1 # traditional Chinese translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
11 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Print the GStreamer version"
20 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
23 msgid "Make all warnings fatal"
27 msgid "Print available debug categories and exit"
28 msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"
32 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
34 "將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
42 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
43 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
45 "各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:"
46 "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
53 msgid "Disable colored debugging output"
57 msgid "Disable debugging"
61 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
62 msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"
65 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
75 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
76 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
78 "除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗"
86 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
87 msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"
90 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
94 msgid "GStreamer Options"
99 msgid "Show GStreamer Options"
100 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
104 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
107 #: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
109 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
114 msgid "Error re-scanning registry %s"
118 msgid "Unknown option"
121 #: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
123 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
124 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
126 #: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
129 "Additional debug info:\n"
135 #: gst/gsterror.c:139
136 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
137 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
139 #: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
142 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
143 msgstr "GStreamer 開發人員未用任何錯誤碼判定這類錯誤。請匯報之。"
145 #: gst/gsterror.c:144
147 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
148 msgstr "GStreamer 內部錯誤:未完成編程。請匯報錯誤。"
150 #: gst/gsterror.c:146
152 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
153 msgstr "GStreamer 內部錯誤:無法更改狀態。請匯報錯誤。"
155 #: gst/gsterror.c:147
157 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
158 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
160 #: gst/gsterror.c:149
162 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
163 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
165 #: gst/gsterror.c:151
167 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
168 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
170 #: gst/gsterror.c:153
172 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
173 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
175 #: gst/gsterror.c:155
177 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
178 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
180 #: gst/gsterror.c:157
182 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
183 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
185 #: gst/gsterror.c:158
187 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
188 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
190 #: gst/gsterror.c:160
191 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
194 #: gst/gsterror.c:162
196 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
197 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
199 #: gst/gsterror.c:164
201 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
205 #: gst/gsterror.c:179
206 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
207 msgstr "GStreamer 輔助函式庫發生一般性的錯誤。"
209 #: gst/gsterror.c:183
210 msgid "Could not initialize supporting library."
213 # (abel) close library? 該解釋清楚才是。
214 #: gst/gsterror.c:184
215 msgid "Could not close supporting library."
218 # (abel) close library? 該解釋清楚才是。
219 #: gst/gsterror.c:185
221 msgid "Could not configure supporting library."
224 #: gst/gsterror.c:199
226 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
227 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
229 #: gst/gsterror.c:203
230 msgid "Resource not found."
233 #: gst/gsterror.c:204
234 msgid "Resource busy or not available."
235 msgstr "資源使用中,或者無法存取。"
237 #: gst/gsterror.c:205
238 msgid "Could not open resource for reading."
241 #: gst/gsterror.c:206
242 msgid "Could not open resource for writing."
245 #: gst/gsterror.c:208
246 msgid "Could not open resource for reading and writing."
249 #: gst/gsterror.c:209
250 msgid "Could not close resource."
253 #: gst/gsterror.c:210
254 msgid "Could not read from resource."
257 #: gst/gsterror.c:211
258 msgid "Could not write to resource."
261 #: gst/gsterror.c:212
262 msgid "Could not perform seek on resource."
265 #: gst/gsterror.c:213
266 msgid "Could not synchronize on resource."
269 #: gst/gsterror.c:215
270 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
273 #: gst/gsterror.c:216
274 msgid "No space left on the resource."
277 #: gst/gsterror.c:230
279 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
280 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
282 #: gst/gsterror.c:235
283 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
286 #: gst/gsterror.c:237
287 msgid "Could not determine type of stream."
288 msgstr "無法決定資料串流的類型。"
290 #: gst/gsterror.c:239
291 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
294 #: gst/gsterror.c:241
295 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
298 #: gst/gsterror.c:242
299 msgid "Could not decode stream."
300 msgstr "無法將資料串流進行解碼。"
302 #: gst/gsterror.c:243
303 msgid "Could not encode stream."
304 msgstr "無法將資料串流進行編碼。"
306 #: gst/gsterror.c:244
307 msgid "Could not demultiplex stream."
310 #: gst/gsterror.c:245
311 msgid "Could not multiplex stream."
314 #: gst/gsterror.c:246
316 msgid "The stream is in the wrong format."
319 #: gst/gsterror.c:297
321 msgid "No error message for domain %s."
