1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
54 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
58 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
59 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
62 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
66 msgid "Could not open audio device for playback."
69 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
70 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
72 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
73 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
76 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
77 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
80 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
82 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
84 msgid "Could not open audio device for recording."
87 msgid "Could not open CD device for reading."
88 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
90 msgid "Could not seek CD."
93 msgid "Could not read CD."
97 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
98 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
100 msgid "No filename given"
104 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
105 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
108 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
109 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
111 msgid "Internal data stream error."
115 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
116 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
118 msgid "This appears to be a text file"
122 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
123 msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
125 msgid "No URI specified to play from."
126 msgstr "未指定要播放的 URI。"
129 msgid "Invalid URI \"%s\"."
130 msgstr "无效的 URI“%s”。"
132 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
133 msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
135 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
136 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
138 msgid "Source element is invalid."
142 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
143 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
145 "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
149 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
150 "install the necessary plugins."
151 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
153 msgid "This is not a media file"
156 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
157 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
159 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
160 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
163 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
164 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
166 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
167 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
170 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
171 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
173 msgid "Custom text sink element is not usable."
176 msgid "No volume control found"
180 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
181 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
183 msgid "Can't play a text file without video."
184 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
187 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
188 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
190 msgid "No file name specified."
194 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
195 msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
198 msgid "No decoder available for type '%s'."
199 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
201 msgid "This stream type cannot be played yet."
202 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
205 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
206 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
208 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
209 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
211 msgid "Could not create \"queue2\" element."
212 msgstr "无法创建“queue2”组件。"
214 msgid "Could not create \"typefind\" element."
215 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
218 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
219 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
222 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
223 msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
226 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
227 msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
230 msgid "Connection to %s:%d refused."
231 msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
233 msgid "Can't record audio fast enough"
236 msgid "Failed to read tag: not enough data"
237 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
242 msgid "MusicBrainz track ID"
243 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
248 msgid "MusicBrainz artist ID"
249 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
254 msgid "MusicBrainz album ID"
255 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
257 msgid "album artist ID"
260 msgid "MusicBrainz album artist ID"
261 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
266 msgid "MusicBrainz TRM ID"
267 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
269 msgid "This CD has no audio tracks"
278 msgid "ICY internet radio"
281 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
282 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
284 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
285 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
287 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
288 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
290 msgid "Windows Media Speech"
291 msgstr "Windows Media 语音"
293 msgid "CYUV Lossless"
299 msgid "Lossless MSZH"
302 msgid "Uncompressed Gray Image"
305 msgid "Run-length encoding"
306 msgstr "Run-length 编码"
308 msgid "Sami subtitle format"
311 msgid "TMPlayer subtitle format"
312 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
314 msgid "Kate subtitle format"
317 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
318 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
320 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
321 msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
323 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
324 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
326 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
327 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
329 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
330 msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
332 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
333 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
335 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
336 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
338 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
339 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
341 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
342 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
344 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
345 msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
347 msgid "Uncompressed YUV"
351 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
352 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
355 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
356 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
359 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
360 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
362 msgid "Raw PCM audio"
366 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
369 msgid "Raw floating-point audio"
372 msgid "Audio CD source"
378 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
379 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
381 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
382 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
385 msgid "%s protocol source"
389 msgid "%s video RTP depayloader"
390 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
393 msgid "%s audio RTP depayloader"
394 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
397 msgid "%s RTP depayloader"
409 msgid "%s video RTP payloader"
410 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
413 msgid "%s audio RTP payloader"
414 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
417 msgid "%s RTP payloader"
429 msgid "GStreamer element %s"
430 msgstr "GStreamer 组件 %s"
432 msgid "Unknown source element"
435 msgid "Unknown sink element"
438 msgid "Unknown element"
441 msgid "Unknown decoder element"
444 msgid "Unknown encoder element"
447 msgid "Plugin or element of unknown type"
450 msgid "No device specified."
454 msgid "Device \"%s\" does not exist."
458 msgid "Device \"%s\" is already being used."
459 msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
462 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
463 msgstr "无法打开设备“%s”读取。"