1 # Enlightenment 0.17 Tranditional Chinese Translation
2 # This file is put in the public domain.
3 # Sam Xu <joepasscheng@gmail.com>, 2005.
4 # John Lee <john_lee@openmoko.com>, 2007.
5 # Chia-I Wu <olv@openmoko.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 20:25+0800\n"
13 "Last-Translator: Chia-I Wu <olv@openmoko.com>\n"
14 "Language-Team: none\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "關於 Enlightenment"
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
25 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
35 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
36 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
37 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
39 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
41 msgstr "Enlightenment"
43 #: src/bin/e_about.c:23
45 "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
46 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
47 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
48 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
49 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
50 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
51 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
52 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
55 #: src/bin/e_about.c:50
57 msgid "<title>The Team</><br><br>"
58 msgstr "<title>開發團隊</title>"
60 #: src/bin/e_actions.c:368
63 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
64 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
65 "want to kill this window?"
67 "即將強制結束 %s。<br><br>請注意所有尚末儲存的資料將會遺失!<br><br>您是否確定"
70 #: src/bin/e_actions.c:380
71 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72 msgstr "您是否確定強制結束此視窗?"
74 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
75 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
79 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
80 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
81 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
82 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
86 #: src/bin/e_actions.c:2092
87 msgid "Are you sure you want to exit?"
90 #: src/bin/e_actions.c:2094
92 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
93 msgstr "您要求退出 Enlightenment。<br><br>您是否確定退出?"
95 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
99 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
100 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
101 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
102 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
104 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
105 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
106 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
107 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
111 #: src/bin/e_actions.c:2189
112 msgid "Are you sure you want to log out?"
115 #: src/bin/e_actions.c:2191
116 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
117 msgstr "您即將登出系統。<br><br>您是否確定登出系統?"
119 #: src/bin/e_actions.c:2195
124 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
125 msgid "Are you sure you want to turn off?"
128 #: src/bin/e_actions.c:2254
130 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
132 msgstr "您要求關閉您的電腦。<br><br>您是否確定關機?"
134 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
138 #: src/bin/e_actions.c:2315
139 msgid "Are you sure you want to reboot?"
142 #: src/bin/e_actions.c:2317
144 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
146 msgstr "您要求重新啟動您的電腦。<br><br>您是否確定重新開機?"
148 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
152 #: src/bin/e_actions.c:2385
154 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
156 msgstr "您要求進入待機狀態。<br><br>您是否確定待機?"
158 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
162 #: src/bin/e_actions.c:2451
163 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
166 #: src/bin/e_actions.c:2453
168 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
170 msgstr "您要求進入休眠狀態。<br><br>您是否確定休眠?"
172 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
176 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
177 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
178 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
179 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
180 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
181 msgid "Window : Actions"
184 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
185 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
189 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
193 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
194 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
195 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
199 #: src/bin/e_actions.c:2913
203 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
204 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
208 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
212 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
213 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
214 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
215 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
216 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
217 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
218 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
219 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
220 msgid "Window : State"
223 #: src/bin/e_actions.c:2941
224 msgid "Sticky Mode Toggle"
227 #: src/bin/e_actions.c:2945
229 msgid "Sticky Mode Enable"
232 #: src/bin/e_actions.c:2950
233 msgid "Iconic Mode Toggle"
236 #: src/bin/e_actions.c:2954
238 msgid "Iconic Mode Enable"
241 #: src/bin/e_actions.c:2959
242 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
245 #: src/bin/e_actions.c:2963
247 msgid "Fullscreen Mode Enable"
250 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
251 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
255 #: src/bin/e_actions.c:2971
256 msgid "Maximize Vertically"
259 #: src/bin/e_actions.c:2974
260 msgid "Maximize Horizontally"
263 #: src/bin/e_actions.c:2977
264 msgid "Maximize Fullscreen"
267 #: src/bin/e_actions.c:2979
268 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
271 #: src/bin/e_actions.c:2981
272 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
275 #: src/bin/e_actions.c:2983
276 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
279 #: src/bin/e_actions.c:2990
280 msgid "Shade Up Mode Toggle"
283 #: src/bin/e_actions.c:2992
284 msgid "Shade Down Mode Toggle"
287 #: src/bin/e_actions.c:2994
288 msgid "Shade Left Mode Toggle"
291 #: src/bin/e_actions.c:2996
292 msgid "Shade Right Mode Toggle"
295 #: src/bin/e_actions.c:2998
296 msgid "Shade Mode Toggle"
299 #: src/bin/e_actions.c:3002
301 msgid "Set Shaded State"
304 #: src/bin/e_actions.c:3003
305 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
308 #: src/bin/e_actions.c:3007
309 msgid "Toggle Borderless State"
312 #: src/bin/e_actions.c:3012
317 #: src/bin/e_actions.c:3018
318 msgid "Cycle between Borders"
321 #: src/bin/e_actions.c:3024
322 msgid "Toggle Pinned State"
325 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
326 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
327 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
328 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
329 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
330 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
331 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
332 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
333 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
334 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
335 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
336 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
337 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
338 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
339 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
340 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
341 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
342 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
343 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
344 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
348 #: src/bin/e_actions.c:3029
349 msgid "Flip Desktop Left"
352 #: src/bin/e_actions.c:3031
353 msgid "Flip Desktop Right"
356 #: src/bin/e_actions.c:3033
357 msgid "Flip Desktop Up"
360 #: src/bin/e_actions.c:3035
361 msgid "Flip Desktop Down"
364 #: src/bin/e_actions.c:3037
365 msgid "Flip Desktop By..."
368 #: src/bin/e_actions.c:3043
369 msgid "Show The Desktop"
372 #: src/bin/e_actions.c:3049
374 msgid "Show The Shelf"
377 #: src/bin/e_actions.c:3054
378 msgid "Flip Desktop To..."
381 #: src/bin/e_actions.c:3060
382 msgid "Flip Desktop Linearly..."
385 #: src/bin/e_actions.c:3066
386 msgid "Switch To Desktop 0"
389 #: src/bin/e_actions.c:3068
390 msgid "Switch To Desktop 1"
393 #: src/bin/e_actions.c:3070
394 msgid "Switch To Desktop 2"
397 #: src/bin/e_actions.c:3072
398 msgid "Switch To Desktop 3"
401 #: src/bin/e_actions.c:3074
402 msgid "Switch To Desktop 4"
405 #: src/bin/e_actions.c:3076
406 msgid "Switch To Desktop 5"
409 #: src/bin/e_actions.c:3078
410 msgid "Switch To Desktop 6"
413 #: src/bin/e_actions.c:3080
414 msgid "Switch To Desktop 7"
417 #: src/bin/e_actions.c:3082
418 msgid "Switch To Desktop 8"
421 #: src/bin/e_actions.c:3084
422 msgid "Switch To Desktop 9"
425 #: src/bin/e_actions.c:3086
426 msgid "Switch To Desktop 10"
429 #: src/bin/e_actions.c:3088
430 msgid "Switch To Desktop 11"
433 #: src/bin/e_actions.c:3090
434 msgid "Switch To Desktop..."
437 #: src/bin/e_actions.c:3096
439 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
442 #: src/bin/e_actions.c:3098
444 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
447 #: src/bin/e_actions.c:3100
449 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
452 #: src/bin/e_actions.c:3102
454 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
457 #: src/bin/e_actions.c:3104
459 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
462 #: src/bin/e_actions.c:3110
464 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
467 #: src/bin/e_actions.c:3116
469 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
472 #: src/bin/e_actions.c:3122
474 msgid "Flip Desktop In Direction..."
477 #: src/bin/e_actions.c:3127
479 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
482 #: src/bin/e_actions.c:3129
484 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
487 #: src/bin/e_actions.c:3131
489 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
492 #: src/bin/e_actions.c:3133
494 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
497 #: src/bin/e_actions.c:3135
499 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
502 #: src/bin/e_actions.c:3137
504 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
507 #: src/bin/e_actions.c:3139
509 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
512 #: src/bin/e_actions.c:3141
514 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
517 #: src/bin/e_actions.c:3143
519 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
522 #: src/bin/e_actions.c:3145
524 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
527 #: src/bin/e_actions.c:3147
529 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
532 #: src/bin/e_actions.c:3149
534 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
537 #: src/bin/e_actions.c:3151
539 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
542 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
543 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
544 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
545 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
546 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
547 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
548 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
549 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
550 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
551 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
552 msgid "Window : List"
555 #: src/bin/e_actions.c:3157
557 msgid "Jump to window..."
558 msgstr "切換到被選取視窗所在的桌面"
560 #: src/bin/e_actions.c:3161
561 msgid "Jump to window... or start..."
564 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
565 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
566 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
567 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
568 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
569 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
570 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
571 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
575 #: src/bin/e_actions.c:3168
576 msgid "Send Mouse To Screen 0"
579 #: src/bin/e_actions.c:3170
580 msgid "Send Mouse To Screen 1"
583 #: src/bin/e_actions.c:3172
584 msgid "Send Mouse To Screen..."
585 msgstr "將滑鼠送到其它螢幕..."
587 #: src/bin/e_actions.c:3178
588 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
591 #: src/bin/e_actions.c:3180
592 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
595 #: src/bin/e_actions.c:3182
596 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
597 msgstr "將滑鼠送到目前螢幕之..."
599 #: src/bin/e_actions.c:3187
603 #: src/bin/e_actions.c:3190
607 #: src/bin/e_actions.c:3193
608 msgid "Backlight Set"
611 #: src/bin/e_actions.c:3195
612 msgid "Backlight Min"
615 #: src/bin/e_actions.c:3197
616 msgid "Backlight Mid"
619 #: src/bin/e_actions.c:3199
620 msgid "Backlight Max"
623 #: src/bin/e_actions.c:3202
624 msgid "Backlight Adjust"
627 #: src/bin/e_actions.c:3204
631 #: src/bin/e_actions.c:3206
633 msgid "Backlight Down"
636 #: src/bin/e_actions.c:3211
638 msgid "Move To Center"
641 #: src/bin/e_actions.c:3215
643 msgid "Move To Coordinates..."
646 #: src/bin/e_actions.c:3220
647 msgid "Move By Coordinate Offset..."
650 #: src/bin/e_actions.c:3226
655 #: src/bin/e_actions.c:3232
657 msgid "Push in Direction..."
660 #: src/bin/e_actions.c:3238
665 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
666 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
667 msgid "Window : Moving"
670 #: src/bin/e_actions.c:3243
671 msgid "To Next Desktop"
674 #: src/bin/e_actions.c:3245
675 msgid "To Previous Desktop"
678 #: src/bin/e_actions.c:3247
679 msgid "By Desktop #..."
682 #: src/bin/e_actions.c:3253
683 msgid "To Desktop..."
686 #: src/bin/e_actions.c:3259
688 msgid "To Next Screen"
691 #: src/bin/e_actions.c:3261
693 msgid "To Previous Screen"
696 #: src/bin/e_actions.c:3266
697 msgid "Show Main Menu"
700 #: src/bin/e_actions.c:3268
701 msgid "Show Favorites Menu"
704 #: src/bin/e_actions.c:3270
705 msgid "Show All Applications Menu"
708 #: src/bin/e_actions.c:3272
709 msgid "Show Clients Menu"
712 #: src/bin/e_actions.c:3274
716 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
717 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
718 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
722 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
726 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
727 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
732 #: src/bin/e_actions.c:3291
733 msgid "New Instance of Focused App"
736 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
740 #: src/bin/e_actions.c:3303
745 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
747 msgid "Enlightenment : Mode"
748 msgstr "Enlightenment %s 模組"
750 #: src/bin/e_actions.c:3308
752 msgid "Presentation Mode Toggle"
755 #: src/bin/e_actions.c:3313
757 msgid "Offline Mode Toggle"
760 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
761 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
762 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
763 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
764 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
765 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
766 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
768 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
769 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
770 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
771 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
773 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
774 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
775 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
779 #: src/bin/e_actions.c:3317
783 #: src/bin/e_actions.c:3321
784 msgid "Power Off Now"
787 #: src/bin/e_actions.c:3325
791 #: src/bin/e_actions.c:3333
796 #: src/bin/e_actions.c:3345
798 msgid "Hibernate Now"
801 #: src/bin/e_actions.c:3353
806 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
807 msgid "Cleanup Windows"
810 #: src/bin/e_actions.c:3363
812 msgid "Generic : Actions"
815 #: src/bin/e_actions.c:3363
817 msgid "Delayed Action"
820 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
822 msgid "Keyboard Layouts"
825 #: src/bin/e_actions.c:3372
827 msgid "Use keyboard layout"
830 #: src/bin/e_actions.c:3376
832 msgid "Next keyboard layout"
835 #: src/bin/e_actions.c:3380
836 msgid "Previous keyboard layout"
840 msgid "Set As Background"
843 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
845 msgid "Color Selector"
848 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
853 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
856 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
857 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
858 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
859 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
860 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
861 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
862 "the hiccup in your settings.<br>"
864 "組態資料需要更新。您舊的組態已被清空,新的組態已經初始化。<br>這種情況在開發"
865 "的過程中是正常的,請不要回報臭蟲。<br>這只是意味 Enlightenment 需要部份舊組態"
866 "資料未能提供的功能。<br>新的組態會加入這些功能。您現在可以重新配置您的桌面設"
867 "定。<br>抱歉打斷您的配置。<br>"
869 #: src/bin/e_config.c:1007
872 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
873 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
874 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
875 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
876 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
878 "您的組態檔比目前的 Enlightenment 還要新。這是非常奇怪的。<br>除非您降級 "
879 "Enlightenment 或是從其它地方複製了新版的組態檔<br>否則這不應該發生。這是不好"
880 "的,所以為防萬一,您的組態檔已被<br>恢復成預設值。很抱歉為您帶來不便。<br>"
882 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
884 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
885 msgstr "Enlightenment 組態寫入發生問題"
887 #: src/bin/e_config.c:1652
890 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
891 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
894 "Enlightment 要寫入的設定檔未預期的被關閉了。<br>這很不尋常。<br><br>發生錯誤"
895 "的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
897 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
898 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
899 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
900 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
901 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
902 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
903 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
904 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
905 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
906 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
907 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
908 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
912 #: src/bin/e_config.c:2161
914 msgid "Settings Upgraded"
917 #: src/bin/e_config.c:2179
918 msgid "The EET file handle is bad."
921 #: src/bin/e_config.c:2183
922 msgid "The file data is empty."
925 #: src/bin/e_config.c:2187
927 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
928 "permissions to your files."
931 #: src/bin/e_config.c:2191
932 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
935 #: src/bin/e_config.c:2195
936 msgid "This is a generic error."
939 #: src/bin/e_config.c:2199
941 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
945 #: src/bin/e_config.c:2203
946 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
949 #: src/bin/e_config.c:2207
950 msgid "You ran out of space while writing the file"
953 #: src/bin/e_config.c:2211
954 msgid "The file was closed on it while writing."
957 #: src/bin/e_config.c:2215
958 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
961 #: src/bin/e_config.c:2219
962 msgid "X509 Encoding failed."
965 #: src/bin/e_config.c:2223
967 msgid "Signature failed."
970 #: src/bin/e_config.c:2227
971 msgid "The signature was invalid."
974 #: src/bin/e_config.c:2231
979 #: src/bin/e_config.c:2235
980 msgid "Feature not implemented."
983 #: src/bin/e_config.c:2239
984 msgid "PRNG was not seeded."
987 #: src/bin/e_config.c:2243
989 msgid "Encryption failed."
992 #: src/bin/e_config.c:2247
994 msgid "Decryption failed."
997 #: src/bin/e_config.c:2251
999 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1000 msgstr "歡迎來到 Enlightenment 東京"
1002 #: src/bin/e_config.c:2273
1005 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
1006 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
1007 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1009 "Enlightment 要寫入的設定檔未預期的被關閉了。<br>這很不尋常。<br><br>發生錯誤"
1010 "的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
1012 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1013 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
1014 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1015 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1016 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1017 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
1021 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1025 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1026 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1027 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1031 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1032 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1033 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1037 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1038 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1040 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1041 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1045 #: src/bin/e_configure.c:403
1050 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1051 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1055 #: src/bin/e_container.c:124
1057 msgid "Container %d"
1060 #: src/bin/e_desklock.c:216
1061 msgid "Error - no PAM support"
1062 msgstr "錯誤 - 沒有 PAM 支援"
1064 #: src/bin/e_desklock.c:217
1066 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1067 msgstr "PAM 支援並沒有被編譯進 Enlightment,<br>所以桌面鎖定功能被停用了。"
1069 #: src/bin/e_desklock.c:281
1073 #: src/bin/e_desklock.c:282
1075 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1076 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1078 "鎖定桌面失敗,因為有些應用程式正在使用鍵盤或<br>滑鼠,而他們的聯結無法打斷。"
1080 #: src/bin/e_desklock.c:505
1081 msgid "Please enter your unlock password"
1084 #: src/bin/e_desklock.c:930
1085 msgid "Authentication System Error"
1088 #: src/bin/e_desklock.c:931
1091 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1092 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1093 "happening. Please report this bug."
1095 "PAM 認證階段設定失敗。<br>錯誤代碼為 <hilight>%i</hilight>。<br>這很糟糕而且"
1098 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1099 msgid "Activate Presentation Mode?"
1102 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1104 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1105 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1109 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1110 msgid "No, but increase timeout"
1113 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1114 msgid "No, and stop asking"
1117 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1118 msgid "Incomplete Window Properties"
1121 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1123 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1124 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1125 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1126 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1127 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1129 "您正在為其製作圖示的視窗並沒有視窗名稱<br>以及類別屬性,所以此圖示要用在視窗"
1130 "上所需的屬性<br>無法決定。你需要改用視窗標題。這只在標題與視窗<br>開啟時相"
1133 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1134 msgid "Desktop Entry Editor"
1135 msgstr "Desktop Entry 編輯器"
1137 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1138 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1139 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1140 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1144 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1148 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1152 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1153 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1154 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1158 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1159 msgid "Generic Name"
1162 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1164 msgid "Window Class"
1167 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1171 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1176 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1177 msgid "Desktop file"
1180 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1181 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1182 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1183 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1184 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1185 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1186 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1187 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1191 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1192 msgid "Startup Notify"
1195 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1196 msgid "Run in Terminal"
1199 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1200 msgid "Show in Menus"
1203 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1204 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1205 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1210 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1211 msgid "Select an Icon"
1214 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1215 msgid "Select an Executable"
1218 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1219 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1220 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1221 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1222 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1223 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1224 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1225 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1226 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1227 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1228 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1229 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1233 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1237 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1241 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1245 #: src/bin/e_entry.c:542
1249 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1250 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1251 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1252 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1256 #: src/bin/e_exec.c:246
1258 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1259 msgstr "轉檔時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此圖片。"
1261 #: src/bin/e_exec.c:254
1263 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1264 msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>"
1266 #: src/bin/e_exec.c:267
1268 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1269 msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>"
1271 #: src/bin/e_exec.c:321
1273 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1274 msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>"
1276 #: src/bin/e_exec.c:445
1277 msgid "Application run error"
1280 #: src/bin/e_exec.c:447
1283 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1284 "application failed to start."
