1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-06-07 16:03+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
19 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
21 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
22 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
25 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
26 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
29 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
31 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
33 msgid "Could not open audio device for playback."
36 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
37 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
39 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
40 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
43 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
44 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
47 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
49 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
51 msgid "Could not open audio device for recording."
54 msgid "Could not open CD device for reading."
55 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
57 msgid "Could not seek CD."
60 msgid "Could not read CD."
63 msgid "Internal data stream error."
67 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
68 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
71 msgid "Could not determine type of stream"
72 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
74 msgid "This appears to be a text file"
78 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
79 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
82 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
83 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
86 msgid "The autovideosink element is missing."
87 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
90 msgid "Configured videosink %s is not working."
94 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
95 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
98 msgid "The autovideosink element is not working."
99 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
101 msgid "Custom text sink element is not usable."
104 msgid "No volume control found"
108 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
109 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
112 msgid "The autoaudiosink element is missing."
113 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
116 msgid "Configured audiosink %s is not working."
120 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
121 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
124 msgid "The autoaudiosink element is not working."
125 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
128 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
129 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
132 msgid "No decoder available for type '%s'."
133 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
135 msgid "No URI specified to play from."
136 msgstr "未指定要播放的 URI。"
139 msgid "Invalid URI \"%s\"."
140 msgstr "无效的 URI“%s”。"
142 msgid "This stream type cannot be played yet."
143 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
146 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
147 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
149 msgid "Source element is invalid."
153 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
154 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
156 msgid "This CD has no audio tracks"
159 msgid "Can't record audio fast enough"
162 msgid "Failed to read tag: not enough data"
163 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
168 msgid "MusicBrainz track ID"
169 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
174 msgid "MusicBrainz artist ID"
175 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
180 msgid "MusicBrainz album ID"
181 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
183 msgid "album artist ID"
186 msgid "MusicBrainz album artist ID"
187 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
192 msgid "MusicBrainz TRM ID"
193 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
195 msgid "capturing shutter speed"
198 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
201 msgid "capturing focal ratio"
204 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
207 msgid "capturing focal length"
210 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
213 msgid "capturing digital zoom ratio"
216 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
219 msgid "capturing iso speed"
222 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
225 msgid "capturing exposure program"
228 msgid "The exposure program used when capturing an image"
231 msgid "capturing exposure mode"
234 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
237 msgid "capturing exposure compensation"
240 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
243 msgid "capturing scene capture type"
246 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
249 msgid "capturing gain adjustment"
252 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
255 msgid "capturing white balance"
258 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
261 msgid "capturing contrast"
264 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
267 msgid "capturing saturation"
270 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
273 msgid "capturing sharpness"
276 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
279 msgid "capturing flash fired"
282 msgid "If the flash fired while capturing an image"
285 msgid "capturing flash mode"
288 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
291 msgid "capturing metering mode"
295 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
298 msgid "capturing source"
301 msgid "The source or type of device used for the capture"
304 msgid "image horizontal ppi"
307 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
310 msgid "image vertical ppi"
313 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
319 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
328 msgid "ICY internet radio"
331 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
332 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
334 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
335 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
337 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
338 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
340 msgid "Windows Media Speech"
341 msgstr "Windows Media 语音"
343 msgid "CYUV Lossless"
349 msgid "Lossless MSZH"
352 msgid "Run-length encoding"
353 msgstr "Run-length 编码"
359 msgid "MPL2 subtitle format"
360 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
363 msgid "DKS subtitle format"
367 msgid "QTtext subtitle format"
370 msgid "Sami subtitle format"
373 msgid "TMPlayer subtitle format"
374 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
376 msgid "Kate subtitle format"
380 msgid "Uncompressed video"
384 msgid "Uncompressed gray"
388 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
392 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
393 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
396 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
397 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
400 msgid "Uncompressed audio"
404 msgid "Raw %d-bit %s audio"
405 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
407 msgid "Audio CD source"
413 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
414 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
416 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
417 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
420 msgid "%s protocol source"
424 msgid "%s video RTP depayloader"
425 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
428 msgid "%s audio RTP depayloader"
429 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
432 msgid "%s RTP depayloader"
444 msgid "%s video RTP payloader"
445 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
448 msgid "%s audio RTP payloader"
449 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
452 msgid "%s RTP payloader"
464 msgid "GStreamer element %s"
465 msgstr "GStreamer 组件 %s"
467 msgid "Unknown source element"
470 msgid "Unknown sink element"
473 msgid "Unknown element"
476 msgid "Unknown decoder element"
479 msgid "Unknown encoder element"
482 msgid "Plugin or element of unknown type"
492 #~ msgstr "高音(Treble)"
506 #~ msgid "Microphone"
509 #~ msgid "PC Speaker"
518 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
519 #~ msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
521 #~ msgid "No filename given"
524 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
525 #~ msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
527 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
528 #~ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
530 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
531 #~ msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
533 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
534 #~ msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
536 #~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
537 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
540 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
541 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
544 #~ "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文"
548 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
549 #~ "to install the necessary plugins."
550 #~ msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
552 #~ msgid "This is not a media file"
553 #~ msgstr "此文件不是媒体文件"
555 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
556 #~ msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
558 #~ msgid "No file name specified."
561 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
562 #~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
564 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
565 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
567 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
568 #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"
571 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
572 #~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
574 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
575 #~ msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
577 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
578 #~ msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
580 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
581 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
583 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
584 #~ msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
586 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
587 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
589 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
590 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
592 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
593 #~ msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
595 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
596 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
598 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
599 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
601 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
602 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
604 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
605 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
607 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
608 #~ msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
610 #~ msgid "Raw PCM audio"
611 #~ msgstr "原始 PCM 音频"
613 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
614 #~ msgstr "原始 %d-位浮点音频"
616 #~ msgid "Raw floating-point audio"
619 #~ msgid "No device specified."
622 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
623 #~ msgstr "设备“%s”不存在。"
625 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
626 #~ msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
628 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
629 #~ msgstr "无法打开设备“%s”读取。"