1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-28 01:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
50 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
51 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
53 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
54 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
57 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
58 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
61 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
63 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
65 msgid "Could not open audio device for playback."
68 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
69 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
71 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
72 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
75 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
76 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
79 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
81 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
83 msgid "Could not open audio device for recording."
86 msgid "Could not open CD device for reading."
87 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
89 msgid "Could not seek CD."
92 msgid "Could not read CD."
96 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
97 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
99 msgid "No filename given"
103 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
104 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
107 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
108 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
110 msgid "Internal data stream error."
114 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
115 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
117 msgid "This appears to be a text file"
121 msgid "Could not determine type of stream"
122 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
125 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
126 msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
128 msgid "No URI specified to play from."
129 msgstr "未指定要播放的 URI。"
132 msgid "Invalid URI \"%s\"."
133 msgstr "无效的 URI“%s”。"
135 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
136 msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
138 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
139 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
141 msgid "Source element is invalid."
145 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
146 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
148 "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
152 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
153 "install the necessary plugins."
154 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
156 msgid "This is not a media file"
159 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
160 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
162 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
163 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
166 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
167 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
169 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
170 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
173 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
174 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
177 msgid "The autovideosink element is missing."
178 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
181 msgid "Configured videosink %s is not working."
185 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
186 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
189 msgid "The autovideosink element is not working."
190 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
192 msgid "Custom text sink element is not usable."
195 msgid "No volume control found"
199 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
200 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
203 msgid "The autoaudiosink element is missing."
204 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
207 msgid "Configured audiosink %s is not working."
211 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
212 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
215 msgid "The autoaudiosink element is not working."
216 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
219 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
220 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
223 msgid "No decoder available for type '%s'."
224 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
226 msgid "This stream type cannot be played yet."
227 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
230 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
231 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
234 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
235 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
238 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
239 msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
242 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
243 msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
246 msgid "Connection to %s:%d refused."
247 msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
249 msgid "Can't record audio fast enough"
252 msgid "Failed to read tag: not enough data"
253 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
258 msgid "MusicBrainz track ID"
259 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
264 msgid "MusicBrainz artist ID"
265 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
270 msgid "MusicBrainz album ID"
271 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
273 msgid "album artist ID"
276 msgid "MusicBrainz album artist ID"
277 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
282 msgid "MusicBrainz TRM ID"
283 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
285 msgid "This CD has no audio tracks"
294 msgid "ICY internet radio"
297 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
298 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
300 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
301 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
303 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
304 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
306 msgid "Windows Media Speech"
307 msgstr "Windows Media 语音"
309 msgid "CYUV Lossless"
315 msgid "Lossless MSZH"
318 msgid "Uncompressed Gray Image"
321 msgid "Run-length encoding"
322 msgstr "Run-length 编码"
324 msgid "Sami subtitle format"
327 msgid "TMPlayer subtitle format"
328 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
330 msgid "Kate subtitle format"
333 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
334 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
336 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
337 msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
339 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
340 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
342 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
343 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
345 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
346 msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
348 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
349 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
351 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
352 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
354 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
355 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
357 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
358 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
360 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
361 msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
363 msgid "Uncompressed YUV"
367 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
368 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
371 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
372 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
375 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
376 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
378 msgid "Raw PCM audio"
382 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
385 msgid "Raw floating-point audio"
388 msgid "Audio CD source"
394 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
395 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
397 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
398 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
401 msgid "%s protocol source"
405 msgid "%s video RTP depayloader"
406 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
409 msgid "%s audio RTP depayloader"
410 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
413 msgid "%s RTP depayloader"
425 msgid "%s video RTP payloader"
426 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
429 msgid "%s audio RTP payloader"
430 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
433 msgid "%s RTP payloader"
445 msgid "GStreamer element %s"
446 msgstr "GStreamer 组件 %s"
448 msgid "Unknown source element"
451 msgid "Unknown sink element"
454 msgid "Unknown element"
457 msgid "Unknown decoder element"
460 msgid "Unknown encoder element"
463 msgid "Plugin or element of unknown type"
466 msgid "No device specified."
470 msgid "Device \"%s\" does not exist."
474 msgid "Device \"%s\" is already being used."
475 msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
478 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
479 msgstr "无法打开设备“%s”读取。"
481 #~ msgid "No file name specified."
484 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
485 #~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
487 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
488 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
490 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
491 #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"