324 #: gst/gsterror.c:305
326 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
329 #: gst/gstpipeline.c:530
330 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
333 #: gst/gsttaglist.c:97
337 #: gst/gsttaglist.c:97
338 msgid "commonly used title"
341 #: gst/gsttaglist.c:100
342 msgid "title sortname"
345 #: gst/gsttaglist.c:100
346 msgid "commonly used title for sorting purposes"
349 #: gst/gsttaglist.c:103
353 #: gst/gsttaglist.c:104
354 msgid "person(s) responsible for the recording"
357 #: gst/gsttaglist.c:108
358 msgid "artist sortname"
361 #: gst/gsttaglist.c:109
362 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
365 #: gst/gsttaglist.c:112
369 #: gst/gsttaglist.c:113
370 msgid "album containing this data"
373 #: gst/gsttaglist.c:116
374 msgid "album sortname"
377 #: gst/gsttaglist.c:117
379 msgid "album containing this data for sorting purposes"
382 #: gst/gsttaglist.c:119
386 #: gst/gsttaglist.c:119
388 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
391 #: gst/gsttaglist.c:122
395 #: gst/gsttaglist.c:123
396 msgid "genre this data belongs to"
399 #: gst/gsttaglist.c:126
403 #: gst/gsttaglist.c:127
404 msgid "free text commenting the data"
405 msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字"
407 #: gst/gsttaglist.c:130
409 msgid "extended comment"
412 #: gst/gsttaglist.c:131
414 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
415 msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字"
417 #: gst/gsttaglist.c:135
421 #: gst/gsttaglist.c:136
422 msgid "track number inside a collection"
423 msgstr "樂曲屬於專輯中的第幾首樂曲"
425 #: gst/gsttaglist.c:139
429 #: gst/gsttaglist.c:140
430 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
433 #: gst/gsttaglist.c:144
437 #: gst/gsttaglist.c:145
438 msgid "disc number inside a collection"
439 msgstr "整套專輯中該樂曲存取在第幾片碟片"
441 #: gst/gsttaglist.c:148
445 #: gst/gsttaglist.c:149
446 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
449 #: gst/gsttaglist.c:153
453 #: gst/gsttaglist.c:154
454 msgid "original location of file as a URI"
457 #: gst/gsttaglist.c:158
461 #: gst/gsttaglist.c:159
462 msgid "short text describing the content of the data"
463 msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
465 #: gst/gsttaglist.c:162
469 #: gst/gsttaglist.c:162
470 msgid "version of this data"
473 #: gst/gsttaglist.c:165
477 #: gst/gsttaglist.c:167
478 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
481 #: gst/gsttaglist.c:169
485 #: gst/gsttaglist.c:172
489 #: gst/gsttaglist.c:172
490 msgid "copyright notice of the data"
493 #: gst/gsttaglist.c:174
495 msgid "copyright uri"
498 #: gst/gsttaglist.c:175
500 msgid "URI to the copyright notice of the data"
501 msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
503 #: gst/gsttaglist.c:178
507 #: gst/gsttaglist.c:178
508 msgid "contact information"
511 #: gst/gsttaglist.c:180
515 #: gst/gsttaglist.c:180
516 msgid "license of data"
519 #: gst/gsttaglist.c:182
524 #: gst/gsttaglist.c:183
525 msgid "URI to the license of the data"
528 #: gst/gsttaglist.c:186
532 #: gst/gsttaglist.c:187
533 msgid "person(s) performing"
536 #: gst/gsttaglist.c:190
540 #: gst/gsttaglist.c:191
541 msgid "person(s) who composed the recording"
544 #: gst/gsttaglist.c:195
548 #: gst/gsttaglist.c:195
549 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
552 #: gst/gsttaglist.c:198
556 #: gst/gsttaglist.c:199
557 msgid "codec the data is stored in"
560 #: gst/gsttaglist.c:202
564 #: gst/gsttaglist.c:202
565 msgid "codec the video data is stored in"
568 #: gst/gsttaglist.c:205
572 #: gst/gsttaglist.c:205
573 msgid "codec the audio data is stored in"
576 #: gst/gsttaglist.c:207
580 #: gst/gsttaglist.c:207
581 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
582 msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)"
584 #: gst/gsttaglist.c:209
585 msgid "nominal bitrate"
588 #: gst/gsttaglist.c:209
589 msgid "nominal bitrate in bits/s"
592 #: gst/gsttaglist.c:211
593 msgid "minimum bitrate"
596 #: gst/gsttaglist.c:211
597 msgid "minimum bitrate in bits/s"
598 msgstr "最低位元率 (bit/s)"
600 #: gst/gsttaglist.c:213
601 msgid "maximum bitrate"
604 #: gst/gsttaglist.c:213
605 msgid "maximum bitrate in bits/s"
606 msgstr "最高位元率 (bit/s)"
608 #: gst/gsttaglist.c:216
612 #: gst/gsttaglist.c:216
613 msgid "encoder used to encode this stream"
616 #: gst/gsttaglist.c:219
617 msgid "encoder version"
620 #: gst/gsttaglist.c:220
621 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
624 #: gst/gsttaglist.c:222
628 #: gst/gsttaglist.c:222
629 msgid "serial number of track"
632 #: gst/gsttaglist.c:224
633 msgid "replaygain track gain"
636 #: gst/gsttaglist.c:224
637 msgid "track gain in db"
640 #: gst/gsttaglist.c:226
641 msgid "replaygain track peak"
644 #: gst/gsttaglist.c:226
645 msgid "peak of the track"
648 #: gst/gsttaglist.c:228
649 msgid "replaygain album gain"
652 #: gst/gsttaglist.c:228
653 msgid "album gain in db"
656 #: gst/gsttaglist.c:230
657 msgid "replaygain album peak"
660 #: gst/gsttaglist.c:230
661 msgid "peak of the album"
664 #: gst/gsttaglist.c:232
665 msgid "replaygain reference level"