1285 msgstr "Enlightment 無法執行應用程式:<br><br>%s<br><br>此程式無法啟動。"
1287 #: src/bin/e_exec.c:547
1288 msgid "Application Execution Error"
1291 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1293 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1294 msgstr "%s 無預警地停止執行。"
1296 #: src/bin/e_exec.c:568
1298 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1299 msgstr "錯誤代碼 %i 被 %s 傳回。"
1301 #: src/bin/e_exec.c:576
1303 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1304 msgstr "%s 被 Interrupt Signal 中斷。"
1306 #: src/bin/e_exec.c:579
1308 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1309 msgstr "%s 被 Quit Signal 中斷。"
1311 #: src/bin/e_exec.c:583
1313 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1314 msgstr "%s 被 Abort Signal 中斷。"
1316 #: src/bin/e_exec.c:586
1318 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1319 msgstr "%s 被 FPE Signal 中斷。"
1321 #: src/bin/e_exec.c:590
1323 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1324 msgstr "%s 被 Kill Signal 中斷。"
1326 #: src/bin/e_exec.c:594
1328 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1329 msgstr "%s 被 Segmentation Fault 中斷。"
1331 #: src/bin/e_exec.c:598
1333 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1334 msgstr "%s 被 Broken Pipe 中斷。"
1336 #: src/bin/e_exec.c:601
1338 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1339 msgstr "%s 被 Terminal Signal 中斷。"
1341 #: src/bin/e_exec.c:605
1343 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1344 msgstr "%s 被 Bus Error 中斷。"
1346 #: src/bin/e_exec.c:608
1348 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1349 msgstr "%s 被 Signal %i 中斷。"
1351 #: src/bin/e_exec.c:664
1353 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1354 msgstr "*** 剩下的輸出被刪節了。儲存輸出以供檢視。***\n"
1356 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1360 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1361 msgid "There was no error message."
1364 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1365 msgid "Save This Message"
1368 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1369 #: src/bin/e_exec.c:824
1371 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1372 msgstr "錯誤紀錄檔已被儲存到 %s/%s.log"
1374 #: src/bin/e_exec.c:767
1375 msgid "Error Information"
1378 #: src/bin/e_exec.c:775
1379 msgid "Error Signal Information"
1380 msgstr "錯誤 Signal 資訊"
1382 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1386 #: src/bin/e_exec.c:793
1387 msgid "There was no output."
1390 #: src/bin/e_fm.c:1019
1392 msgid "Nonexistent path"
1395 #: src/bin/e_fm.c:1022
1397 msgid "%s doesn't exist."
1400 #: src/bin/e_fm.c:2946
1405 #: src/bin/e_fm.c:2946
1406 msgid "Can't mount device"
1409 #: src/bin/e_fm.c:2962
1411 msgid "Unmount Error"
1414 #: src/bin/e_fm.c:2962
1415 msgid "Can't unmount device"
1418 #: src/bin/e_fm.c:2977
1423 #: src/bin/e_fm.c:2977
1424 msgid "Can't eject device"
1427 #: src/bin/e_fm.c:3654
1430 msgid_plural "%i files"
1434 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1439 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1444 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1445 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1449 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1450 msgid "Refresh View"
1453 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1457 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1462 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1463 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1467 #: src/bin/e_fm.c:8459
1471 #: src/bin/e_fm.c:8464
1476 #: src/bin/e_fm.c:8469
1480 #: src/bin/e_fm.c:8481
1482 msgid "Application Properties"
1485 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1486 msgid "File Properties"
1489 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1494 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1498 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1499 msgid "Custom Icons"
1502 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1503 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1504 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1508 #: src/bin/e_fm.c:8763
1510 msgid "Icon Size (%d)"
1513 #: src/bin/e_fm.c:8799
1518 #: src/bin/e_fm.c:8819
1520 msgid "Inherit parent settings"
1523 #: src/bin/e_fm.c:8828
1524 msgid "Show Hidden Files"
1527 #: src/bin/e_fm.c:8840
1528 msgid "Remember Ordering"
1531 #: src/bin/e_fm.c:8849
1535 #: src/bin/e_fm.c:8857
1537 msgid "Single Click Activation"
1540 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1542 msgid "Set background..."
1545 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1547 msgid "Set overlay..."
1550 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1554 #: src/bin/e_fm.c:9240
1555 msgid "Create a new Directory"
1558 #: src/bin/e_fm.c:9241
1559 msgid "New Directory Name:"
1562 #: src/bin/e_fm.c:9301
1564 msgid "Rename %s to:"
1567 #: src/bin/e_fm.c:9303
1571 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1576 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1581 #: src/bin/e_fm.c:9473
1586 #: src/bin/e_fm.c:9529
1590 #: src/bin/e_fm.c:9531
1594 #: src/bin/e_fm.c:9534
1599 #: src/bin/e_fm.c:9537
1601 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1602 msgstr "您是否確定刪除<br><hilight>%s</hilight>?"
1604 #: src/bin/e_fm.c:9611
1608 #: src/bin/e_fm.c:9612
1612 #: src/bin/e_fm.c:9617
1614 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1617 #: src/bin/e_fm.c:9789
1618 msgid "Confirm Delete"
1621 #: src/bin/e_fm.c:9799
1623 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1624 msgstr "您是否確定刪除<br><hilight>%s</hilight>?"
1626 #: src/bin/e_fm.c:9804
1629 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1630 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1632 "您是否確定刪除 %i 筆位於<br><hilight>%s</hilight><br><br>中被選取的檔案?"
1634 #: src/bin/e_fm.c:9814
1637 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1640 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1643 "您是否確定刪除 %i 筆位於<br><hilight>%s</hilight><br><br>中被選取的檔案?"
1645 "您是否確定刪除 %i 筆位於<br><hilight>%s</hilight><br><br>中被選取的檔案?"
1647 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1652 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1657 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1659 msgid "Flash Card—%s"
1662 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1664 msgid "Unknown Volume"
1667 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1668 msgid "Removable Device"
1671 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1672 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1673 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1674 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1675 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1679 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1684 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1688 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1689 msgid "Occuped blocks on disk:"
1692 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1694 msgid "Last Accessed:"
1697 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1698 msgid "Last Modified:"
1701 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1703 msgid "Last Modified Permissions:"
1706 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1710 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1714 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1719 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1723 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1727 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1732 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1735 msgstr "其它 IBar 應用程式"
1737 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1738 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1739 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1744 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1748 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1752 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1753 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1757 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1758 msgid "Use this icon for all files of this type"
1759 msgstr "所有同類型的檔案都使用此圖示"
1761 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1762 msgid "Link Information"
1765 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1766 msgid "This link is broken."
1769 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1770 msgid "Select an Image"
1773 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1778 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1779 msgid "Automatically scroll contents"
1782 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1786 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1790 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1791 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1792 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1797 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1798 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1799 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1800 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1801 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1802 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1803 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1807 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
1811 #: src/bin/e_hints.c:152
1813 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1814 "on this screen. Aborting startup.\n"
1815 msgstr "另一份 Enlightment 正在執行,無法啟動新的。\n"
1817 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
1818 msgid "Window Locks"
1821 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
1822 msgid "Generic Locks"
1825 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1827 msgid "Prevent this window from moving on its own"
1828 msgstr "保護此視窗以免不小心被我改變"
1830 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1832 msgid "Prevent this window from being changed by me"
1833 msgstr "保護此視窗以免不小心被我改變"
1835 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1837 msgid "Prevent this window from being closed"
1840 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
1841 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1842 msgstr "不允許此視窗邊框被改變"
1844 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
1846 msgid "Remember the Locks for this window appears"
1849 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1850 msgid "Prevent Changes In:"
1853 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1854 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1858 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1859 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1860 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
1861 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
1862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
1866 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1867 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
1868 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1869 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
1873 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1874 msgid "Iconified state"
1877 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1878 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
1882 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1883 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
1884 msgid "Shaded state"
1887 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1888 msgid "Maximized state"
1891 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1892 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
1893 msgid "Fullscreen state"
1896 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
1897 msgid "Program Locks"
1900 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
1901 msgid "Border style"
1904 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1909 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1914 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
1915 msgid "Closing the window"
1918 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
1920 msgid "Logging out while this window is open"
1921 msgstr "登出系統直到這個視窗被關閉"
1923 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
1925 msgid "Behavior Locks"
1928 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
1929 msgid "Remember these Locks"
1932 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
1933 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
1937 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
1939 msgid "Always on Top"
1942 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
1946 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
1951 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
1952 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
1956 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
1957 msgid "Maximize vertically"
1960 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
1961 msgid "Maximize horizontally"
1964 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
1968 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
1972 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
1976 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
1978 msgid "Add to Favorites Menu"
1979 msgstr "加入到「我的最愛」選單"
1981 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
1986 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
1988 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1991 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
1995 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
1999 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
2003 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2004 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2008 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
2009 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
2013 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2018 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
2023 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
2024 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2025 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2026 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2031 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
2032 msgid "Always Below"
2035 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2036 msgid "Pin to Desktop"
2039 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2040 msgid "Unpin from Desktop"
2043 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2044 msgid "Select Border Style"
2047 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2049 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2050 msgstr "使用 E17 預設圖示偏好"
2052 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2054 msgid "Use Application Provided Icon"
2057 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2058 msgid "Use User Defined Icon"
2061 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2063 msgid "Offer Resistance"
2066 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2070 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2071 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2072 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2073 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2074 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2075 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2076 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2077 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2081 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2086 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2087 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2088 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2089 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2094 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2099 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2104 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2109 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2114 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2119 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2121 msgid "Forget/Unmap"
2124 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2127 msgstr "Northern Sotho"
2129 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2134 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2137 msgstr "Northern Sami"
2139 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2144 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2149 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2154 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2157 msgstr "Southern Sotho"
2159 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2164 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2167 msgstr "Southern Sotho"
2169 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2174 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2175 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2176 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2177 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2178 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2181 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2182 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2183 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2187 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2191 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2195 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2196 msgid "ICCCM Properties"
2199 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2203 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2204 msgid "NetWM Properties"
2207 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2211 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2212 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2216 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2220 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2224 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2228 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2232 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2233 msgid "Minimum Size"
2236 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2237 msgid "Maximum Size"
2240 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2244 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2245 msgid "Resize Steps"
2248 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2252 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2253 msgid "Aspect Ratio"
2256 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2257 msgid "Initial State"
2260 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2264 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2268 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2269 msgid "Window Group"
2272 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2273 msgid "Transient For"
2276 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2277 msgid "Client Leader"
2280 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2284 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2289 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2293 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2294 msgid "Accepts Focus"
2297 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2301 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2302 msgid "Request Delete"
2305 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2306 msgid "Request Position"
2309 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2310 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2311 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2312 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2313 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2314 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2315 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2316 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2317 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2318 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2319 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2320 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2321 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2326 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2330 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2334 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2335 msgid "Skip Taskbar"
2338 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2342 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2346 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2347 msgid "Window Remember"
2350 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2351 msgid "Window properties are not a unique match"
2354 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2356 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2357 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2358 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2359 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2360 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2361 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2362 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2363 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2364 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2365 "sure and nothing will be affected."
2367 "您正嘗試要 Enlightment 套用屬性<br>(例如大小、位置、邊界樣式等等)<br>到一個"
2368 "<hilight>沒有獨立屬性</hilight>的視窗。<br><br>這表示它與一個以上螢幕上的視窗"
2369 "分享名稱/類別,Transience,<br>角色等等屬性,而此一視窗的設定會套用到所有符合"
2370 "這些屬性的視窗上。<br><br>這只是個警告,以防這並不是您預期的行為。如果這的確"
2371 "是,<br>你只需按下<hilight>套用</hilight>或者<hilight>確定</hilight>則你的設"
2372 "定就會被接受。<br>如果你不確定,按下<hilight>取消</hilight>就全無影響。"
2374 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2375 msgid "No match properties set"
2378 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2380 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2381 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2382 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2383 "way of remembering this window."
2385 "您正嘗試要 Enlightment 套用屬性<br>(例如大小、位置、邊界樣式等等)<br>到一個"
2386 "視窗,卻<hilight>沒有指定如何記住</hilight>他們。<br><br>你必須至少指定一種的"
2389 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2393 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2394 msgid "Size and Position"
2397 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2398 msgid "Size, Position and Locks"
2401 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2402 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2407 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2412 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2414 msgid "Window class"
2417 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2421 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2425 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2426 msgid "wildcard matches are allowed"
2429 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2433 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2438 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2439 msgid "Icon Preference"
2442 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2443 msgid "Virtual Desktop"
2446 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2447 msgid "Current Screen"
2450 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2451 msgid "Skip Window List"
2454 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2456 msgid "Application file or name (.desktop)"
2459 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2463 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2464 msgid "Match only one window"
2467 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2468 msgid "Always focus on start"
2471 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2473 msgid "Keep current properties"
2476 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2477 msgid "Start this program on login"
2480 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2485 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2486 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2487 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2491 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2496 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2497 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2498 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2502 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2507 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2508 msgid "Module Settings"
2511 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2516 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2521 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2523 msgid "No modules selected."
2526 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2527 msgid "More than one module selected."
2530 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2531 msgid "Shelf Contents"
2534 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2536 msgid "Toolbar Contents"
2539 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2540 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2544 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2545 msgid "Remove Gadget"
2548 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2550 msgid "Toolbar Settings"
2553 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2557 #: src/bin/e_intl.c:355
2558 msgid "Input Method Error"
2561 #: src/bin/e_intl.c:356
2563 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2564 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2565 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2567 "啟動輸入法時發生錯誤。<br><br>請確定你的輸入法設定正確,<br>且執行檔在您的 "
2570 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2574 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2575 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2576 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2577 msgid "Favorite Applications"
2580 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2581 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2582 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2583 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2584 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2585 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2586 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2587 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2588 msgid "Applications"
2591 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2592 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2593 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2594 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2598 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2599 msgid "Lost Windows"
2602 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2606 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2607 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2608 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2609 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2610 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2614 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2618 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2619 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2620 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2624 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2625 msgid "Show/Hide All Windows"
2628 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2629 msgid "(No Applications)"
2632 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2634 msgid "Set Virtual Desktops"
2637 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2638 msgid "(No Windows)"
2641 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2645 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2646 msgid "(No Shelves)"
2649 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2654 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2656 msgid "Delete a Shelf"
2659 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2660 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2661 msgid "Shelf Settings"
2664 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2665 msgid "Above Everything"
2668 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2669 msgid "Below Windows"
2672 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2673 msgid "Below Everything"
2676 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2677 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2680 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2682 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2685 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2687 msgid "Shrink to Content Width"
2690 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2691 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2696 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2697 msgid "Auto-hide the shelf"
2700 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2701 msgid "Show on mouse in"
2704 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2705 msgid "Show on mouse click"
2708 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2709 msgid "Hide timeout"
2712 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2714 msgid "%.1f seconds"
2717 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2718 msgid "Hide duration"
2721 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2722 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
2724 msgid "%.2f seconds"
2727 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2731 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2732 msgid "Show on all Desktops"
2735 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2736 msgid "Show on specified Desktops"
2739 #: src/bin/e_main.c:291
2741 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2742 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2744 #: src/bin/e_main.c:297
2746 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2747 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2749 #: src/bin/e_main.c:348
2751 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2752 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2754 #: src/bin/e_main.c:357
2756 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2757 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2759 #: src/bin/e_main.c:366
2761 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2762 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2764 #: src/bin/e_main.c:378
2766 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2767 "Perhaps you are out of memory?"
2769 "Enlightenment 無法建立 exit signal handler。\n"
2772 #: src/bin/e_main.c:385
2774 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2775 "Perhaps you are out of memory?"
2777 "Enlightenment 無法建立 HUP signal handler。\n"
2780 #: src/bin/e_main.c:392
2783 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2784 "Perhaps you are out of memory?"
2786 "Enlightenment 無法建立 HUP signal handler。\n"
2789 #: src/bin/e_main.c:401
2791 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2792 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2794 #: src/bin/e_main.c:410
2796 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2797 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2799 #: src/bin/e_main.c:419
2801 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2802 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2804 #: src/bin/e_main.c:430
2806 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2807 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2809 #: src/bin/e_main.c:442
2811 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2812 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2814 #: src/bin/e_main.c:452
2816 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2817 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2819 #: src/bin/e_main.c:462
2821 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2822 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2824 #: src/bin/e_main.c:477
2826 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2827 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2828 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2830 "Enlightenment 發現 ecore_evas 不支援 Evas Software X11 繪圖。\n"
2831 "請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software X11 繪圖引擎。"
2833 #: src/bin/e_main.c:485
2835 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2836 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2837 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2839 "Enlightenment 發現 ecore_evas 不支援 Evas Software Buffer 繪圖。\n"
2840 "請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software Buffer 繪圖引擎。"
2842 #: src/bin/e_main.c:495
2844 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2845 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2847 #: src/bin/e_main.c:507
2849 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2850 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2852 #: src/bin/e_main.c:517
2854 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2855 "Have you set your DISPLAY variable?"
2857 "Enlightenment 無法初始化緊急警報系統。\n"
2858 "您是否已設定 DISPLAY 環境變數?"
2860 #: src/bin/e_main.c:527
2862 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2863 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2865 #: src/bin/e_main.c:545
2867 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2868 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2870 "Enlightenment 無法在你的家目錄建立目錄。\n"
2873 #: src/bin/e_main.c:555
2874 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2875 msgstr "Enlightenment 無法設定他的登錄系統。"
2877 #: src/bin/e_main.c:564
2878 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2879 msgstr "Enlightenment 無法設定他的配置系統。"
2881 #: src/bin/e_main.c:577
2883 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2884 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
2886 #: src/bin/e_main.c:586
2888 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2889 msgstr "Enlightenment 無法建立他的主題系統。"
2891 #: src/bin/e_main.c:602
2893 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2894 msgstr "Enlightenment 無法建立他的置物架系統。"
2896 #: src/bin/e_main.c:611
2898 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2899 msgstr "Enlightenment 無法建立他的字形系統。"
2901 #: src/bin/e_main.c:620
2903 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2904 "Perhaps you are out of memory?"
2906 "Enlightenment 無法為找到的文件建立路徑。\n"
2909 #: src/bin/e_main.c:637
2910 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2911 msgstr "Enlightenment 無法建立他的字形系統。"
2913 #: src/bin/e_main.c:654
2914 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2915 msgstr "Enlightenment 無法建立他的主題系統。"
2917 #: src/bin/e_main.c:670
2919 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2920 msgstr "Enlightenment 無法建立國際化系統。"
2922 #: src/bin/e_main.c:685
2923 msgid "Starting International Support"
2926 #: src/bin/e_main.c:689
2927 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2928 msgstr "Enlightenment 無法建立國際化系統。"
2930 #: src/bin/e_main.c:698
2933 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2934 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2935 "out of memory or disk space?"
