPU 優化功能"
1075 #~ msgid "SCHEDULER"
1076 #~ msgstr "SCHEDULER"
1079 #~ msgstr "REGISTRY"
1081 #~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
1082 #~ msgstr "搜尋增效模組時的路徑清單,以‘%s’分隔"
1084 #~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
1085 #~ msgstr "準備使用的排程器 (預設為 ‘%s’)"
1087 #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
1088 #~ msgstr "GStreamer 內部錯誤:排程器發生問題。請匯報錯誤。"
1091 #~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
1094 #~ "%s 個迴圈後執行完畢 (總共 %s ns,平均 %s ns,最少 %s ns,最多 %s ns)\n"
1096 #~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
1099 #~ msgid " Trying to run anyway.\n"
1100 #~ msgstr " 嘗試強制執行。\n"
1102 # (abel) e.g. "Added plugin alaw with 2 features."
1103 #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
1104 #~ msgstr "加入增效模組 %s,當中有 %d 項%s。\n"
1106 #~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
1107 #~ msgstr "正在重新整理 %s (%s) ...\n"
1109 #~ msgid "Trying to load %s ...\n"
1110 #~ msgstr "嘗試載入 %s ...\n"
1112 #~ msgid "Error loading %s\n"
1113 #~ msgstr "載入 %s 失敗\n"
1115 # (abel) e.g. "Loaded 146 plugins with 293 features."
1116 #~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
1117 #~ msgstr "載入 %d 個增效模組,當中有 %d 項%s。\n"