668 #: gst/gsttaglist.c:233
669 msgid "reference level of track and album gain values"
672 #: gst/gsttaglist.c:235
673 msgid "language code"
676 #: gst/gsttaglist.c:236
677 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
680 #: gst/gsttaglist.c:238
684 #: gst/gsttaglist.c:238
685 msgid "image related to this stream"
688 #: gst/gsttaglist.c:240
689 msgid "preview image"
692 #: gst/gsttaglist.c:240
693 msgid "preview image related to this stream"
696 #: gst/gsttaglist.c:242
697 msgid "beats per minute"
700 #: gst/gsttaglist.c:242
701 msgid "number of beats per minute in audio"
704 #: gst/gsttaglist.c:282
708 #: gst/parse/grammar.y:216
710 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
713 #: gst/parse/grammar.y:225
715 msgid "no bin \"%s\", skipping"
718 #: gst/parse/grammar.y:306
720 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
721 msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
723 #: gst/parse/grammar.y:319
725 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
726 msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
728 #: gst/parse/grammar.y:461
730 msgid "could not link %s to %s"
731 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
733 #: gst/parse/grammar.y:508
735 msgid "no element \"%s\""
738 #: gst/parse/grammar.y:555
740 msgid "could not parse caps \"%s\""
743 #: gst/parse/grammar.y:577 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:641
744 #: gst/parse/grammar.y:704
745 msgid "link without source element"
748 #: gst/parse/grammar.y:583 gst/parse/grammar.y:622 gst/parse/grammar.y:713
749 msgid "link without sink element"
752 #: gst/parse/grammar.y:659
754 msgid "no source element for URI \"%s\""
755 msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
757 #: gst/parse/grammar.y:669
759 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
762 #: gst/parse/grammar.y:677
764 msgid "no sink element for URI \"%s\""
765 msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"
767 #: gst/parse/grammar.y:684
769 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
772 #: gst/parse/grammar.y:698
773 msgid "empty pipeline not allowed"
774 msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
776 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
777 msgid "Internal clock error."
780 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
781 msgid "Internal data flow error."
784 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
785 msgid "Internal data flow problem."
788 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
789 msgid "Internal data stream error."
792 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
796 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
798 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
799 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
802 #: plugins/elements/gstfdsink.c:329
804 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
805 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
807 #: plugins/elements/gstfdsink.c:369
809 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
812 #: plugins/elements/gstfilesink.c:256
813 msgid "No file name specified for writing."
814 msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
816 #: plugins/elements/gstfilesink.c:262
818 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
819 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
821 #: plugins/elements/gstfilesink.c:284
823 msgid "Error closing file \"%s\"."
824 msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
826 #: plugins/elements/gstfilesink.c:413
828 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
829 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
831 #: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
833 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
834 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
836 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
837 msgid "No file name specified for reading."
838 msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
840 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
842 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
843 msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
845 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
847 msgid "Could not get info on \"%s\"."
848 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
850 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
852 msgid "\"%s\" is a directory."
855 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
857 msgid "File \"%s\" is a socket."
858 msgstr "“%s” 是一個 socket。"
860 #: plugins/elements/gstidentity.c:495
861 msgid "Failed after iterations as requested."
864 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
868 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
869 msgid "detected capabilities in stream"
872 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
876 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
880 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
881 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
883 msgid "Stream contains no data."