2937 "Enlightenment 無法初始化 FDO desktop 系統。\n"
2940 #: src/bin/e_main.c:721
2941 msgid "Setup Screens"
2944 #: src/bin/e_main.c:725
2946 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2947 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2949 "Enlightenment 在你所有的screen上建立視窗管理都失敗。\n"
2950 "可能有另一個視窗管理程式正在執行?\n"
2952 #: src/bin/e_main.c:733
2957 #: src/bin/e_main.c:740
2959 msgid "Setup Backlight"
2962 #: src/bin/e_main.c:744
2964 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2965 msgstr "Enlightenment 無法設定 DPMS 設定。"
2967 #: src/bin/e_main.c:751
2971 #: src/bin/e_main.c:755
2972 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2973 msgstr "Enlightenment 無法設定 DPMS 設定。"
2975 #: src/bin/e_main.c:762
2976 msgid "Setup Screensaver"
2979 #: src/bin/e_main.c:766
2980 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2981 msgstr "Enlightenment 無法設定 X 螢幕保護程式。"
2983 #: src/bin/e_main.c:773
2985 msgid "Setup Powersave Modes"
2986 msgstr "設定 CPU 電源管理原則"
2988 #: src/bin/e_main.c:777
2990 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2991 msgstr "Enlightenment 無法建立他的彈出系統。"
2993 #: src/bin/e_main.c:784
2994 msgid "Setup Desklock"
2997 #: src/bin/e_main.c:788
2998 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2999 msgstr "Enlightenment 無法建立他的桌面鎖定系統。"
3001 #: src/bin/e_main.c:795
3002 msgid "Setup Popups"
3005 #: src/bin/e_main.c:799
3006 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
3007 msgstr "Enlightenment 無法建立他的彈出系統。"
3009 #: src/bin/e_main.c:811
3011 msgid "Setup Message Bus"
3014 #: src/bin/e_main.c:818
3019 #: src/bin/e_main.c:824
3020 msgid "Setup System Controls"
3023 #: src/bin/e_main.c:828
3024 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3025 msgstr "Enlightenment 無法初始化系統命令系統。\n"
3027 #: src/bin/e_main.c:835
3028 msgid "Setup Actions"
3031 #: src/bin/e_main.c:839
3032 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
3033 msgstr "Enlightenment 無法建立他的動作系統。"
3035 #: src/bin/e_main.c:846
3036 msgid "Setup Execution System"
3039 #: src/bin/e_main.c:850
3040 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
3041 msgstr "Enlightenment 無法建立他的執行系統。"
3043 #: src/bin/e_main.c:861
3045 msgid "Setup Filemanager"
3048 #: src/bin/e_main.c:865
3049 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3050 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
3052 #: src/bin/e_main.c:872
3053 msgid "Setup Message System"
3056 #: src/bin/e_main.c:876
3057 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3058 msgstr "Enlightenment 無法建立他的訊息系統。"
3060 #: src/bin/e_main.c:883
3064 #: src/bin/e_main.c:887
3065 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3066 msgstr "Enlightenment 無法建立他的拖放系統。"
3068 #: src/bin/e_main.c:894
3070 msgid "Setup Grab Input Handling"
3073 #: src/bin/e_main.c:898
3075 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3076 msgstr "Enlightenment 無法建立他的輸入擷取處理系統。"
3078 #: src/bin/e_main.c:905
3079 msgid "Setup Modules"
3082 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3083 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3084 msgstr "Enlightenment 無法建立他的模組系統。"
3086 #: src/bin/e_main.c:916
3087 msgid "Setup Remembers"
3090 #: src/bin/e_main.c:920
3091 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3092 msgstr "Enlightenment 無法設定他的設定記憶系統。"
3094 #: src/bin/e_main.c:927
3095 msgid "Setup Color Classes"
3098 #: src/bin/e_main.c:931
3099 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3100 msgstr "Enlightenment 無法建立他的顏色類別系統。"
3102 #: src/bin/e_main.c:938
3103 msgid "Setup Gadcon"
3106 #: src/bin/e_main.c:942
3107 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3108 msgstr "Enlightenment 無法建立他的小工具控制系統。"
3110 #: src/bin/e_main.c:949
3111 msgid "Setup Wallpaper"
3114 #: src/bin/e_main.c:953
3115 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3116 msgstr "Enlightenment 無法建立桌面背景系統。"
3118 #: src/bin/e_main.c:960
3122 #: src/bin/e_main.c:964
3124 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3125 msgstr "Enlightenment 無法設定 DPMS 設定。"
3127 #: src/bin/e_main.c:971
3129 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3130 msgstr "Enlightenment 無法建立他的有序檔案系統。"
3132 #: src/bin/e_main.c:977
3133 msgid "Setup Bindings"
3136 #: src/bin/e_main.c:981
3137 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3138 msgstr "Enlightenment 無法建立他的連接系統。"
3140 #: src/bin/e_main.c:988
3141 msgid "Setup Shelves"
3144 #: src/bin/e_main.c:999
3145 msgid "Setup Thumbnailer"
3148 #: src/bin/e_main.c:1003
3149 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3150 msgstr "Enlightenment 無法初始化縮圖系統。\n"
3152 #: src/bin/e_main.c:1012
3154 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3155 msgstr "Enlightenment 無法初始化系統命令系統。\n"
3157 #: src/bin/e_main.c:1021
3159 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3160 msgstr "Enlightenment 無法初始化縮圖系統。\n"
3162 #: src/bin/e_main.c:1030
3164 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3165 msgstr "Enlightenment 無法初始化系統命令系統。\n"
3167 #: src/bin/e_main.c:1039
3168 msgid "Setup Desktop Environment"
3171 #: src/bin/e_main.c:1043
3173 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3174 msgstr "Enlightenment 無法建立他的主題系統。"
3176 #: src/bin/e_main.c:1051
3178 msgid "Setup File Ordering"
3181 #: src/bin/e_main.c:1055
3182 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3183 msgstr "Enlightenment 無法建立他的有序檔案系統。"
3185 #: src/bin/e_main.c:1070
3186 msgid "Load Modules"
3189 #: src/bin/e_main.c:1100
3190 msgid "Configure Shelves"
3193 #: src/bin/e_main.c:1111
3197 #: src/bin/e_main.c:1267
3201 "\t-display DISPLAY\n"
3202 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3203 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3204 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3205 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3206 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3207 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3208 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3209 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3211 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3212 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3213 "default or just \"default\".\n"
3219 "\t\tBe psychotic.\n"
3221 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3222 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3223 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3226 #: src/bin/e_main.c:1320
3228 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3229 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3230 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3231 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3232 "and launching any other required services etc.\n"
3233 "before enlightenment itself begins running.\n"
3236 #: src/bin/e_main.c:1601
3237 msgid "Testing Format Support"
3240 #: src/bin/e_main.c:1605
3242 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3243 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3245 "Enlightment 發現 Evas 無法創造緩衝畫面。請確認\n"
3248 #: src/bin/e_main.c:1617
3251 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3254 "Enlightment 發現 Evas 無法讀入 PNG 檔案。請確認\n"
3255 "Evas 支援 PNG 檔讀取。\n"
3257 #: src/bin/e_main.c:1627
3260 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3263 "Enlightment 發現 Evas 無法讀入 JPEG 檔案。請確認\n"
3264 "Evas 支援 JPEG 檔案讀取。\n"
3266 #: src/bin/e_main.c:1637
3269 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3272 "Enlightment 發現 Evas 無法讀入 PNG 檔案。請確認\n"
3273 "Evas 支援 PNG 檔讀取。\n"
3275 #: src/bin/e_main.c:1647
3278 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3281 "Enlightment 發現 Evas 無法讀入 EET 檔案。請確認\n"
3282 "Evas 支援 EET 檔案讀取。\n"
3284 #: src/bin/e_main.c:1661
3287 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3289 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3291 "Enlightment 發現 Evas 無法讀入 PNG 檔案。請確認\n"
3292 "Evas 支援 PNG 檔讀取。\n"
3294 #: src/bin/e_main.c:1852
3297 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3298 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3302 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3303 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3304 msgstr "Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。"
3306 #: src/bin/e_main.c:1858
3309 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3310 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3314 #: src/bin/e_main.c:1867
3316 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3317 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3318 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3319 "dialog should let you select your<br>modules again."
3321 "Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。<br>所有模組都被關閉不讀取,以幫助"
3323 "從設定檔中移除任何問題模組。<br>模組設定對話框應可讓您重新選擇模組。"
3325 #: src/bin/e_main.c:1875
3327 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3328 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3329 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3330 "should let you select your<br>modules again."
3332 "Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。<br>所有模組都被關閉不讀取,以幫助"
3334 "從設定檔中移除任何問題模組。<br><br>模組設定對話框應可讓您重新選擇模組。"
3336 #: src/bin/e_module.c:96
3338 msgid "Loading Module: %s"
3341 #: src/bin/e_module.c:134
3344 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3345 "found in the<br>module search directories.<br>"
3347 "載入模組 %s 時發生錯誤。<br>在模組的搜尋路徑<br>沒有找到名為 %s 的模組。<br>"
3349 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3350 msgid "Error loading Module"
3353 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3356 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3357 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3359 "載入模組 %s 時發生錯誤。<br>該模組的完整路徑是:<br>%s<br>錯誤報告如下:<br>"
3362 #: src/bin/e_module.c:167
3363 msgid "Module does not contain all needed functions"
3364 msgstr "模組並末包含所有必需之功能"
3366 #: src/bin/e_module.c:182
3369 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3370 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3373 "模組 API 錯誤<br>模組初始化錯誤: %s<br>要求最小的模組 API 版本號: %i。"
3374 "<br>Enlightenment給的模組版本化: %i。<br>"
3376 #: src/bin/e_module.c:187
3378 msgid "Enlightenment %s Module"
3379 msgstr "Enlightenment %s 模組"
3381 #: src/bin/e_module.c:513
3383 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3384 msgstr "您是否要卸除這個模組?<br>"
3386 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3387 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3388 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3389 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3393 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3395 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3396 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3400 #: src/bin/e_shelf.c:228
3404 #: src/bin/e_shelf.c:847
3405 msgid "Shelf Autohide Error"
3408 #: src/bin/e_shelf.c:847
3410 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3411 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3414 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3415 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3420 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3422 msgid "Stop Moving Gadgets"
3423 msgstr "停止移動或改變項目大小"
3425 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3427 msgid "Begin Moving Gadgets"
3428 msgstr "開始移動或改變項目大小"
3430 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3431 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3432 msgstr "您是否確定移除這個置物架?"
3434 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3436 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3438 msgstr "您要求移除此置物架。<br><br>您是否確定移除?"
3440 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3441 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3444 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3446 msgid "Rename Shelf"
3449 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3450 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3455 #: src/bin/e_startup.c:66
3459 #: src/bin/e_sys.c:183
3460 msgid "Checking System Permissions"
3463 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3464 #: src/bin/e_sys.c:258
3465 msgid "System Check Done"
3468 #: src/bin/e_sys.c:325
3471 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3472 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3473 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3475 "登出花了過長時間。<br>有些應用程式拒絕關閉。<br>您是否仍要在不先關閉<br>這些"
3478 #: src/bin/e_sys.c:385
3479 msgid "Logout problems"
3482 #: src/bin/e_sys.c:387
3486 #: src/bin/e_sys.c:389
3490 #: src/bin/e_sys.c:391
3491 msgid "Cancel Logout"
3494 #: src/bin/e_sys.c:431
3495 msgid "Logout in progress"
3498 #: src/bin/e_sys.c:434
3500 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3501 msgstr "登出中。<br><hilight>請稍候。</hilight>"
3503 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3504 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3505 msgstr "Enlightenment 仍在處理其它請求。"
3507 #: src/bin/e_sys.c:466
3510 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3513 "Enlightment 正在登出中。<br>一旦開始登出,<br>您就不能執行任何系統動作。"
3515 #: src/bin/e_sys.c:473
3518 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3521 "Enlightment 正在關機中。<br>一旦開始關機,<br>您就不能執行任何系統動作。"
3523 #: src/bin/e_sys.c:479
3526 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3529 "Enlightment 正在重新開機中。<br>一旦開始重新開機,<br>您就不能執行任何系統動"
3532 #: src/bin/e_sys.c:485
3535 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3538 "Enlightment 正在待機中。<br>一旦開始待機,<br>您就不能執行任何系統動作。"
3540 #: src/bin/e_sys.c:491
3543 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3546 "Enlightment 正在休眠中。<br>一旦開始休眠,<br>您就不能執行任何系統動作。"
3548 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3549 msgid "EEK! This should not happen"
3550 msgstr "哎呀!怎麼會發生這種事"
3552 #: src/bin/e_sys.c:522
3553 msgid "Power off failed."
3556 #: src/bin/e_sys.c:526
3558 msgid "Reset failed."
3561 #: src/bin/e_sys.c:530
3563 msgid "Suspend failed."
3566 #: src/bin/e_sys.c:534
3568 msgid "Hibernate failed."
3571 #: src/bin/e_sys.c:605
3573 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3574 msgstr "重新開機中。<br><hilight>請稍候。</hilight>"
3576 #: src/bin/e_sys.c:633
3581 #: src/bin/e_sys.c:636
3583 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3584 msgstr "重新開機中。<br><hilight>請稍候。</hilight>"
3586 #: src/bin/e_sys.c:665
3590 #: src/bin/e_sys.c:668
3592 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3593 msgstr "待機中。<br><hilight>請稍候。</hilight>"
3595 #: src/bin/e_sys.c:697
3599 #: src/bin/e_sys.c:700
3601 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3602 msgstr "休眠中。<br><hilight>請稍候。</hilight>"
3604 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3609 #: src/bin/e_theme.c:35
3610 msgid "Set As Theme"
3613 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3614 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3615 msgstr "停止移動或改變項目大小"
3617 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3618 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3619 msgstr "開始移動或改變項目大小"
3621 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3623 msgid "Set Toolbar Contents"
3626 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3627 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3629 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3630 msgstr "Enlightenment 無法建立一個子程序:<br><br>%s<br>"
3632 #: src/bin/e_utils.c:252
3633 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3634 msgstr "無法退出 - 不朽之視窗。"
3636 #: src/bin/e_utils.c:253
3638 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3639 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3640 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3642 "部份視窗仍處於生命周期鎖定中。這意味著 Enlightenment 不允許自己退出,<br>除非"
3643 "這些視窗被關閉,或者移除生命周期鎖定。<br>"
3645 #: src/bin/e_utils.c:866
3650 #: src/bin/e_utils.c:870
3655 #: src/bin/e_utils.c:874
3660 #: src/bin/e_utils.c:878
3665 #: src/bin/e_utils.c:882
3670 #: src/bin/e_utils.c:901
3672 msgid "In the future"
3675 #: src/bin/e_utils.c:905
3677 msgid "In the last minute"
3680 #: src/bin/e_utils.c:910
3685 #: src/bin/e_utils.c:912
3687 msgid "%li Years ago"
3690 #: src/bin/e_utils.c:918
3695 #: src/bin/e_utils.c:920
3697 msgid "%li Months ago"
3700 #: src/bin/e_utils.c:926
3705 #: src/bin/e_utils.c:928
3707 msgid "%li Weeks ago"
3710 #: src/bin/e_utils.c:934
3715 #: src/bin/e_utils.c:936
3717 msgid "%li Days ago"
3720 #: src/bin/e_utils.c:942
3725 #: src/bin/e_utils.c:944
3727 msgid "%li Hours ago"
3730 #: src/bin/e_utils.c:950
3732 msgid "A minute ago"
3735 #: src/bin/e_utils.c:952
3737 msgid "%li Minutes ago"
3740 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
3741 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
3742 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
3743 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3747 #: src/bin/e_utils.c:1243
3750 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
3751 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3752 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
3753 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
3754 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
3755 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
3756 "the hiccup in your configuration.<br>"
3758 "檔案管理員模組組態資料需要更新。您舊的組態已被清空,新的組態已經初始化。<br>"
3759 "這種情況在開發的過程中是正常的,請不要回報臭蟲。<br>這只是意味檔案管理員模組"
3760 "需要部份舊組態資料未能提供的功能。<br>新的組態會加入這些功能。您現在可以重新"
3761 "配置您設定。<br>抱歉打斷您的配置。<br>"
3763 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
3765 msgid "%s Configuration Updated"
3766 msgstr "檔案管理員組態已經更新"
3768 #: src/bin/e_utils.c:1265
3771 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3772 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3773 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3774 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3775 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3777 "您的檔案管理員模組組態檔比目前的檔案管理員模組還要新。這是非常奇怪的。<br>除"
3778 "非您降級檔案管理員模組或是從其它地方複製了新版的組態檔<br>否則這不應該發生。"
3779 "這是不好的,所以為防萬一,您的組態檔已被<br>恢復成預設值。很抱歉為您帶來不"
3782 #: src/bin/e_utils.c:1358
3787 #: src/bin/e_utils.c:1362
3792 #: src/bin/e_utils.c:1367
3797 #: src/bin/e_utils.c:1369
3802 #: src/bin/e_utils.c:1375
3807 #: src/bin/e_utils.c:1377
3812 #: src/bin/e_utils.c:1383
3817 #: src/bin/e_utils.c:1385
3822 #: src/bin/e_utils.c:1391
3827 #: src/bin/e_utils.c:1393
3832 #: src/bin/e_utils.c:1399
3837 #: src/bin/e_utils.c:1401
3842 #: src/bin/e_utils.c:1407
3847 #: src/bin/e_utils.c:1409
3852 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3853 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
3854 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
3855 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
3856 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
3857 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
3858 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
3859 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
3860 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
3861 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
3862 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
3863 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
3867 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3868 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
3869 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
3873 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3874 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
3875 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
3879 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3883 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3888 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3892 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3896 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3900 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3904 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
3908 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
3909 msgid "Add to Favorites"
3912 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
3913 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3914 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
3915 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
3916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
3917 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3918 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
3919 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
3920 msgid "Go up a Directory"
3923 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
3925 msgid "Battery Monitor Settings"
3928 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
3929 msgid "Show alert when battery is low"
3932 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
3933 msgid "Use desktop notifications for alert"
3936 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3938 msgid "Check every:"
3941 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
3942 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3943 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
3944 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3949 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
3951 msgid "Suspend when below:"
3954 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3956 msgid "Hibernate when below:"
3959 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
3961 msgid "Shutdown when below:"
3964 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3965 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3970 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
3975 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
3977 msgid "Show low battery alert"
3980 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
3982 msgid "Alert when at:"
3983 msgstr "可用電量低於此時間時發出警告:"
3985 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
3990 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
3991 msgid "Auto dismiss in..."
3994 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
3995 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
4000 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
4005 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
4010 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
4011 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
4012 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
4013 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
4014 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
4018 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
4019 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
4023 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
4028 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
4033 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
4034 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
4038 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
4042 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
4044 msgid "Power Management Timing"
4047 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
4049 msgid "Your battery is low!"
4052 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
4053 msgid "AC power is recommended."
4056 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
4060 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
4061 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
4065 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
4067 msgid "Battery Meter"
4070 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4072 msgid "Clock Settings"
4075 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4076 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4080 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4085 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4089 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4093 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4097 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4102 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4106 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4107 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4111 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4115 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4119 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4121 msgid "Show calendar"
4124 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4125 msgid "Configuration Panel"
4128 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4130 msgid "Show configurations in menu"
4131 msgstr "在主選單中顯示「所有應用程式」選單"
4133 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4134 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4136 msgid "Settings Panel"
4139 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4140 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4142 msgid "Presentation"
4145 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4150 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4155 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4156 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4157 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4158 msgid "IBar Applications"
4161 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4162 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4163 msgid "Startup Applications"
4166 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4167 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4168 msgid "Restart Applications"
4169 msgstr "自動重新啟動之應用程式"
4171 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4172 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4174 msgid "Screen Lock Applications"
4177 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4178 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4180 msgid "Screen Unlock Applications"
4183 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4188 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4189 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4191 msgid "Personal Application Launchers"
4192 msgstr "自動重新啟動之應用程式"
4194 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4195 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4196 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4198 msgid "Default Applications"
4201 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4203 msgid "Custom Browser Command"
4206 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4210 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4214 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4219 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4223 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4228 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4229 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4231 msgid "Selected Application"
4234 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4239 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4240 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4242 msgid "Desktop Environments"
4245 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4247 msgid "Load X Resources"
4250 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4252 msgid "Load X Modifier Map"
4255 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4257 msgid "Start GNOME services on login"
4260 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4262 msgid "Start KDE services on login"
4265 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4270 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4272 msgid "Create Application Launcher"
4275 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4277 msgstr "其它 IBar 應用程式"
4279 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4280 msgid "Profile Selector"
4281 msgstr "Profile 選擇器"
4283 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4284 msgid "Available Profiles"
4287 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4288 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4290 msgid "Select a profile"
4293 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4297 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4302 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4304 msgid "Selected profile: %s"
4307 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4308 msgid "Add New Profile"
4311 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4313 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4314 msgstr "您要求移除此置物架。<br><br>您是否確定移除?"