886 #: tools/gst-inspect.c:251
887 msgid "Implemented Interfaces:\n"
890 #: tools/gst-inspect.c:300
894 #: tools/gst-inspect.c:307
899 #: tools/gst-inspect.c:314
903 #: tools/gst-inspect.c:946
905 msgid "Total count: "
908 #: tools/gst-inspect.c:947
911 msgid_plural "%d plugins"
914 #: tools/gst-inspect.c:949
917 msgid_plural "%d features"
920 #: tools/gst-inspect.c:1259
921 msgid "Print all elements"
924 #: tools/gst-inspect.c:1261
926 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
927 " Useful in connection with external "
928 "automatic plugin installation mechanisms"
931 #: tools/gst-inspect.c:1341
933 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
934 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
936 #: tools/gst-inspect.c:1346
938 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
939 msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
941 #: tools/gst-launch.c:80
942 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
943 msgstr "用法:gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
945 #: tools/gst-launch.c:89
947 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
948 msgstr "錯誤:無法解析 XML 檔案 ‘%s’ 的內容。\n"
950 #: tools/gst-launch.c:95
952 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
955 #: tools/gst-launch.c:102
957 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
960 #: tools/gst-launch.c:113
962 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
963 msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"
965 #: tools/gst-launch.c:124
967 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
970 #: tools/gst-launch.c:394
972 msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
973 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
975 #: tools/gst-launch.c:420
977 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
978 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
980 #: tools/gst-launch.c:428
982 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
985 #: tools/gst-launch.c:441
992 #: tools/gst-launch.c:458
994 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
995 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
997 #: tools/gst-launch.c:510
999 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1002 #: tools/gst-launch.c:525
1004 msgid "buffering... %d \r"
1007 #: tools/gst-launch.c:537
1009 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1012 #: tools/gst-launch.c:545
1014 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1017 #: tools/gst-launch.c:560
1019 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1022 #: tools/gst-launch.c:595
1023 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1026 #: tools/gst-launch.c:597
1027 msgid "Output status information and property notifications"
1030 #: tools/gst-launch.c:599
1031 msgid "Output messages"
1034 #: tools/gst-launch.c:601
1035 msgid "Do not output status information of TYPE"
1036 msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
1038 #: tools/gst-launch.c:601
1039 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1040 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
1042 #: tools/gst-launch.c:604
1043 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1044 msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
1046 #: tools/gst-launch.c:604
1050 #: tools/gst-launch.c:607
1051 msgid "Do not install a fault handler"
1054 #: tools/gst-launch.c:609
1055 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1056 msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
1058 #: tools/gst-launch.c:677
1060 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1061 msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
1063 #: tools/gst-launch.c:681
1065 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1066 msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
1068 #: tools/gst-launch.c:685
1070 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1071 msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
1073 #: tools/gst-launch.c:712
1075 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1076 msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ 元件。\n"
1078 #: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
1080 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1083 #: tools/gst-launch.c:723
1085 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1086 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
1088 #: tools/gst-launch.c:728
1090 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1093 #: tools/gst-launch.c:732
1095 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1098 #: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
1100 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1101 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
1103 #: tools/gst-launch.c:741
1105 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1108 #: tools/gst-launch.c:753
1110 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1113 #: tools/gst-launch.c:759
1115 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1116 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
1118 #: tools/gst-launch.c:782
1119 msgid "Execution ended after %"
1122 #: tools/gst-launch.c:792
1124 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1127 #: tools/gst-launch.c:797
1129 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1132 #: tools/gst-launch.c:802
1134 msgid "FREEING pipeline ...\n"
1137 #~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
1138 #~ msgstr "關閉 CPU 優化功能"
1140 #~ msgid "SCHEDULER"
1141 #~ msgstr "SCHEDULER"
1144 #~ msgstr "REGISTRY"
1146 #~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
1147 #~ msgstr "搜尋增效模組時的路徑清單,以‘%s’分隔"
1149 #~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
1150 #~ msgstr "準備使用的排程器 (預設為 ‘%s’)"
1152 #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
1153 #~ msgstr "GStreamer 內部錯誤:排程器發生問題。請匯報錯誤。"
1156 #~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
1159 #~ "%s 個迴圈後執行完畢 (總共 %s ns,平均 %s ns,最少 %s ns,最多 %s ns)\n"
1161 #~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
1164 #~ msgid " Trying to run anyway.\n"
1165 #~ msgstr " 嘗試強制執行。\n"
1167 # (abel) e.g. "Added plugin alaw with 2 features."
1168 #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
1169 #~ msgstr "加入增效模組 %s,當中有 %d 項%s。\n"
1171 #~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
1172 #~ msgstr "正在重新整理 %s (%s) ...\n"
1174 #~ msgid "Trying to load %s ...\n"
1175 #~ msgstr "嘗試載入 %s ...\n"
1177 #~ msgid "Error loading %s\n"
1178 #~ msgstr "載入 %s 失敗\n"
1180 # (abel) e.g. "Loaded 146 plugins with 293 features."
1181 #~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
1182 #~ msgstr "載入 %d 個增效模組,當中有 %d 項%s。\n"