4316 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4317 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4318 msgstr "您是否確定刪除此 profile?"
4320 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4321 msgid "Dialog Settings"
4324 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4325 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4327 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4328 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4329 msgid "General Settings"
4332 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4333 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4336 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4338 msgid "Normal Windows"
4341 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4343 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4346 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4347 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4351 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4352 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4353 msgid "Advanced Mode"
4356 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4357 msgid "Remember size and position of dialogs"
4360 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4361 msgid "Default Dialog Mode"
4364 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4368 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4372 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4375 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4376 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4377 "will be restored in %d second."
4379 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4380 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4381 "will be restored in %d seconds."
4383 "目前設定可以嗎?沒問題的話,請按<hilight>是</hilight>;反之,請按否。<br>您原"
4384 "先的解晰度為<br>%dx%d @ %dHz。如果您在 %d 秒內末按下任何按鈕,系統<br>將自動"
4387 "目前設定可以嗎?沒問題的話,請按<hilight>是</hilight>;反之,請按否。<br>您原"
4388 "先的解晰度為<br>%dx%d @ %dHz。如果您在 %d 秒內末按下任何按鈕,系統<br>將自動"
4391 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4394 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4395 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4396 "restored in %d second."
4398 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4399 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4400 "restored in %d seconds."
4402 "目前設定可以嗎?沒問題的話,請按<hilight>是</hilight>;反之,請按否。<br>您原"
4403 "先的解晰度為<br>%dx%d。如果您在 %d 秒內末按下任何按鈕,系統<br>將自動還原成原"
4406 "目前設定可以嗎?沒問題的話,請按<hilight>是</hilight>;反之,請按否。<br>您原"
4407 "先的解晰度為<br>%dx%d。如果您在 %d 秒內末按下任何按鈕,系統<br>將自動還原成原"
4410 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4413 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4414 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4415 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4417 "目前設定可以嗎?沒問題的話,請按<hilight>是</hilight>;反之,請按否。<br>您原"
4418 "先的解晰度為<br>%dx%d @ %d Hz。如果您沒有按下任何按鈕,系統<br>將馬上還原成原"
4421 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4424 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4425 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4426 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4428 "目前設定可以嗎?沒問題的話,請按<hilight>是</hilight>;反之,請按否。<br>您原"
4429 "先的解晰度為<br>%dx%d。如果您沒有按下任何按鈕,系統<br>將馬上還原成原先的解晰"
4432 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4433 msgid "Resolution change"
4436 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4437 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4442 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4447 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4448 msgid "Screen Resolution Settings"
4451 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4455 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4456 msgid "Restore on login"
4459 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4463 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4467 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4471 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4472 msgid "Missing Features"
4475 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4478 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4479 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4480 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4481 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4482 "XRandR support detected."
4484 "您的 X Server 缺少對<br><hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) 的支"
4485 "援。<br>在這個情況下您無法改變您的螢幕解晰度。這也有可能是因為 "
4486 "<hilight>ecore</hilight><br>在編譯時沒有偵測到 XRandR。"
4488 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4489 msgid "No Refresh Rates Found"
4492 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4494 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4495 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4496 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4497 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4500 "您的 X Server 沒有回報任何更新頻率。<br>如果您的 X Server 是巢套的,這是可預"
4501 "期的結果。<br>若不是,下次更新解晰度時將使用目前的更新頻率。<br>這可能會對您"
4502 "的螢幕造成<hilight>傷害</hilight>。"
4504 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4505 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4506 msgid "Virtual Desktops Settings"
4509 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4510 msgid "Number of Desktops"
4513 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4515 msgid "Click to change wallpaper"
4518 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4519 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4520 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4521 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4522 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4523 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4524 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4525 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4526 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4527 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4528 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4529 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4530 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4531 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4532 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4537 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4539 msgid "Desktop Flip"
4542 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4543 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4544 msgstr "當滑鼠拖曳物件至螢幕邊緣時切換桌面"
4546 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4547 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4550 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4554 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4555 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4559 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4563 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4567 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4569 msgid "Animation speed"
4572 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4573 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4574 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4575 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4576 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4581 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4582 msgid "Flip Animation"
4585 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4586 msgid "Desk Settings"
4589 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4590 msgid "Desktop Name"
4593 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4594 msgid "Desktop Wallpaper"
4597 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4598 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4603 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4605 msgid "Select a Background..."
4608 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4609 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4610 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4611 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4612 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4613 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4614 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4615 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4616 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4620 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4621 msgid "Screen Lock Settings"
4624 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4626 msgid "Lock on Startup"
4629 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4631 msgid "Lock on Suspend"
4634 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4636 msgid "Custom Screenlock Command"
4639 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4641 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4644 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4649 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4651 msgid "Show on all screens"
4654 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4656 msgid "Show on current screen"
4659 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4661 msgid "Show on screen #:"
4664 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4669 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4671 msgid "Lock after X screensaver activates"
4672 msgstr "當 X 螢幕保護程式啟動時鎖定"
4674 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4675 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4676 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4677 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4679 msgid "%1.0f seconds"
4682 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4683 msgid "Lock when idle time exceeded"
4686 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4687 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4688 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4690 msgid "%1.0f minutes"
4693 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4698 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4699 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4700 msgid "Suggest if deactivated before"
4703 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
4705 msgid "Presentation Mode"
4708 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
4709 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
4710 msgid "Theme Defined"
4713 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
4714 msgid "Theme Wallpaper"
4717 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
4719 msgid "Current Wallpaper"
4722 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
4723 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4724 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4725 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
4726 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
4730 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
4731 msgid "Screen Saver Settings"
4734 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
4736 msgid "Enable screen blanking"
4737 msgstr "啟用 X 螢幕保護程式"
4739 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4740 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
4745 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4747 msgid "Suspend on blank"
4750 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4752 msgid "Suspend even if AC"
4755 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4757 msgid "Suspend delay"
4760 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
4761 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4765 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4767 msgid "Presentation mode enabled"
4770 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
4772 msgid "Backlight Settings"
4775 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
4776 msgid "Normal Backlight"
4779 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
4780 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
4785 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
4786 msgid "Dim Backlight"
4789 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
4790 msgid "Idle Fade Time"
4793 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
4797 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4798 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
4799 msgid "Virtual Desktops"
4802 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4803 msgid "Screen Resolution"
4806 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4810 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4815 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4819 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4820 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
4821 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4822 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4823 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4827 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
4829 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4830 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4831 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4834 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
4836 msgid "Edge Bindings Settings"
4839 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4840 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
4842 msgid "Edge Bindings"
4845 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
4846 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
4847 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
4848 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
4853 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
4854 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
4855 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
4859 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4860 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
4861 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
4862 msgid "Restore Default Bindings"
4865 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
4866 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
4867 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
4871 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
4873 msgid "Mouse Button"
4876 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4877 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
4878 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
4879 msgid "Action Params"
4882 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
4884 msgid "General Options"
4887 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
4889 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4890 msgstr "允許上移到全螢幕視窗上層"
4892 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
4894 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
4895 msgstr "允許上移到全螢幕視窗上層"
4897 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
4899 msgid "Edge Binding Sequence"
4902 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
4903 msgid "Clickable edge"
4906 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
4908 msgid "Edge Binding Error"
4911 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
4914 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
4915 "action.<br>Please choose another edge to bind."
4917 "您選擇的快速鍵序列已被 <br><hilight>%s</hilight> 動作使用。<br>請選擇其它快速"
4920 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
4921 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
4922 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
4923 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
4927 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
4928 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
4929 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
4930 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
4934 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
4935 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
4936 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
4937 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
4941 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
4942 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
4943 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
4944 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
4948 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
4953 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
4958 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
4963 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
4967 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
4968 msgid "Top Left Edge"
4971 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
4972 msgid "Top Right Edge"
4975 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
4976 msgid "Bottom Right Edge"
4979 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
4980 msgid "Bottom Left Edge"
4983 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
4985 msgid "(left clickable)"
4988 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
4993 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4994 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4995 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4996 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4997 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
5002 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
5004 msgid "Signal Bindings"
5007 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
5009 msgid "Interaction Settings"
5012 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
5017 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
5018 msgid "Enable Thumbscroll"
5021 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
5022 msgid "Threshold for a thumb drag"
5025 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
5026 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
5028 msgid "%1.0f pixels"
5031 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
5032 msgid "Threshold for applying drag momentum"
5035 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
5037 msgid "%1.0f pixels/s"
5040 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
5041 msgid "Friction slowdown"
5044 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
5045 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
5050 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
5052 msgid "Mouse Settings"
5055 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
5060 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
5064 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
5065 msgid "Idle effects"
5068 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
5073 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
5078 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
5079 msgid "Mouse Acceleration"
5082 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
5083 msgid "Acceleration"
5086 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
5090 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
5091 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
5096 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
5101 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
5102 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
5103 msgid "Input Method Settings"
5106 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
5107 msgid "Input Method Selector"
5110 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
5111 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
5112 msgid "Use No Input Method"
5115 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5116 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5117 msgid "Setup Selected Input Method"
5120 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5124 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5128 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5129 msgid "Input Method Parameters"
5132 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5133 msgid "Execute Command"
5136 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5137 msgid "Setup Command"
5140 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5141 msgid "Exported Environment Variables"
5144 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5146 msgid "Select an Input Method Settings..."
5149 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5150 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5151 msgid "Input Method Config Import Error"
5154 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5156 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5157 "this is really a valid configuration?"
5158 msgstr "Enlightenment 無法匯入組態。<br><br>您是否確定這是合法的組態?"
5160 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5162 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5163 msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入組態。"
5165 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5166 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5167 msgid "Language Settings"
5170 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5171 msgid "Possible Locale problems"
5174 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5177 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5178 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5179 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5180 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5183 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5184 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5185 msgid "Language Selector"
5188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5189 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5190 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5191 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5193 msgid "System Default"
5196 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5197 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5198 msgid "Locale Selected"
5201 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5202 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5206 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5210 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5212 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5213 msgstr "請輸入按鍵序列,<br><br>或按 <hilight>Escape</hilight> 鍵放棄。"
5215 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5220 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5222 msgid "Key Bindings Settings"
5225 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5226 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5227 msgid "Key Bindings"
5230 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5231 msgid "Binding Key Error"
5234 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5237 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5238 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5240 "您選擇的快速鍵序列已被 <br><hilight>%s</hilight> 動作使用。<br>請選擇其它快速"
5243 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5245 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5246 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5247 "highlight> to abort."
5249 "請按住您想要的修改鍵同時按下任一滑鼠鍵或滾動滾輪來指定滑鼠快速鍵。<br>或按 "
5250 "<hilight>Escape</hilight> 鍵放棄。"
5252 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5254 msgid "Mouse Bindings Settings"
5257 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5259 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5260 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5265 msgid "Mouse Binding Error"
5268 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5269 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5270 msgid "Mouse Bindings"
5273 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5274 msgid "Action Context"
5277 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5281 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5285 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5286 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5290 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5294 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5298 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5302 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5304 msgid "ACPI Bindings"
5307 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5308 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5309 msgid "Menu Settings"
5312 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5314 msgid "Enlightenment Default"
5315 msgstr "Enlightenment"
5317 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5319 msgid "Personal Default"
5322 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5327 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5328 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5333 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5335 msgid "Applications Display"
5338 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5343 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5348 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5349 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5350 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5351 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5352 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5357 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5359 msgid "Show gadget settings in top-level"
5362 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5363 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5367 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5372 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5373 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5374 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5375 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5376 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5377 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5378 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5380 msgid "%2.0f pixels"
5383 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5385 msgid "Cursor Margin"
5388 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5393 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5394 msgid "Menu Scroll Speed"
5397 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5399 msgid "%5.0f pixels/s"
5402 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5403 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5406 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5407 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5409 msgid "%4.0f pixels/s"
5412 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5413 msgid "Click Drag Timeout"
5416 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5421 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5422 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5424 msgid "Miscellaneous"
5427 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5429 msgid "Search Path Settings"
5432 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5436 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5440 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5442 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5446 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5447 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5451 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5453 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5454 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5458 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5462 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5466 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5468 msgid "Enlightenment Paths"
5469 msgstr "Enlightenment"
5471 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5472 msgid "Default Directories"
5475 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5476 msgid "User Defined Directories"
5479 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5480 msgid "New Directory"
5483 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5484 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5486 msgid "Environment Variables"
5489 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5494 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5495 msgid "Search Directories"
5498 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5499 msgid "Engine Settings"
5502 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5503 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5504 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5507 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5509 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5510 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5514 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5519 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5520 msgid "Performance Settings"
5523 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5527 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5532 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5534 msgid "Applications priority"
5537 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5539 msgid "Cache flush interval"
5542 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5544 msgid "Font cache size"
5547 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5552 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5553 msgid "Image cache size"
5556 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5561 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5566 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5568 msgid "Number of Edje files to cache"
5571 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5576 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5578 msgid "Number of Edje collections to cache"
5579 msgstr "Edje 集合快取筆數"
5581 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5583 msgid "%1.0f collections"
5586 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5591 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5593 msgid "Power Management Settings"
5596 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5597 msgid "Levels Allowed"
5600 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5601 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5604 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5609 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5614 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5618 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5619 msgid "e.g. Saving to disk"
5622 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
5623 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
5627 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
5628 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
5632 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
5633 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
5634 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
5639 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
5640 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
5644 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
5649 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5653 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5657 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
5658 msgid "Power Management"
5661 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
5663 msgid "Configured Shelves: Display"
5666 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
5667 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
5672 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
5674 msgid "Add New Shelf"
5677 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
5680 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5682 msgstr "您要求刪除「%s」。<br><br>您是否確定刪除此置物架?"
5684 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5685 msgid "Wallpaper Settings"
5688 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
5689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
5690 msgid "Use Theme Wallpaper"
5693 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
5694 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
5698 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
5699 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
5703 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
5704 msgid "Where to place the Wallpaper"
5707 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5708 msgid "All Desktops"
5711 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5712 msgid "This Desktop"
5715 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
5719 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5723 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5724 msgid "Error getting data !"
5727 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5729 msgid "Exchange wallpapers"
5732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5737 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5738 msgid "Getting data, please wait..."
5741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5742 msgid "Select a background from the list."
5745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5746 msgid "Error: can't start the request."
5749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
5751 msgid "Default Border Style"
5754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5755 msgid "Window Border Selection"
5758 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
5759 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5760 msgstr "記住這個視窗的邊框樣式"
5762 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5763 msgid "Border Title"
5766 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5768 msgid "Border Title Active"
5771 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5773 msgid "Border Frame"
5776 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5778 msgid "Border Frame Active"
5781 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5787 msgid "Menu Background Base"
5790 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5791 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5795 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5796 msgid "Menu Title Active"
5799 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5800 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5804 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5805 msgid "Menu Item Active"
5808 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5810 msgid "Menu Item Disabled"
5813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5814 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5819 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5823 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5824 msgid "Winlist Item"
5827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5829 msgid "Winlist Item Active"
5832 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5833 msgid "Winlist Label"
5836 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5837 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5838 msgid "Winlist Title"
5841 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
5843 msgid "Dialog Background Base"
5846 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
5848 msgid "Shelf Background Base"
5851 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
5853 msgid "File Manager Background Base"
5856 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5857 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
5858 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5863 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5867 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5868 msgid "Button Text Disabled"
5871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5875 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5876 msgid "Check Text Disabled"
5879 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5885 msgid "Entry Text Disabled"
5888 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5894 msgid "List Item Text Selected"
5897 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5899 msgid "List Item Text (Even)"
5902 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5903 msgid "List Item Background Base (Even)"
5906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5908 msgid "List Item Text (Odd)"
5911 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5912 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5915 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5917 msgid "List Header Text (Even)"
5920 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5921 msgid "List Header Background Base (Even)"
5924 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5926 msgid "List Header Text (Odd)"
5929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5930 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5933 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5937 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5938 msgid "Radio Text Disabled"
5941 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5945 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
5946 msgid "Slider Text Disabled"
5949 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
5951 msgid "Frame Background Base"
5954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
5955 msgid "Scroller Frame Background Base"
5958 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
5959 msgid "Module Label"
5962 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
5963 msgid "Composite Focus-out Color"
5966 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
5967 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5971 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
5973 msgid "Color class: %s"
5976 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5978 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5981 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5983 msgid "Selected %u unset colors classes"
5986 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
5988 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5991 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
5992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5993 msgid "No selected color class"
5996 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
5998 msgid "Custom colors"
6001 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
6006 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
6011 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
6016 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
6017 msgid "Text with applied colors."
6020 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
6021 msgid "Colors depend on theme capabilities."
6024 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
6025 msgid "Window Manager"
6028 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
6029 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
6033 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
6036 msgstr "其它 IBar 應用程式"
6038 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
6042 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
6043 msgid "Textblock Plain"
6046 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
6047 msgid "Textblock Light"
6050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
6051 msgid "Textblock Big"
6054 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
6056 msgid "Settings Heading"
6059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
6063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
6064 msgid "About Version"
6067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
6068 msgid "Desklock Title"
6071 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
6072 msgid "Desklock Password"
6075 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
6076 msgid "Dialog Error"
6079 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
6080 msgid "Exebuf Command"
6083 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
6084 msgid "Splash Title"
6087 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
6091 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
6092 msgid "Splash Version"
6095 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
6096 msgid "Digital Clock"
6099 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
6103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
6107 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
6111 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
6115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
6119 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
6120 msgid "Radio Buttons"
6123 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
6124 msgid "Check Buttons"
6127 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
6128 msgid "Text List Item"
6131 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
6135 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
6139 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
6143 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
6147 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
6149 msgid "Desktop Icon"
6152 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
6153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6157 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6161 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6162 msgid "Small Styled"
6165 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6166 msgid "Normal Styled"
6169 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6170 msgid "Large Styled"
6173 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6174 msgid "Font Settings"
6177 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6181 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6193 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6196 msgid_plural "%d pixels"
6200 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6201 msgid "Enable Custom Font Classes"
6204 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6205 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6206 msgstr "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6208 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6209 msgid "Font Classes"
6212 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6213 msgid "Enable Font Class"
6216 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6221 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6222 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6223 msgstr "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6225 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6229 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6233 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6234 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6235 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6240 msgid "Font Fallbacks"
6243 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6244 msgid "Fallback Name"
6247 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6248 msgid "Enable Fallbacks"
6251 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6253 msgid "Hinting / Fallbacks"
6256 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6260 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6262 msgid "Scale Settings"
6265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6270 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6276 msgid "Scale relative to screen DPI"
6279 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6281 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6289 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6290 msgid "Custom scaling factor"
6293 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6298 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6299 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6304 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6315 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6320 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6325 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6326 msgid "Startup Settings"
6329 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6330 msgid "Show Splash Screen on Login"
6333 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6334 msgid "Transition Settings"
6337 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6341 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6342 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6351 msgid "Background Change"
6354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6355 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6359 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6360 msgid "Theme Selector"
6363 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6368 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6372 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6373 msgid "Theme Categories"
6376 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6380 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6384 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6385 msgid "Select a Theme..."
6388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6390 msgid "Theme Import Error"
6391 msgstr "匯入佈景主題時發生錯誤"
6393 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6395 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6396 "really a valid theme?"
6398 "Enlightenment 無法匯入此佈景主題。<br><br>您是否確定這是合法的佈景主題?"
6400 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6401 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6402 msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此佈景主題。"
6404 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6406 msgid "Exchange themes"
6409 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6411 msgid "Application Theme Settings"
6414 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6416 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6417 msgstr "Enlightenment Exebuf 模組"
6419 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6421 msgid "Enable Settings Daemon"
6424 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6426 msgid "Enable icon theme for applications"
6429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6431 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6432 msgstr "歡迎來到 Enlightenment 東京"
6434 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6436 msgid "Application Theme"
6439 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6443 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6448 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6450 msgid "Window List Menu Settings"
6453 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6457 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6458 msgid "Include windows from other screens"
6461 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6463 msgid "Separate Groups By"
6466 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6467 msgid "Using separator bars"
6470 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6474 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6479 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6480 msgid "Alphabetical"
6483 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6484 msgid "Window stacking layer"
6487 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6488 msgid "Most recently used"
6491 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6496 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
6497 msgid "Group with owning desktop"
6500 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
6501 msgid "Group with current desktop"
6504 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
6505 msgid "Separate group"
6508 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
6509 msgid "Warp to owning desktop"
6512 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
6513 msgid "Iconified Windows"
6516 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
6517 msgid "Limit caption length"
6520 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
6525 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
6530 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
6531 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
6532 msgid "Window Display"
6535 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6540 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
6542 msgid "User defined"
6545 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
6547 msgid "Application provided"
6550 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6552 msgid "Move Geometry"
6555 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
6556 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
6557 msgid "Display information"
6560 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
6561 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6563 msgid "Follows the window"
6566 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
6568 msgid "Resize Geometry"
6571 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
6572 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
6573 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6574 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
6578 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6583 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
6584 msgid "Smart Placement"
6587 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
6588 msgid "Don't hide Gadgets"
6591 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
6592 msgid "Place at mouse pointer"
6595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
6596 msgid "Place manually with the mouse"
6599 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
6600 msgid "Group with windows of the same application"
6603 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
6605 msgid "Switch to desktop of new window"
6606 msgstr "自動切換到新視窗所在桌面"
6608 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6613 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
6618 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6622 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6624 msgid "Accelerate, then decelerate"
6627 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6631 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6635 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6637 msgid "Pronounced Accelerate"
6640 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6642 msgid "Pronounced Decelerate"
6645 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6647 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
6650 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6654 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6658 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
6663 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
6664 msgid "Focus Settings"
6667 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
6668 msgid "Click Window to Focus"
6671 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
6672 msgid "Window under the Mouse"
6673 msgstr "滑鼠所在視窗自動取得焦點"
6675 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
6676 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6677 msgstr "滑鼠所在的最新視窗自動取得焦點"
6679 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6680 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
6682 msgid "Raise windows on mouse over"
6683 msgstr "滑鼠移過時自動上移視窗"
6685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
6686 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6691 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6696 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
6701 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
6702 msgid "New Window Focus"
6705 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
6710 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
6715 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
6717 msgid "Only dialogs"
6720 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6722 msgid "Only dialogs with focused parent"
6723 msgstr "只有新對話框自動取得焦點"
6725 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
6729 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
6730 msgid "Delay before raising:"
6733 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
6734 msgid "Raise Window"
6737 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
6738 msgid "Raise when starting to move or resize"
6739 msgstr "移動或改變視窗大小時自動上移"
6741 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
6743 msgid "Raise when focusing"
6744 msgstr "點擊取得焦點時自動上移"
6746 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
6748 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6749 msgstr "允許上移到全螢幕視窗上層"
6751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
6752 msgid "Other Settings"
6755 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
6757 msgid "Always pass click events to programs"
6758 msgstr "總是當點擊事件傳送給程式"
6760 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
6762 msgid "Click raises the window"
6765 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
6767 msgid "Click focuses the window"
6770 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
6772 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6773 msgstr "切換桌面時上次取得焦點的視窗自動取得焦點"
6775 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
6777 msgid "Revert focus when it is lost"
6778 msgstr "當視窗被隱藏或關閉時恢復焦點"
6780 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
6781 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6784 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
6785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6787 msgid "Window Geometry"
6790 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
6792 msgid "Resist obstacles"
6795 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
6797 msgid "Other windows"
6800 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
6802 msgid "Edge of the screen"
6805 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6807 msgid "Desktop gadgets"
6810 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
6814 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
6815 msgid "Smart expansion"
6818 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
6819 msgid "Fill available space"
6822 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
6827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6828 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6829 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
6833 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
6834 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6835 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
6839 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
6843 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
6844 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6847 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
6849 msgid "Maximization"
6852 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6854 msgid "Automatically accept changes after:"
6857 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
6862 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
6867 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
6868 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
6869 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
6874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
6875 msgid "Limit resize to useful geometry"
6878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
6880 msgid "Move after resize"
6883 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
6885 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6886 msgstr "當置物架自動隱藏時移動或改變視窗大小"
6888 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
6893 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
6895 msgid "Follow Resize"
6898 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
6900 msgid "Follow Raise"
6903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
6905 msgid "Follow Lower"
6908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
6910 msgid "Follow Layer"
6913 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
6915 msgid "Follow Desktop"
6918 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
6920 msgid "Follow Iconify"
6923 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
6928 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
6929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6931 msgid "Window Process Management"
6934 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
6935 msgid "Kill process if unclosable"
6938 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
6939 msgid "Kill process instead of client"
6942 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
6944 msgid "Kill timeout:"
6947 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
6949 msgid "Ping clients"
6952 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
6953 msgid "Ping interval:"
6956 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6957 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6958 msgid "Window Focus"
6961 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6963 msgid "Window List Menu"
6966 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6967 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6969 msgid "Window Remembers"
6972 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6974 msgid "Remember internal dialogs"
6977 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6979 msgid "Remember file manager windows"
6982 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6987 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6988 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6993 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6998 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6999 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
7004 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
7009 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
7010 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
7015 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
7020 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
7021 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
7026 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
7030 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
7032 msgid "Fast (4 ticks)"
7035 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
7037 msgid "Medium (8 ticks)"
7040 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
7042 msgid "Normal (32 ticks)"
7045 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
7047 msgid "Slow (64 ticks)"
7050 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
7052 msgid "Very Slow (256 ticks)"
7055 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
7059 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
7060 msgid "Lower Power Automatic"
7063 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
7064 msgid "Minimum Speed"
7067 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
7068 msgid "Maximum Speed"
7071 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
7072 msgid "Restore CPU Power Policy"
7073 msgstr "恢復 CPU 電源管理原則"
7075 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
7077 msgid "Automatic powersaving"
7080 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
7085 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
7090 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
7091 msgid "Time Between Updates"
7094 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
7095 msgid "Set CPU Power Policy"
7096 msgstr "設定 CPU 電源管理原則"
7098 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
7099 msgid "Set CPU Speed"
7102 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
7103 msgid "Powersaving behavior"
7106 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
7108 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
7109 "module's<br>setfreq utility."
7110 msgstr "試著經由模組的 setfreq 功能來設定 CPU 頻率<br>時發生錯誤。"
7112 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
7114 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
7115 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
7116 "support this feature."
7118 "您的 kernel 不支援 CPU 頻率設定。<br>可能是缺少某些 kernel 模組或者是您的 "
7121 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
7123 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
7124 "module's<br>setfreq utility."
7125 msgstr "試著經由模組的 setfreq 功能來設定 CPU 頻率<br>時發生錯誤。"
7127 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
7129 msgid "Dropshadow Settings"
7132 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
7136 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
7137 msgid "High Quality"
7140 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
7141 msgid "Medium Quality"
7144 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
7148 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
7152 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
7156 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
7160 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
7164 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
7168 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
7169 msgid "Shadow Distance"
7172 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
7176 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
7180 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
7184 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
7188 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
7189 msgid "Extremely Near"
7192 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
7196 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
7197 msgid "Shadow Darkness"
7200 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
7204 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
7208 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
7212 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
7216 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
7220 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
7221 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
7223 msgid "Everything Launcher"
7226 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
7228 msgid "Show Everything Launcher"
7231 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7233 msgid "Everything Configuration"
7236 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7238 msgid "Show Everything Dialog"
7241 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7243 msgid "Everything Module"
7246 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7248 msgid "Run Everything"
7251 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7253 msgid "Everything Settings"
7256 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7258 msgid "Available Plugins"
7261 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7266 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7271 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7276 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7280 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7282 msgid "Show in \"All\""
7285 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7287 msgid "Show in top-level"
7290 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7291 msgid "Minimum characters for search"
7294 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7295 msgid "Plugin Trigger"
7298 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7299 msgid "Search only when triggered"
7302 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7306 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7307 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7312 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7314 msgid "Default View"
7317 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7319 msgid "Animate scrolling"
7322 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7323 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7326 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7327 msgid "Hide input when inactive"
7330 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7335 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7336 msgid "Quick Navigation"
7339 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7340 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7343 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7344 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7347 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7352 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7357 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7361 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7366 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7371 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7372 msgid "Subject Plugins"
7375 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7377 msgid "Action Plugins"
7380 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7382 msgid "Object Plugins"
7385 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7386 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7391 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7396 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7397 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7402 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7403 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7405 msgid "Popup Height"
7408 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
7411 msgstr "桌面切換器彈出訊息設定"
7413 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
7414 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
7415 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
7416 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
7417 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
7418 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
7423 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
7425 msgid "Edge Popup Size"
7428 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
7429 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
7434 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
7436 msgid "Everything Collection"
7437 msgstr "自動重新啟動之應用程式"
7439 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
7442 msgid_plural "%d items"
7446 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
7447 msgid "No plugins loaded"
7450 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
7452 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
7453 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
7454 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
7455 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
7456 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
7457 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
7458 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
7459 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
7460 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
7461 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
7462 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
7463 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
7464 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
7465 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
7466 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
7467 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
7468 "toggle thumb view modes"
7471 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
7472 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
7474 msgid "Everything Applications"
7475 msgstr "自動重新啟動之應用程式"
7477 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
7482 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
7484 msgid "Terminal Command"
7487 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
7491 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
7492 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
7494 msgid "Everything Plugin"
7497 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
7498 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
7500 msgid "Everything Files"
7503 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
7505 msgid "Show recent files"
7508 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
7510 msgid "Search recent files"
7513 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
7515 msgid "Search cached files"
7518 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
7520 msgid "Cache visited directories"
7523 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
7528 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
7529 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
7533 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
7537 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
7541 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
7545 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
7549 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
7550 msgid "Use Generated Thumbnail"
7553 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
7554 msgid "Use Theme Icon"
7557 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
7558 msgid "Use Edje File"
7561 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
7565 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
7569 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
7571 msgid "Select an Edje file"
7574 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
7576 msgid "Select an image"
7579 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
7580 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
7581 msgid "File Manager"
7584 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
7588 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
7592 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
7597 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
7601 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
7602 msgid "Fileman Settings"
7605 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
7609 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7614 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
7616 msgid "Directories First"
7619 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
7621 msgid "File Extensions"
7624 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
7626 msgid "Full Path In Title"
7629 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
7631 msgid "Icons On Desktop"
7634 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
7639 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
7643 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
7644 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
7647 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
7648 msgid "Open Dirs In Place"
7651 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
7653 msgid "Case Sensitive"
7656 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
7657 msgid "Use Single Click"
7660 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
7661 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7664 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
7666 msgid "Allow Navigation On Desktop"
7669 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
7670 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
7674 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
7675 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
7676 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
7677 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
7678 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
7683 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
7685 msgid "Show device icons on desktop"
7688 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
7689 msgid "Mount volumes on insert"
7692 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
7693 msgid "Open filemanager on mount"
7696 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
7701 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
7703 msgid "Show tooltip"
7706 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
7707 msgid "Tooltip delay"
7710 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
7711 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
7716 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
7717 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
7720 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
7725 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
7729 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
7730 msgid "Go to Parent Directory"
7733 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
7735 msgid "Open Terminal Here"
7738 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
7740 msgid "Other application..."
7743 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
7747 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
7748 msgid "Open with..."
7751 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
7754 msgid_plural "%d files"
7758 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
7760 msgid "Known Applications"
7763 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
7764 msgid "Specific Applications"
7767 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
7768 msgid "All Applications"
7771 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
7773 msgid "Custom Command"
7776 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
7777 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7779 msgid "Copying is aborted"
7782 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
7783 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7785 msgid "Moving is aborted"
7788 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
7789 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7791 msgid "Deleting is aborted"
7794 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
7795 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7797 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7800 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
7801 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7803 msgid "Copy of %s done"
7806 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
7808 msgid "Copying %s (eta: %s)"
7811 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
7812 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7814 msgid "Move of %s done"
7817 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
7819 msgid "Moving %s (eta: %s)"
7822 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
7823 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7828 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
7829 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7831 msgid "Deleting files..."
7834 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
7835 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7837 msgid "Unknow operation from slave %d"
7840 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7842 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
7845 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7847 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
7850 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7851 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7853 msgid "(no information)"
7856 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7861 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7866 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7871 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7873 msgid "Processing %d operation"
7874 msgid_plural "Processing %d operations"
7878 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7880 msgid "Filemanager is idle"
7883 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7884 msgid "EFM Operation Info"
7887 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
7889 msgid "Gadgets Manager"
7892 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
7893 msgid "Available Gadgets"
7896 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
7898 msgid "Custom Image"
7901 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
7903 msgid "Custom Color"
7906 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
7910 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
7911 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7916 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
7921 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
7923 msgid "Background Options"
7926 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
7928 msgid "Begin move/resize"
7929 msgstr "開始移動或改變這個小工具大小"
7931 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
7936 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
7940 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
7942 msgid "Always on desktop"
7945 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
7946 msgid "On top pressing"
7949 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
7951 msgid "Add other gadgets"
7954 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
7956 msgid "Show/hide gadgets"
7959 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7961 msgid "Window Switcher Settings"
7964 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7966 msgid "Windows from other desks"
7969 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7971 msgid "Windows from other screens"
7974 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7979 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7981 msgid "Iconified from other desks"
7982 msgstr "顯示其它桌面的圖示化視窗"
7984 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7986 msgid "Iconified from other screens"
7987 msgstr "顯示其它螢幕的圖示化視窗"
7989 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7990 msgid "Uniconify/Unshade"
7993 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7995 msgid "Warp mouse while selecting"
7996 msgstr "選取時限制滑鼠於視窗中"
7998 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
8000 msgid "Warp mouse at end"
8001 msgstr "選取結束後限制滑鼠位置"
8003 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
8005 msgid "Jump to desk"
8006 msgstr "切換到被選取視窗所在的桌面"
8008 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
8013 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
8018 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
8020 msgid "Scroll Animation"
8023 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
8025 msgid "Scroll speed"
8028 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
8030 msgid "Minimum width"
8033 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
8034 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
8035 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
8036 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
8041 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
8043 msgid "Maximum width"
8046 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
8048 msgid "Minimum height"
8051 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
8053 msgid "Maximum height"
8056 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
8058 msgid "Horizontal alignment"
8061 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
8063 msgid "Vertical alignment"
8066 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
8069 msgstr "Enlightenment"
8071 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
8073 msgid "Window Switcher"
8076 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
8080 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
8081 msgid "Previous Window"
8084 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
8086 msgid "Next window of same class"
8089 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
8091 msgid "Previous window of same class"
8094 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
8096 msgid "Next window class"
8099 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
8101 msgid "Previous window class"
8104 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
8106 msgid "Window on the Left"
8107 msgstr "滑鼠所在視窗自動取得焦點"
8109 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
8114 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
8119 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
8121 msgid "Window on the Right"
8122 msgstr "滑鼠所在視窗自動取得焦點"
8124 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
8125 msgid "Select a window"
8128 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
8130 msgid "IBar Settings"
8133 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
8134 msgid "Selected Bar Source"
8135 msgstr "選取的 Bar source"
8137 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
8141 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
8142 msgid "Show Icon Label"
8145 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
8146 msgid "Display App Name"
8149 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
8150 msgid "Display App Comment"
8153 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
8154 msgid "Display App Generic"
8157 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
8159 msgid "Icon Movement"
8162 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
8164 msgid "Lock Icon Move"
8167 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
8168 msgid "Create new IBar source"
8169 msgstr "新增 IBar source"
8171 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
8172 msgid "Enter a name for this new source:"
8173 msgstr "幫這個新 source 命名:"
8175 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
8178 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
8180 msgstr "您要求刪除「%s」。<br><br>您是否確定刪除此 bar source?"
8182 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
8183 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
8184 msgstr "您是否確定刪除此 bar source?"
8186 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
8187 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8191 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
8193 msgid "Create new Icon"
8196 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
8201 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
8203 msgid "IBox Settings"
8206 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
8207 msgid "Display Name"
8210 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
8211 msgid "Display Title"
8214 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
8215 msgid "Display Class"
8218 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
8219 msgid "Display Icon Name"
8222 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
8224 msgid "Display Border Caption"
8227 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
8228 msgid "Show windows from all screens"
8231 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
8232 msgid "Show windows from current screen"
8235 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
8236 msgid "Show windows from all desktops"
8239 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
8240 msgid "Show windows from active desktop"
8243 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
8247 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
8248 msgid "Pager Settings"
8251 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
8252 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
8255 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
8257 msgid "Always show desktop names"
8260 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
8262 msgid "Live preview"
8265 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
8267 msgid "Show popup on desktop change"
8268 msgstr "切換桌面時顯示彈出訊息"
8270 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
8272 msgid "Show popup for urgent windows"
8273 msgstr "在緊急視窗上顯示彈出訊息"
8275 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
8276 msgid "Resistance to dragging"
8279 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
8280 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
8285 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
8286 msgid "Select and Slide button"
8289 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
8290 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
8291 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
8293 msgid "Click to set"
8296 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
8298 msgid "Drag and Drop button"
8299 msgstr "拖放按鍵 (保持相對位置)"
8301 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
8303 msgid "Drag whole desktop"
8306 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8308 msgid "Popup pager height"
8311 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8313 msgid "Popup duration"
8316 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8318 msgid "%1.1f seconds"
8321 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8322 msgid "Pager action popup height"
8325 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8327 msgid "Show popup on urgent window"
8328 msgstr "在緊急視窗上顯示彈出訊息"
8330 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8332 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8333 msgstr "將緊急視窗上的彈出訊息相黏於螢幕上"
8335 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8337 msgid "Show popup for focused windows"
8338 msgstr "在緊急視窗上顯示彈出訊息"
8340 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8342 msgid "Urgent popup duration"
8345 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8347 msgid "Urgent Windows"
8350 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8351 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
8356 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
8361 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
8364 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
8365 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
8366 "works in the popup."
8367 msgstr "您不能使用滑鼠右鍵。<br>本程式內部已將滑鼠右鍵用於彈出式選單。"
8369 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
8371 msgid "Show Pager Popup"
8372 msgstr "桌面切換器彈出訊息設定"
8374 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
8376 msgid "Popup Desk Right"
8379 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
8381 msgid "Popup Desk Left"
8384 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
8386 msgid "Popup Desk Up"
8389 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
8391 msgid "Popup Desk Down"
8394 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
8396 msgid "Popup Desk Next"
8399 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
8401 msgid "Popup Desk Previous"
8404 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
8406 msgid "Syscon Settings"
8409 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
8414 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
8418 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
8423 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
8424 msgid "Do default action after timeout"
8427 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
8429 msgid "Default Action"
8432 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
8434 msgid "System Control"
8437 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
8441 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
8443 msgid "System Controls"
8446 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
8448 msgid "Temperature Settings"
8451 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
8455 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
8460 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
8464 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
8465 msgid "Display Units"
8468 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
8469 msgid "Check Interval"
8472 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
8473 msgid "High Temperature"
8476 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
8477 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
8478 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
8479 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
8484 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
8485 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
8486 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
8487 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
8492 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
8493 msgid "Low Temperature"
8496 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
8498 msgid "Temperatures"
8501 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
8505 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
8509 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
8511 msgid "Welcome to Enlightenment"
8512 msgstr "歡迎來到 Enlightenment 東京"
8514 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
8519 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
8524 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
8526 msgid "Select preferred size"
8529 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
8530 msgid "Focus by ..."
8533 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
8538 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
8543 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
8547 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
8552 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
8557 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
8562 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
8567 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
8572 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
8577 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
8581 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
8586 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
8591 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
8593 msgid "Lock Sliders"
8596 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
8601 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
8602 msgid "Show both sliders when locked"
8605 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
8606 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
8609 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
8613 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
8615 msgid "Mixer Settings"
8618 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
8619 msgid "Mixer to use for global actions:"
8622 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
8623 msgid "Display desktop notifications on volume change"
8626 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
8628 msgid "Launch mixer..."
8631 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
8633 msgid "Mixer Module Settings"
8636 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
8640 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8644 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8646 msgid "Volume changed"
8649 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
8651 msgid "Mixer Settings Updated"
8652 msgstr "檔案管理員組態已經更新"
8654 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
8656 msgid "Mixer Module"
8659 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
8660 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
8661 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
8664 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
8665 msgid "ConnMan Daemon is not running."
8668 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
8669 msgid "Query system's offline mode."
8672 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
8673 msgid "ConnMan needs your passphrase"
8676 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
8679 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
8683 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
8684 msgid "Show passphrase as clear text"
8687 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
8691 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
8692 msgid "Disconnect from network service."
8695 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
8696 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
8697 msgid "Service does not exist anymore"
8700 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
8701 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
8702 msgid "Connect to network service."
8705 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
8706 msgid "Could not set service's passphrase"
8709 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
8711 msgid "Offline mode"
8714 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
8719 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
8723 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
8724 msgid "No ConnMan server found."
8727 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
8728 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
8731 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
8733 msgid "No Connection"
8736 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
8738 msgid "Not connected"
8741 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
8745 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
8747 msgid "Unknown Name"
8750 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
8755 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
8760 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
8765 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
8767 msgid "configuration"
8770 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
8775 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
8780 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
8785 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
8790 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
8795 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
8800 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
8805 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
8810 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
8811 msgid "Another systray exists"
8814 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
8815 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8818 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
8820 msgid "Systray Error"
8823 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
8824 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8827 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
8832 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
8834 msgid "Error - Unknown format"
8837 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
8839 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
8840 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
8843 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
8844 msgid "Select screenshot save location"
8847 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
8849 msgid "Uploaded %s / %s"
8852 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
8854 msgid "Error - Upload Failed"
8857 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
8859 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
8862 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
8864 msgid "Error - Can't create file"
8867 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
8869 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
8872 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
8873 msgid "Error - Can't open file"
8876 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
8878 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
8881 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
8883 msgid "Error - Bad size"
8886 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
8888 msgid "Cannot get size of file '%s'"
8891 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
8892 msgid "Error - Can't allocate memory"
8895 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
8897 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
8900 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
8901 msgid "Error - Can't read picture"
8904 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
8906 msgid "Cannot read picture"
8909 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
8910 msgid "Error - Can't initialize network"
8913 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
8915 msgid "Cannot initialize network"
8916 msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
8918 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
8919 msgid "Uploading screenshot"
8922 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
8923 msgid "Uploading ..."
8926 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
8927 msgid "Screenshot is available at this location:"
8930 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
8935 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
8936 msgid "Where to put Screenshot..."
8939 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
8943 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
8948 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
8953 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
8954 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
8956 msgid "Take Screenshot"
8959 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
8964 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
8966 msgid "Tasks Configuration"
8969 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
8971 msgid "Show icon only"
8974 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
8976 msgid "Show text only"
8979 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
8981 msgid "Minimum Width"
8984 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
8989 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
8991 msgid "Minimum Height"
8994 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
8998 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
9002 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
9003 msgid "Tile dialog windows as well"
9006 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
9008 msgid "Show window titles"
9011 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
9016 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
9017 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
9020 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
9022 msgid "Tiling Configuration"
9025 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
9026 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
9027 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
9032 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
9034 msgid "Keyboard Settings"
9037 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
9039 msgid "Configurations"
9042 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
9047 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
9052 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
9054 msgid "Add New Configuration"
9057 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
9062 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
9067 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
9073 #~ msgid "Move To..."
9077 #~ msgid "Move By..."
9086 #~ msgid "Others can read"
9089 #~ msgid "Others can write"
9092 #~ msgid "Owner can read"
9095 #~ msgid "Owner can write"
9098 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
9099 #~ msgstr "鎖定此視窗讓它只做我要它做的"
9102 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
9103 #~ msgstr "保護此重要視窗以免不小心被關閉"
9105 #~ msgid "Lock program changing:"
9106 #~ msgstr "鎖定其它程式改變:"
9108 #~ msgid "Lock me from changing:"
9111 #~ msgid "Stop me from:"
9114 #~ msgid "Window Properties"
9117 #~ msgid "Remember using"
9118 #~ msgstr "使用下列特徵來記住視窗:"
9120 #~ msgid "Properties to remember"
9124 #~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
9125 #~ "directory already exists BUT has permissions\n"
9126 #~ "that are too leanient (must only be readable\n"
9127 #~ "and writable by the owner, and nobody else)\n"
9128 #~ "or is not owned by you. Please check:\n"
9129 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9131 #~ "可能的 IPC 破解嘗試。IPC socket 目錄已存在,\n"
9132 #~ "但權限過於寬鬆(應只允許擁有者讀寫,其他皆拒絕)\n"
9134 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9137 #~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
9139 #~ "Please check:\n"
9140 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9142 #~ "無法創造或檢查 IPC socket 目錄。\n"
9144 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
9147 #~ msgstr "%'.0f MB"
9150 #~ msgid "Image Import Settings"
9157 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
9166 #~ msgid "File Quality"
9169 #~ msgid "Use original file"
9176 #~ msgid "Resolution:"
9179 #~ msgid "Permissions:"
9182 #~ msgid "Modified:"
9188 #~ msgid "Protected"
9191 #~ msgid "Read Only"
9194 #~ msgid "Forbidden"
9197 #~ msgid "Read-Write"
9202 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
9203 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9204 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9205 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
9206 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
9207 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
9208 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
9211 #~ "檔案管理員模組組態資料需要更新。您舊的組態已被清空,新的組態已經初始化。"
9212 #~ "<br>這種情況在開發的過程中是正常的,請不要回報臭蟲。<br>這只是意味檔案管理"
9213 #~ "員模組需要部份舊組態資料未能提供的功能。<br>新的組態會加入這些功能。您現在"
9214 #~ "可以重新配置您設定。<br>抱歉打斷您的配置。<br>"
9218 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
9219 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9220 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
9221 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
9222 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
9223 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
9225 #~ "您的檔案管理員模組組態檔比目前的檔案管理員模組還要新。這是非常奇怪的。<br>"
9226 #~ "除非您降級檔案管理員模組或是從其它地方複製了新版的組態檔<br>否則這不應該發"
9227 #~ "生。這是不好的,所以為防萬一,您的組態檔已被<br>恢復成預設值。很抱歉為您帶"
9231 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
9232 #~ msgstr "檔案管理員組態已經更新"
9235 #~ msgid "Delete OK?"
9239 #~ msgid "Screensaver"
9243 #~ msgid "Initial timeout"
9246 #~ msgid "Preferred"
9249 #~ msgid "Not Preferred"
9252 #~ msgid "Exposure Events"
9253 #~ msgstr "Exposure 事件"
9258 #~ msgid "Don't Allow"
9261 #~ msgid "Enable Display Power Management"
9262 #~ msgstr "啟用顯示器電源管理"
9264 #~ msgid "Standby time"
9270 #~ msgid "Screen Saver"
9273 #~ msgid "Add Binding"
9276 #~ msgid "Delete Binding"
9279 #~ msgid "Modify Binding"
9283 #~ msgid "Binding Edge Error"
9284 #~ msgstr "設定快速鍵時發生錯誤"
9286 #~ msgid "Key Binding Sequence"
9289 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
9296 #~ msgid "Power management"
9300 #~ msgid "Wallpaper settings..."
9310 #~ msgid "Select a Picture..."
9313 #~ msgid "Picture Import Error"
9314 #~ msgstr "圖片匯入時發生錯誤"
9317 #~ "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion "
9319 #~ msgstr "轉檔時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此圖片。"
9321 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
9322 #~ msgstr "匯入桌布時發生錯誤"
9325 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
9326 #~ msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此桌布。"
9329 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
9330 #~ "this is a valid wallpaper?"
9331 #~ msgstr "Enlightenment 無法匯入此桌布。您是否確定這是合法的桌布?"
9334 #~ msgid "Enable icon theme"
9335 #~ msgstr "啟用 Composite"
9337 #~ msgid "Cursor Settings"
9344 #~ msgid "Mouse Cursor"
9348 #~ msgid "Window Maximize Policy"
9351 #~ msgid "Maximize Policy"
9355 #~ msgid "Window Stacking"
9359 #~ msgid "Delete Remember(s)"
9362 #~ msgid "%i.%i GHz"
9363 #~ msgstr "%i.%i GHz"
9370 #~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
9371 #~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9372 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9373 #~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
9374 #~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
9375 #~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
9376 #~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
9377 #~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
9379 #~ "檔案管理員模組組態資料需要更新。您舊的組態已被清空,新的組態已經初始化。"
9380 #~ "<br>這種情況在開發的過程中是正常的,請不要回報臭蟲。<br>這只是意味檔案管理"
9381 #~ "員模組需要部份舊組態資料未能提供的功能。<br>新的組態會加入這些功能。您現在"
9382 #~ "可以重新配置您設定。<br>抱歉打斷您的配置。<br>"
9385 #~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
9386 #~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9387 #~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
9388 #~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
9389 #~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
9390 #~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
9392 #~ "您的檔案管理員模組組態檔比目前的檔案管理員模組還要新。這是非常奇怪的。<br>"
9393 #~ "除非您降級檔案管理員模組或是從其它地方複製了新版的組態檔<br>否則這不應該發"
9394 #~ "生。這是不好的,所以為防萬一,您的組態檔已被<br>恢復成預設值。很抱歉為您帶"
9398 #~ msgid "Fileman Settings Updated"
9401 #~ msgid "Sort Dirs First"
9404 #~ msgid "Show Icon Extension"
9407 #~ msgid "Show Full Path"
9411 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
9414 #~ msgid "Pager Button Grab"
9415 #~ msgstr "桌面切換器按鍵擷取"
9418 #~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
9419 #~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
9421 #~ "請按下任一滑鼠鍵。<br>按下 <hilight>Escape</hilight> 以放棄。<br>或按下 "
9422 #~ "<hilight>Del</hilight> 以重設此按鍵。"
9425 #~ msgid "XKB Switcher Module"
9429 #~ msgid "Popup speed"
9436 #~ msgid "About Text"
9439 #~ msgid "Client List Settings"
9442 #~ msgid "Client List Menu"
9450 #~ msgid "Dim Screen"
9454 #~ msgid "Undim Screen"
9458 #~ msgid "Resizeable"
9461 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
9462 #~ msgstr "停止移動或改變這個小工具大小"
9465 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
9466 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9468 #~ "Enlightenment 無法初始化 Ecore!\n"
9472 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
9473 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9475 #~ "Enlightenment 無法初始化檔案系統。\n"
9479 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
9480 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
9482 #~ "Enlightenment 無法初始化 X 連結。\n"
9483 #~ "您是否已設定 DISPLAY 環境變數?"
9486 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
9487 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9489 #~ "Enlightenment 無法初始化連結系統。\n"
9493 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
9494 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9496 #~ "Enlightenment 無法初始化 IPC 系統。\n"
9500 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
9501 #~ "This should not happen."
9503 #~ "Enlightenment 無法設定 xinerama wrapping。\n"
9508 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
9509 #~ "This should not happen."
9511 #~ "Enlightenment 無法設定 xinerama wrapping。\n"
9515 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
9516 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9518 #~ "Enlightenment 無法初始化 Evas 系統。\n"
9522 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
9523 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9525 #~ "Enlightenment 無法建立初始螢幕。\n"
9531 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
9532 #~ msgstr "Enlightenment 無法建立他的置物架系統。"
9534 #~ msgid "New Application"
9538 #~ msgid "Background panning"
9545 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
9546 #~ msgstr "顯示器電源管理通知"
9548 #~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
9549 #~ msgstr "目前的顯示伺服器<br>不支援 DPMS。"
9551 #~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
9552 #~ msgstr "目前的顯示伺服器<br>沒有 DPMS extension。"
9555 #~ msgid "Default is plugin name"
9563 #~ msgid "Open With..."
9564 #~ msgstr "以特定程式開啟..."
9567 #~ msgid "Open File..."
9568 #~ msgstr "以特定程式開啟..."
9571 #~ msgid "Edit Application Entry"
9575 #~ msgid "New Application Entry"
9579 #~ msgid "Run Executable"
9583 #~ msgid "Move To ..."
9587 #~ msgid "Sort by Name"
9591 #~ msgid "Recent Files"
9595 #~ msgid "Show Dialog"
9599 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
9602 #~ msgid "Send to Desktop"
9606 #~ msgid "Select application menu"
9610 #~ msgid "Launcher Bar"
9611 #~ msgstr "加入到 IBar"
9614 #~ msgid "Enable desktop icons"
9618 #~ msgid "Focus mode"
9622 #~ msgid "Click to focus windows"
9623 #~ msgstr "點擊以取得焦點 "
9626 #~ msgid "Select Icons to Add"
9630 #~ msgid "Quick Launch"
9635 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
9636 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
9637 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9640 #~ "當儲存 Enlightment 設定檔時有錯誤發生。<br>錯誤原因無法確定。<br><br>發生"
9641 #~ "錯誤的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
9645 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
9646 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
9647 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
9648 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9649 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9651 #~ "Enlightenment 的設定檔對要存入的檔案系統來說太大了。 <br>這錯誤非常奇怪,"
9652 #~ "因為設定檔應該非常小。<br>請檢查您家目錄的設定。<br><br>發生錯誤的檔案為:"
9653 #~ "<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
9657 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
9658 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
9659 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9660 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9662 #~ "當寫入 Enlightment 設定檔時有錯誤發生。<br>您的磁碟有問題而且可能需要替"
9663 #~ "換。<br><br>發生錯誤的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。"
9668 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
9669 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
9670 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
9671 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9674 #~ "Enlightment 無法寫入設定檔,因為空間用完了。<br>您可能用光了磁碟空間或是超"
9675 #~ "過了磁碟配額。<br><br>發生錯誤的檔案為:<br>%s<br><br>此檔案已刪除以防止損"
9679 #~ msgid "Add Application..."
9687 #~ msgid "To Favorites Menu"
9688 #~ msgstr "「我的最愛」選單"
9691 #~ msgid "Selection"
9694 #~ msgid "Animated flip"
9695 #~ msgstr "切換時以動畫方式進行"
9698 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
9699 #~ msgstr "啟用 Composite"
9702 #~ msgid "Interaction"
9703 #~ msgstr "Interlingua"
9706 #~ msgid "Spell Checker"
9707 #~ msgstr "完成系統權限檢查"
9710 #~ msgid "Everything Aspell"
9714 #~ msgid "Show home directory"
9718 #~ msgid "Move this gadget to"
9721 #~ msgid "Able to be resized"
9724 #~ msgid "Remove this gadget"
9727 #~ msgid "Change Icon Properties"
9730 #~ msgid "Remove Icon"
9734 #~ msgid "Add An Icon"
9738 #~ msgid "Set Shelf Contents"
9741 #~ msgid "Delete this Shelf"
9745 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
9746 #~ msgstr "使用 Enlightenment 游標"
9749 #~ msgid "Screen Lock Timers"
9752 #~ msgid "Wallpaper Mode"
9756 #~ msgid "User Wallpaper"
9757 #~ msgstr "使用佈景主題桌布"
9760 #~ msgid "Screensaver Timer"
9761 #~ msgstr "螢幕保護程式計時器"
9763 #~ msgid "Gradient..."
9766 #~ msgid "Create a gradient..."
9775 #~ msgid "Fill Options"
9778 #~ msgid "Diagonal Up"
9781 #~ msgid "Diagonal Down"
9787 #~ msgid "Gradient Creation Error"
9788 #~ msgstr "產生漸層時發生錯誤"
9790 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
9791 #~ msgstr "Enlightenment 無法產生漸層。"
9794 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
9795 #~ msgstr "當移動或改變視窗大小時顯示幾何資訊"
9798 #~ msgid "Animated shading"
9799 #~ msgstr "切換時以動畫方式進行"
9802 #~ msgid "New Window Placement"
9806 #~ msgid "Border Icon Preference"
9810 #~ msgid "Keyboard move and resize"
9813 #~ msgid "Miscellaneous Options"
9817 #~ msgid "From other desks"
9818 #~ msgstr "顯示其它桌面的視窗"
9821 #~ msgid "From other screens"
9822 #~ msgstr "顯示其它螢幕的視窗"
9825 #~ msgid "Warp mouse"
9828 #~ msgid "Add Application"
9831 #~ msgid "Automatic Locking"
9835 #~ msgid "Time after screensaver activated"
9836 #~ msgstr "在此時間後變換 X 螢幕保護程式"
9838 #~ msgid "Idle time to exceed"
9839 #~ msgstr "超過此時間時視為閒置:"
9841 #~ msgid "Use custom screenlock"
9842 #~ msgstr "使用自訂螢幕鎖定"
9849 #~ msgid "Show %s Plugin"
9853 #~ msgid "Show Executables"
9857 #~ msgid "Set as Wallpaper"
9860 #~ msgid "Desktop files scan done"
9861 #~ msgstr "完成 desktop 檔案掃描"
9863 #~ msgid "Desktop file scan"
9864 #~ msgstr "掃描 desktop 檔案"
9869 #~ msgid "Available Modules"
9872 #~ msgid "Load Module"
9875 #~ msgid "Loaded Modules"
9878 #~ msgid "Selected Gadgets"
9882 #~ msgid "Set Contents..."
9888 #~ msgid "Favorites Menu"
9889 #~ msgstr "「我的最愛」選單"
9891 #~ msgid "Menu Item Captions"
9894 #~ msgid "About Dialog Title"
9895 #~ msgstr "「關於」對話框標題"
9897 #~ msgid "About Dialog Version"
9898 #~ msgstr "「關於」對話框版本"
9901 #~ msgid "Settings Dialog Title"
9902 #~ msgstr "「關於」對話框標題"
9904 #~ msgid "List Item Odd Text"
9905 #~ msgstr "奇數列表項目文字"
9907 #~ msgid "Window Manager Colors"
9913 #~ msgid "Widget Colors"
9914 #~ msgstr "Widget 顏色"
9916 #~ msgid "Module Colors"
9919 #~ msgid "Outline Color"
9929 #~ msgid "Run Command Settings"
9932 #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
9933 #~ msgstr "最多列出此筆數符合的應用程式"
9935 #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
9936 #~ msgstr "最多列出此筆數符合的執行檔"
9938 #~ msgid "Maximum History to List"
9939 #~ msgstr "最多列出此筆數歷史資料"
9941 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
9942 #~ msgstr "終端機命令 (利用 CTRL+RETURN)"
9944 #~ msgid "Size Settings"
9947 #~ msgid "Position Settings"
9950 #~ msgid "X-Axis Alignment"
9953 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
9956 #~ msgid "Run Command"
9959 #~ msgid "Icon Themes"
9965 #~ msgid "Delete Key"
9968 #~ msgid "Main Menu Settings"
9971 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
9972 #~ msgstr "在主選單中顯示「我的最愛」選單"
9974 #~ msgid "Show Name In Menu"
9975 #~ msgstr "在選單中顯示名稱"
9977 #~ msgid "Show Generic In Menu"
9978 #~ msgstr "在選單中顯示通用名稱"
9980 #~ msgid "Show Comment In Menu"
9981 #~ msgstr "在選單中顯示註解"
9983 #~ msgid "Autoscroll Settings"
9986 #~ msgid "%2.2f seconds"
9989 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
9990 #~ msgstr "恢復成預設滑鼠與滾輪快速鍵"
9993 #~ msgid "Idle Cursor"
9996 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
9997 #~ msgstr "使用 Enlightenment 游標"
9999 #~ msgid "Use X Cursor"
10000 #~ msgstr "使用 X 游標"
10002 #~ msgid "Cursor Size"
10005 #~ msgid "Cache Settings"
10008 #~ msgid "Size Of Font Cache"
10011 #~ msgid "Size Of Image Cache"
10014 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
10015 #~ msgstr "在此時間後啟動 X 螢幕保護程式"
10017 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
10018 #~ msgstr "在此時間後變換 X 螢幕保護程式"
10020 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
10021 #~ msgstr "以動畫方式表現視窗捲起或捲落效果"
10023 #~ msgid "Follow the window as it moves"
10026 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
10029 #~ msgid "Window Shading"
10032 #~ msgid "Window Border"
10035 #~ msgid "Prefer user defined icon"
10036 #~ msgstr "偏好使用者自訂圖示"
10038 #~ msgid "Prefer application provided icon"
10039 #~ msgstr "偏好程式內建圖示"
10041 #~ msgid "Click to focus"
10042 #~ msgstr "點擊以取得焦點 "
10044 #~ msgid "No new windows get focus"
10045 #~ msgstr "新視窗不會自動取得焦點"
10047 #~ msgid "All new windows get focus"
10048 #~ msgstr "新視窗自動取得焦點"
10050 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
10051 #~ msgstr "當父視窗擁有焦點時,新對話框自動取得焦點"
10053 #~ msgid "A click on a window always raises it"
10054 #~ msgstr "總是上移被點擊的視窗"
10056 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
10057 #~ msgstr "被點擊的視窗總是取得焦點"
10059 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
10060 #~ msgstr "移動或改變視窗大小時障礙可造成阻力"
10062 #~ msgid "Resistance between windows:"
10065 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
10066 #~ msgstr "桌面小工具阻力:"
10068 #~ msgid "Show iconified windows"
10069 #~ msgstr "顯示圖示化的視窗"
10071 #~ msgid "Selection Settings"
10074 #~ msgid "Focus window while selecting"
10075 #~ msgstr "當視窗被選取時自動取得焦點"
10077 #~ msgid "Raise window while selecting"
10078 #~ msgstr "當視窗被選取時自動上移"
10080 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
10081 #~ msgstr "選取時視窗自動上移"
10083 #~ msgid "Warp Settings"
10086 #~ msgid "Run Command Dialog"
10087 #~ msgstr "執行命令對話框"
10090 #~ msgid "Background Mode"
10094 #~ msgid "Urgent Window Settings"
10103 #~ msgid "Very Slow"
10137 #~ msgid "Connection Manager"
10145 #~ msgid "Specific Device"
10149 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
10150 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
10151 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
10152 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
10153 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
10154 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
10155 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
10156 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
10157 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
10158 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
10159 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
10160 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
10161 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
10163 #~ "您正嘗試要 Enlightment 套用屬性<br>(例如大小、位置、邊界樣式等等)<br>到"
10164 #~ "一個<hilight>沒有獨立屬性</hilight>的視窗。<br><br>這表示它與一個以上螢幕"
10165 #~ "上的視窗分享名稱/類別,Transience,<br>角色等等屬性,而此一視窗的設定會套用"
10166 #~ "到所有符合這些屬性的視窗上。<br><br>你也許會想開啟<hilight>只匹配單一視窗"
10167 #~ "</hilight>的選項,<br>如果你這只希望這個視窗被改變。<br><br>這只是個警告,"
10168 #~ "以防這並不是您預期的行為。如果這的確是,<br>你只需按下<hilight>套用</"
10169 #~ "hilight>或者<hilight>確定</hilight>則你的設定就會被接受。<br>如果你不確"
10170 #~ "定,按下<hilight>取消</hilight>就全無影響。"
10172 #~ msgid "Expand the window"
10175 #~ msgid "Allow window manipulation"
10178 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
10181 #~ msgid "Configure Contents..."
10182 #~ msgstr "設定內容物..."
10184 #~ msgid "Shelf Size"
10187 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
10188 #~ msgstr "設定置物架內容物"
10191 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
10192 #~ msgstr "設定置物架內容物"
10194 #~ msgid "Configure Dialog Title"
10195 #~ msgstr "「組態」對話框標題"
10197 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
10198 #~ msgstr "當滑鼠在螢幕邊緣時切換桌面"
10200 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
10201 #~ msgstr "當滑鼠移至螢幕邊緣時切換桌面"
10203 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
10204 #~ msgstr "當滑鼠在螢幕邊緣超過此時間時切換桌面"
10206 #~ msgid "Configure Heading"
10209 #~ msgid "Custom Grid Icons"
10212 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
10213 #~ msgstr "自訂智慧型對齊圖示"
10215 #~ msgid "Defined Command"
10218 #~ msgid "Exit Immediately"
10222 #~ msgid "Shut Down Immediately"
10225 #~ msgid "Desktop Lock"
10228 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
10231 #~ msgid "Rebooting your system failed."
10234 #~ msgid "Suspend of your system failed."
10237 #~ msgid "Shutting down"
10240 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
10241 #~ msgstr "關機中。<br><hilight>請稍候。</hilight>"
10243 #~ msgid "Rebooting"
10246 #~ msgid "Advanced Settings"
10249 #~ msgid "%1.0f percent"
10250 #~ msgstr "%1.0f%%"
10253 #~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
10255 #~ msgstr "您要求刪除「%s」。<br><br>您是否確定刪除此 profile?"
10257 #~ msgid "Plain Profile"
10258 #~ msgstr "一般 Profile"
10260 #~ msgid "Clone Current Profile"
10261 #~ msgstr "複製目前的 Profile"
10263 #~ msgid "Lock Screen"
10269 #~ msgid "Desktop %i, %i"
10270 #~ msgstr "桌面 %i, %i"
10272 #~ msgid "Configuration Upgraded"
10275 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
10276 #~ msgstr "Enlightenment 組態"
10278 #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
10279 #~ msgstr "預設組態對話框模式"
10281 #~ msgid "Input Method Configuration"
10284 #~ msgid "Language Configuration"
10287 #~ msgid "Search Path Configuration"
10290 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
10293 #~ msgid "IBar Configuration"
10296 #~ msgid "IBox Configuration"
10297 #~ msgstr "IBox 組態"
10299 #~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
10302 #~ msgid "Temperature Configuration"
10306 #~ msgid "Mixer Configuration"
10307 #~ msgstr "桌面切換器組態"
10310 #~ msgid "Mixer Module Configuration"
10314 #~ msgid "Choose Language"
10317 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
10318 #~ msgstr "找不到根視窗與 %i 個螢幕!\n"
10320 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
10321 #~ msgstr "以後不顯示啟動畫面?"
10323 #~ msgid "Theme Bug Detected"
10324 #~ msgstr "偵測到佈景主題臭蟲"
10327 #~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
10328 #~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
10329 #~ "init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
10331 #~ "您正用在啟動畫面的佈景主題有錯誤。<br>它不回應啟動已完成的信號。<br>你應該"
10332 #~ "用正確製作的啟動佈景,<br>或是把你用的修好。"
10337 #~ msgid "Window Manipulation"
10340 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
10341 #~ msgstr "移動或改變視窗大小時邊界可造成阻力"
10343 #~ msgid "Both directions"
10346 #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
10347 #~ msgstr "Enlightenment 無法設定他的滑鼠加速設定。"
10349 #~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
10353 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
10354 #~ "switch to an AC source."
10355 #~ msgstr "電池電量不足<br>您的電池電量不足。<br>您可能需要切換到交流電源"
10357 #~ msgid "BAD DRIVER"
10358 #~ msgstr "錯誤的驅動程式"
10366 #~ msgid "Charging"
10378 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
10381 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
10405 #~ msgid "Hungarian"
10411 #~ msgid "Japanese"
10417 #~ msgid "Norwegian Bokmål"
10418 #~ msgstr "挪威 Bokmål 語"
10420 #~ msgid "Portuguese"
10429 #~ msgid "Slovenian"
10441 #~ msgid "Afrikaans"
10448 #~ msgstr "Amharic"
10450 #~ msgid "Aragonese"
10451 #~ msgstr "Aragonese"
10456 #~ msgid "Assamese"
10457 #~ msgstr "Assamese"
10459 #~ msgid "Azerbaijani"
10462 #~ msgid "Belarusian"
10466 #~ msgstr "Bengali"
10472 #~ msgstr "Bosnian"
10483 #~ msgid "Dzongkha"
10484 #~ msgstr "Dzongkha"
10492 #~ msgid "Esperanto"
10495 #~ msgid "Estonian"
10502 #~ msgstr "Persian"
10504 #~ msgid "Friulian"
10505 #~ msgstr "Friulian"
10513 #~ msgid "Galician"
10514 #~ msgstr "Galician"
10516 #~ msgid "Gujarati"
10517 #~ msgstr "Gujarati"
10522 #~ msgid "Hawaiian"
10523 #~ msgstr "Hawaiian"
10531 #~ msgid "Croatian"
10534 #~ msgid "Armenian"
10535 #~ msgstr "Armenian"
10537 #~ msgid "Indonesian"
10543 #~ msgid "Icelandic"
10546 #~ msgid "Inuktitut"
10547 #~ msgstr "Inuktitut"
10549 #~ msgid "Georgian"
10550 #~ msgstr "Georgian"
10567 #~ msgid "Kalaallisut"
10568 #~ msgstr "Kalaallisut"
10574 #~ msgstr "Kannada"
10577 #~ msgstr "Konkani"
10580 #~ msgstr "Kurdish"
10583 #~ msgstr "Cornish"
10586 #~ msgstr "Kirghiz"
10589 #~ msgstr "Lingala"
10594 #~ msgid "Lithuanian"
10603 #~ msgid "Macedonian"
10606 #~ msgid "Malayalam"
10607 #~ msgstr "Malayalam"
10609 #~ msgid "Mongolian"
10610 #~ msgstr "Mongolian"
10613 #~ msgstr "Marathi"
10619 #~ msgstr "Maltese"
10624 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
10625 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
10627 #~ msgid "Norwegian"
10630 #~ msgid "South Ndebele"
10631 #~ msgstr "South Ndebele"
10633 #~ msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa"
10634 #~ msgstr "Nyanja; Chichewa; Chewa"
10637 #~ msgstr "Occitan"
10646 #~ msgstr "Punjabi"
10651 #~ msgid "Romanian"
10654 #~ msgid "Kinyarwanda"
10655 #~ msgstr "Kinyarwanda"
10657 #~ msgid "Sanskrit"
10658 #~ msgstr "Sanskrit"
10660 #~ msgid "Serbo-Croatian"
10661 #~ msgstr "Serbo-Croatian"
10669 #~ msgid "Albanian"
10679 #~ msgstr "Swahili"
10696 #~ msgid "Tigrinya"
10697 #~ msgstr "Tigrinya"
10703 #~ msgstr "Tagalog"
10717 #~ msgid "Ukrainian"
10718 #~ msgstr "Ukrainian"
10729 #~ msgid "Vietnamese"
10733 #~ msgstr "Walloon"
10742 #~ msgstr "Yiddish"
10753 #~ msgid "Afghanistan"
10756 #~ msgid "Åland Islands"
10765 #~ msgid "American Samoa"
10774 #~ msgid "Anguilla"
10777 #~ msgid "Antarctica"
10780 #~ msgid "Antigua and Barbuda"
10781 #~ msgstr "安地卡及巴布達"
10783 #~ msgid "Argentina"
10792 #~ msgid "Australia"
10798 #~ msgid "Azerbaijan"
10807 #~ msgid "Bangladesh"
10810 #~ msgid "Barbados"
10834 #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
10835 #~ msgstr "波士尼亞及赫塞哥維納"
10837 #~ msgid "Botswana"
10840 #~ msgid "Bouvet Island"
10846 #~ msgid "British Indian Ocean Territory"
10847 #~ msgstr "英屬印度洋地區"
10849 #~ msgid "Brunei Darussalam"
10852 #~ msgid "Bulgaria"
10855 #~ msgid "Burkina Faso"
10861 #~ msgid "Cambodia"
10864 #~ msgid "Cameroon"
10870 #~ msgid "Cape Verde"
10873 #~ msgid "Cayman Islands"
10876 #~ msgid "Central African Republic"
10885 #~ msgid "Christmas Island"
10889 #~ msgid "Cocos (keeling) Islands"
10890 #~ msgstr "可可斯群島 (椰島)"
10892 #~ msgid "Colombia"
10901 #~ msgid "Cook Islands"
10904 #~ msgid "Costa Rica"
10908 #~ msgid "Cote d'Ivoire"
10920 #~ msgid "Czech Republic"
10926 #~ msgid "Djibouti"
10929 #~ msgid "Dominica"
10932 #~ msgid "Dominican Republic"
10933 #~ msgstr "多明尼加共和國"
10941 #~ msgid "El Salvador"
10944 #~ msgid "Equatorial Guinea"
10953 #~ msgid "Ethiopia"
10957 #~ msgid "Falkland Islands (malvinas)"
10958 #~ msgstr "法克蘭群島 (馬爾維納斯)"
10960 #~ msgid "Faroe Islands"
10972 #~ msgid "French Guiana"
10975 #~ msgid "French Polynesia"
10978 #~ msgid "French Southern Territories"
10996 #~ msgid "Gibraltar"
11002 #~ msgid "Greenland"
11005 #~ msgid "Guadeloupe"
11011 #~ msgid "Guatemala"
11014 #~ msgid "Guernsey"
11020 #~ msgid "Guinea-Bissau"
11030 #~ msgid "Heard Island and Mcdonald Islands"
11031 #~ msgstr "赫德及麥當勞群島"
11033 #~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
11034 #~ msgstr "教廷 (梵蒂岡)"
11036 #~ msgid "Honduras"
11039 #~ msgid "Hong Kong"
11051 #~ msgid "Indonesia"
11078 #~ msgid "Kazakhstan"
11081 #~ msgid "Kiribati"
11090 #~ msgid "Kyrgyzstan"
11093 #~ msgid "Lao People's Democratic Republic"
11094 #~ msgstr "寮國人民民主共和國"
11108 #~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
11109 #~ msgstr "利比亞阿拉伯群眾國"
11111 #~ msgid "Liechtenstein"
11114 #~ msgid "Lithuania"
11117 #~ msgid "Luxembourg"
11124 #~ msgid "Macedonia"
11127 #~ msgid "Madagascar"
11133 #~ msgid "Malaysia"
11136 #~ msgid "Maldives"
11145 #~ msgid "Marshall Islands"
11148 #~ msgid "Martinique"
11151 #~ msgid "Mauritania"
11154 #~ msgid "Mauritius"
11166 #~ msgid "Mongolia"
11169 #~ msgid "Montserrat"
11187 #~ msgid "Netherlands"
11190 #~ msgid "Netherlands Antilles"
11193 #~ msgid "New Caledonia"
11196 #~ msgid "New Zealand"
11199 #~ msgid "Nicaragua"
11211 #~ msgid "Norfolk Island"
11214 #~ msgid "Northern Mariana Islands"
11215 #~ msgstr "北馬里亞納群島"
11223 #~ msgid "Pakistan"
11230 #~ msgid "Palestinian Territory"
11231 #~ msgstr "巴勒斯坦佔領區"
11236 #~ msgid "Papua New Guinea"
11237 #~ msgstr "巴布亞紐幾內亞"
11239 #~ msgid "Paraguay"
11245 #~ msgid "Pitcairn"
11251 #~ msgid "Portugal"
11254 #~ msgid "Puerto Rico"
11266 #~ msgid "Russian Federation"
11272 #~ msgid "Saint Helena"
11275 #~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
11276 #~ msgstr "聖克里斯多福及尼維斯"
11278 #~ msgid "Saint Lucia"
11281 #~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11284 #~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11285 #~ msgstr "聖文森及格瑞那丁"
11290 #~ msgid "San Marino"
11293 #~ msgid "Sao Tome and Principe"
11294 #~ msgstr "聖多美及普林西比"
11296 #~ msgid "Saudi Arabia"
11303 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
11304 #~ msgstr "蒙特內哥羅共和國"
11306 #~ msgid "Seychelles"
11309 #~ msgid "Sierra Leone"
11312 #~ msgid "Singapore"
11315 #~ msgid "Slovakia"
11318 #~ msgid "Slovenia"
11321 #~ msgid "Solomon Islands"
11327 #~ msgid "South Africa"
11330 #~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
11331 #~ msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島"
11336 #~ msgid "Sri Lanka"
11342 #~ msgid "Suriname"
11345 #~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
11348 #~ msgid "Swaziland"
11354 #~ msgid "Switzerland"
11357 #~ msgid "Syrian Arab Republic"
11358 #~ msgstr "敘利亞阿拉伯共和國"
11363 #~ msgid "Tajikistan"
11366 #~ msgid "Thailand"
11369 #~ msgid "Timor-Leste"
11381 #~ msgid "Trinidad and Tobago"
11382 #~ msgstr "千里達及托貝哥"
11390 #~ msgid "Turkmenistan"
11393 #~ msgid "Turks and Caicos Islands"
11394 #~ msgstr "土克斯及開科斯群島"
11405 #~ msgid "United Arab Emirates"
11406 #~ msgstr "阿拉伯聯合大公國"
11408 #~ msgid "United Kingdom"
11411 #~ msgid "United States"
11414 #~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
11420 #~ msgid "Uzbekistan"
11426 #~ msgid "Venezuela"
11429 #~ msgid "Viet Nam"
11433 #~ msgid "Virgin Islands"
11434 #~ msgstr "美屬維爾京群島"
11436 #~ msgid "Wallis and Futuna"
11437 #~ msgstr "沃里斯及伏塔那"
11439 #~ msgid "Western Sahara"
11448 #~ msgid "Zimbabwe"
11451 #~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)"
11452 #~ msgstr "拖拉整個桌面 (移動桌面上全部視窗)"
11454 #~ msgid "Error - Invalid Button"
11455 #~ msgstr "錯誤 - 不合法的按鈕"
11457 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
11458 #~ msgstr "Enlightenment 電池模組"
11461 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
11462 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
11463 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
11464 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
11466 #~ "一個簡單的電池電量指示器,使用Linux下的 <hilight>ACPI</hilight> 或者 "
11467 #~ "<hilight>APM</hilight> <br>模組來監視您的電池和交流電源轉接器狀態。<br>它"
11468 #~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且在您的 BIOS 或核心驅動<br>都一樣精準"
11470 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
11471 #~ msgstr "Enlightenment 時鐘模組"
11473 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
11474 #~ msgstr "給 E17 用的簡單時鐘。"
11476 #~ msgid "Enlightenment Conf Module"
11477 #~ msgstr "Enlightenment 組態模組"
11479 #~ msgid "A module for displaying a configuration panel."
11480 #~ msgstr "此模組提供一組態面板"
11482 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
11483 #~ msgstr "Enlightenment 應用程式組態模組"
11485 #~ msgid "Configuration dialog for applications."
11486 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定應用程式"
11488 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
11489 #~ msgstr "Enlightenment 邊框組態模組"
11491 #~ msgid "Configuration dialog for borders."
11492 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定邊框"
11494 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
11495 #~ msgstr "Enlightenment 用戶端列表組態模組"
11497 #~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
11498 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定用戶端列表"
11500 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
11501 #~ msgstr "Enlightenment 顏色組態模組"
11503 #~ msgid "Configuration dialog for colors."
11504 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定顏色。"
11506 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
11507 #~ msgstr "Enlightenment 桌面組態模組"
11509 #~ msgid "Configuration dialog for desk."
11510 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定桌面。"
11512 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
11513 #~ msgstr "Enlightenment 螢幕鎖定組態模組"
11515 #~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
11516 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕鎖定。"
11518 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
11519 #~ msgstr "Enlightenment 虛擬桌面組態模組"
11521 #~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
11522 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定虛擬桌面。"
11524 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
11525 #~ msgstr "Enlightenment 對話框組態模組"
11527 #~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
11528 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定對話框。"
11530 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
11531 #~ msgstr "Enlightenment 螢幕解析度組態模組"
11533 #~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
11534 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕解析度。"
11536 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
11537 #~ msgstr "Enlightenment 電源管理組態模組"
11539 #~ msgid "Configuration dialog for power management."
11540 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定電源管理。"
11542 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
11543 #~ msgstr "Enlightenment 引擎組態模組"
11545 #~ msgid "Configuration dialog for engine."
11546 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定引擎。"
11548 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
11549 #~ msgstr "Enlightenment 執行組態模組"
11551 #~ msgid "Configuration dialog for run command."
11552 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定執行。"
11554 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
11555 #~ msgstr "Enlightenment 字型組態模組"
11557 #~ msgid "Configuration dialog for fonts."
11558 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定字型。"
11560 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
11561 #~ msgstr "Enlightenment 圖示主題組態模組"
11563 #~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
11564 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定圖示主題。"
11566 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
11567 #~ msgstr "Enlightenment 輸入法組態模組"
11569 #~ msgid "Configuration dialog for input methods."
11570 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定輸入法。"
11572 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
11573 #~ msgstr "Enlightenment 語言組態模組"
11575 #~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
11576 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定語言。"
11578 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
11579 #~ msgstr "Enlightenment 鍵盤快速鍵組態模組"
11581 #~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
11582 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定鍵盤快速鍵。"
11584 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
11585 #~ msgstr "Enlightenment 選單組態模組"
11587 #~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
11588 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定選單。"
11590 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
11591 #~ msgstr "Enlightenment 檔案圖示組態模組"
11593 #~ msgid "Configuration dialog for file icons."
11594 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定檔案圖示。"
11596 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
11597 #~ msgstr "Enlightenment 滑鼠快速鍵組態模組"
11599 #~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
11600 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠快速鍵。"
11602 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
11603 #~ msgstr "Enlightenment 滑鼠游標組態模組"
11605 #~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
11606 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠游標。"
11608 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
11609 #~ msgstr "Enlightenment 滑鼠加速組態模組"
11611 #~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
11612 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠加速。"
11614 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
11615 #~ msgstr "Enlightenment 搜尋目錄組態模組"
11617 #~ msgid "Configuration dialog for search directories."
11618 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定搜尋目錄。"
11620 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
11621 #~ msgstr "Enlightenment 效能組態模組"
11623 #~ msgid "Configuration dialog for performance."
11624 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定效能。"
11626 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
11627 #~ msgstr "Enlightenment Profile 組態模組"
11629 #~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
11630 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定 Profile。"
11632 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
11633 #~ msgstr "Enlightenment 螢幕保護程式組態模組"
11635 #~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
11636 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕保護程式。"
11638 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
11639 #~ msgstr "Enlightenment 置物架組態模組"
11641 #~ msgid "Configuration dialog for shelves."
11642 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定置物架。"
11644 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
11645 #~ msgstr "Enlightenment 啟動組態模組"
11647 #~ msgid "Configuration dialog for startup."
11648 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定啟動。"
11650 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
11651 #~ msgstr "Enlightenment 佈景主題組態模組"
11653 #~ msgid "Configuration dialog for theme."
11654 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定佈景主題。"
11656 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
11657 #~ msgstr "Enlightenment 轉換組態模組"
11659 #~ msgid "Configuration dialog for transitions."
11660 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定轉換。"
11662 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
11663 #~ msgstr "Enlightenment 桌布組態模組"
11665 #~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
11666 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定桌布。"
11668 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
11669 #~ msgstr "Enlightenment 視窗顯示組態模組"
11671 #~ msgid "Configuration dialog for window display."
11672 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗顯示。"
11674 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
11675 #~ msgstr "Enlightenment 視窗焦點組態模組"
11677 #~ msgid "Configuration dialog for window focus."
11678 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗焦點。"
11680 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
11681 #~ msgstr "Enlightenment 視窗操作組態模組"
11683 #~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
11684 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗操作。"
11686 #~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
11687 #~ msgstr "Enlightenment 視窗列表組態模組"
11689 #~ msgid "Configuration dialog for window list."
11690 #~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗列表。"
11692 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
11693 #~ msgstr "CPU 頻率控制模組"
11696 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
11697 #~ "especially useful to save power on laptops."
11698 #~ msgstr "一個控制系統CPU頻率的簡單模組。它在節約筆記型電腦電力特別有用。"
11700 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
11701 #~ msgstr "Enlightenment 陰影模組"
11704 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
11705 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
11706 #~ "hardware acceleration."
11708 #~ "這是允許視窗在桌面背景產生投影的陰影模組。<br>不需要特殊的X擴充套件或是硬"
11711 #~ msgid "A module for executing apps just by typing names."
11712 #~ msgstr "此模組讓您可以直接輸入名稱來執行應用程式。"
11714 #~ msgid "Enlightenment File Manager"
11715 #~ msgstr "Enlightenment 檔案管理員"
11717 #~ msgid "A module for providing a file manager."
11718 #~ msgstr "此模組提供檔案管理員"
11720 #~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
11721 #~ msgstr "Enlightenment Winlist 模組"
11723 #~ msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
11724 #~ msgstr "此模組提供視窗列表讓您作切換。"
11726 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
11727 #~ msgstr "Enlightenment IBar 模組"
11730 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
11731 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
11732 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
11733 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
11734 #~ "as it improves."
11736 #~ "這是為了 Enlightenment 設計的 IBar 程式啟動模組。<br>它是第一個範例模組且"
11737 #~ "被用來建構 Enlightenment 0.17.0<br>裡的介面。它正在緊密開發中所以它會執行"
11740 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
11741 #~ msgstr "Enlightenment IBox 模組"
11744 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
11745 #~ "will hold minimized applications"
11746 #~ msgstr "這是Enlightenment的IBox程式圖示化模組。<br>它將持有最小化的程式"
11748 #~ msgid "Enlightenment Layout Module"
11749 #~ msgstr "Enlightenment 版面配置模組"
11752 #~ "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
11754 #~ msgstr "可以為特殊情形來限制或實現特定的視窗版面配置原則。"
11756 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
11757 #~ msgstr "Enlightenment 桌面切換器模組"
11759 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
11760 #~ msgstr "此模組提供您瀏覽虛擬桌面的功能。"
11762 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
11763 #~ msgstr "Enlightenment 開始模組"
11765 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
11766 #~ msgstr "E17 的實驗性按鈕模組"
11768 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
11769 #~ msgstr "Enlightenment 溫度模組"
11772 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
11773 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
11774 #~ "that generate a lot of heat."
11776 #~ "此模組讓您可以在 Linux 上觀測<hilight>ACPI 溫度監視器</hilight>。<br>對於"
11777 #~ "因高速 CPU 產生高熱的新型筆記型電腦來說,這個模組特別有用。"
11779 #~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
11780 #~ msgstr "Enlightenment 第一次啟動精靈模組"
11783 #~ "A module for setting up configuration for Enlightenment for the first "
11785 #~ msgstr "此模組可以讓您在第一次啟動 Enlightenment 時幫您做好設定。"
11787 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
11788 #~ msgstr "Enlightenment 無法建立他的應用程式系統。"
11790 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
11791 #~ msgstr "Enlightenment 無法建立他的視窗列表系統。"
11793 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
11794 #~ msgstr "Enlightenment 正在啟動。請稍後。"
11796 #~ msgid "About..."
11799 #~ msgid "Window list skip"
11806 #~ msgid "Module State"
11814 #~ msgid "Font Class Configuration"
11818 #~ msgid "Create a new application"
11822 #~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu"
11826 #~ msgid "Move application up"
11830 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
11831 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
11833 #~ "您試著拖拉一個程式圖示<br>並不匹配程式檔案。<br><br>圖示無法加入IBar"
11848 #~ msgid "ACPI Temperature"
11852 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
11853 #~ msgstr "Enlightenment IBar 模組"
11855 #~ msgid "The border style"
11858 #~ msgid "Restart Enlightenment"
11859 #~ msgstr "重新啟動 Enlightenment"
11861 #~ msgid "Remove Row of Desktops"
11864 #~ msgid "New Column of Desktops"
11867 #~ msgid "Remove Column of Desktops"
11870 #~ msgid "Eap Editor"
11871 #~ msgstr "Eap 編輯器"
11873 #~ msgid "(Unused)"
11877 #~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
11881 #~ "The command was not found\n"
11883 #~ "Enlightenment無法執行程式:\n"
11889 #~ msgid "Protect this file"
11892 #~ msgid "Let others see this file"
11893 #~ msgstr "讓其他人可看見此文件"
11895 #~ msgid "Let others modify this file"
11896 #~ msgstr "讓其他人可修改此文件"
11898 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
11899 #~ msgstr "不讓其他人看見或修改此文件"
11902 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
11903 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
11904 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
11905 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
11906 #~ "and try running again.\n"
11908 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
11909 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
11911 #~ "Enlightenment 無法建立IPC socket。\n"
11912 #~ "看起來已經有另一個Enlightenment正在使用。\n"
11913 #~ "請確定沒有其他Enlightenment在同一個display上執行,\n"
11914 #~ "如果沒有,請試著刪除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
11917 #~ "如果您使用AFS,那麼你可能需要建立一個以 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/"
11919 #~ "的symlink,以便建立socket。"
11921 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
11922 #~ msgstr "Enlightenment IPC設定錯誤!"
11925 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
11926 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
11927 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
11928 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
11929 #~ "and try running again."
11931 #~ "Enlightenment 無法建立IPC socket。\n"
11932 #~ "看來已經有一個Enlightenment正在執行。\n"
11933 #~ "請確定沒有其他Enlightenment在同一個display上執行,\n"
11934 #~ "如果沒有,請試著刪除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
11937 #~ msgid "Icon Edit Error"
11941 #~ "Error starting icon editor\n"
11943 #~ "please install e_util_eapp_edit\n"
11944 #~ "or make sure it is in your PATH\n"
11948 #~ "請安裝 e_util_eapp_edit\n"
11949 #~ "或確定他已在你的PATH環境變數中\n"
11951 #~ msgid "Half Screen Width"
11954 #~ msgid "Full Screen Width"
11957 #~ msgid "Half Screen Height"
11960 #~ msgid "Full Screen Height"
11963 #~ msgid "End Edit Mode"
11966 #~ msgid "Very Small"
11969 #~ msgid "Very Large"
11972 #~ msgid "Extremely Large"
11975 #~ msgid "Enormous"
11978 #~ msgid "Gigantic"
11981 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
11982 #~ msgstr "模組配置選單項目 1"
11984 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
11985 #~ msgstr "模組配置選單項目 2"
11987 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
11988 #~ msgstr "模組配置選單項目 3"
11990 #~ msgid "Something Else"
11994 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
11995 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
11996 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
11998 #~ "這是一個非常簡單且只用來測試Enlightenment 0.17.0<br>介面的模組。請忽略這個"
12001 #~ msgid "Set Poll Time"
12004 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
12005 #~ msgstr "啟動時的回復控制器"
12007 #~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
12008 #~ msgstr "快速檢查(0.5秒)"
12010 #~ msgid "Check Medium (1 sec)"
12011 #~ msgstr "中速檢查(1秒)"
12013 #~ msgid "Check Normal (2 sec)"
12014 #~ msgstr "正常檢查(2秒)"
12016 #~ msgid "Check Slow (5 sec)"
12017 #~ msgstr "慢速檢查(5秒)"
12019 #~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
12020 #~ msgstr "非常慢速檢查(30秒)"
12022 #~ msgid "No Digital Display"
12023 #~ msgstr "無數字時間顯示"
12034 #~ msgid "Very Fast"
12037 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
12038 #~ msgstr "固定方向(保持高度)"
12040 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
12041 #~ msgstr "固定方向(保持寬度)"
12043 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
12044 #~ msgstr "Enlightenment Randr 模組"
12046 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
12047 #~ msgstr "改變螢幕解析度的E17模組"
12049 #~ msgid "Restore Resolution on Startup"
12050 #~ msgstr "啟動時恢復解析度"
12053 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
12054 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
12056 #~ "保持新解析度<hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>回復舊解析度%dx%d在%d秒之後"
12059 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
12060 #~ "resolution %dx%d NOW!"
12061 #~ msgstr "保持新解析度<hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>馬上回復舊解析度%dx%d"
12063 #~ msgid "Set Alarm"
12078 #~ msgid "Check Fast (1 sec)"
12079 #~ msgstr "快速檢查(1秒)"
12081 #~ msgid "Check Medium (5 sec)"
12082 #~ msgstr "中速檢查(5秒)"
12084 #~ msgid "Check Normal (10 sec)"
12085 #~ msgstr "正常檢查(10秒)"
12087 #~ msgid "Check Slow (30 sec)"
12088 #~ msgstr "慢速檢查(30秒)"
12090 #~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
12091 #~ msgstr "極慢速檢查(60秒)"
12096 #~ msgid "Lifespan"
12099 #~ msgid "Remember This Instance Only"
12100 #~ msgstr "只記住這個實體"
12102 #~ msgid "Match by Class"
12105 #~ msgid "Match by Role"
12108 #~ msgid "Match by Transient Status"
12109 #~ msgstr "由瞬間狀態匹配"
12111 #~ msgid "Remember Size"
12114 #~ msgid "Remember Desktop"
12117 #~ msgid "Remember Shaded State"
12120 #~ msgid "Remember Zone"
12123 #~ msgid "Remember Skip Window List"
12124 #~ msgstr "記住跳過視窗列表"
12130 #~ "This is Enlightenment %s.\n"
12131 #~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
12133 #~ "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
12135 #~ "Please think of the aardvarks. They need some love too."
12137 #~ "這是 Enlightenment %s 。\n"
12138 #~ "版權所有 © 1999-2005,Enlightenment 開發小組。\n"
12140 #~ "我們希望你們能像我們開發這個軟體一樣開心地使用它。\n"
12142 #~ "請想想土豚。他們也需要關愛。"
12147 #~ msgid "Module API Error"
12148 #~ msgstr "模組API錯誤"
12151 #~ "Error initializing Module: Battery\n"
12152 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12153 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12154 #~ "Aborting module."
12157 #~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
12158 #~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
12161 #~ msgid "Battery Running Low"
12165 #~ "Error initializing Module: Clock\n"
12166 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12167 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12168 #~ "Aborting module."
12171 #~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
12172 #~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
12176 #~ "Error initializing Module: cpufreq\n"
12177 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12178 #~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
12179 #~ "Aborting module."
12181 #~ "啟動模組錯誤:CPU頻率\n"
12182 #~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
12183 #~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
12186 #~ msgid "CPU Frequency ERROR"
12187 #~ msgstr "CPU頻率錯誤"
12190 #~ "Error initializing Module: Dropshadow\n"
12191 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12192 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12193 #~ "Aborting module."
12196 #~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
12197 #~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
12201 #~ "Error initializing Module: IBar\n"
12202 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12203 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12204 #~ "Aborting module."
12207 #~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
12208 #~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
12212 #~ "Error initializing Module: Pager\n"
12213 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12214 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12215 #~ "Aborting module."
12217 #~ "啟動模組錯誤:Pager\n"
12218 #~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
12219 #~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
12223 #~ "Error initializing Module: Temperature\n"
12224 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12225 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12226 #~ "Aborting module."
12229 #~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
12230 #~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
12261 #~ "Error initializing Module: test\n"
12262 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12263 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12264 #~ "Aborting module."
12267 #~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
12268 #~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
12275 #~ "Error initializing Module: IBox\n"
12276 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12277 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12278 #~ "Aborting module."
12281 #~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
12282 #~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
12286 #~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
12287 #~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
12288 #~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
12289 #~ "so expect it to break often and change as it improves."
12291 #~ "這是為了 Enlightenment 設計的 IBar 程式啟動模組。<br>它是第一個範例模組且"
12292 #~ "被用來建構 Enlightenment 0.17.0<br>裡的介面。它正在緊密開發中所以它會執行"
12296 #~ "Error initializing Module: desktop\n"
12297 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12298 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12299 #~ "Aborting module."
12302 #~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
12303 #~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
12306 #~ msgid "Enlightenment DesktopName Module"
12307 #~ msgstr "Enlightenment 桌面名稱模組"
12309 #~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen."
12310 #~ msgstr "試驗性的E17模組:在螢幕上顯示桌面名稱"
12313 #~ "Error initializing Module: randr\n"
12314 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
12315 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
12316 #~ "Aborting module."
12318 #~ "啟動模組錯誤:randr\n"
12319 #~ "需要最小的模組API版本號:%i 。\n"
12320 #~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"