1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
63 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
64 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
65 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
67 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
68 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
69 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
71 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
73 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
74 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
76 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
78 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
80 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
82 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
83 msgid "Could not open audio device for playback."
86 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
87 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
88 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
91 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
92 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
94 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
96 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
97 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
99 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
101 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
103 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
105 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
106 msgid "Could not open audio device for recording."
109 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
110 msgid "Could not open CD device for reading."
111 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
113 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
114 msgid "Could not seek CD."
117 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
118 msgid "Could not read CD."
121 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
123 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
124 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
126 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
127 msgid "No filename given"
130 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
132 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
133 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
135 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
137 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
138 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
140 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
141 msgid "Internal data stream error."
144 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
145 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
147 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
148 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
150 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
151 msgid "This appears to be a text file"
154 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
156 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
157 msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
159 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
160 msgid "No URI specified to play from."
161 msgstr "未指定要播放的 URI。"
163 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
165 msgid "Invalid URI \"%s\"."
166 msgstr "无效的 URI“%s”。"
168 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
169 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
170 msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
172 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
173 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
174 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
176 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
177 msgid "Source element is invalid."
180 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
182 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
183 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
185 "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
188 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
190 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
191 "install the necessary plugins."
192 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
194 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
195 msgid "This is not a media file"
198 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
199 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
200 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
202 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
203 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
204 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
206 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
207 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
208 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
209 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
210 #: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
211 #: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
212 #: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
213 #: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
214 #: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
215 #: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
217 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
218 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
220 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
221 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
222 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
224 #: gst/playback/gstplaysink.c:962
226 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
227 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
229 #: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
230 msgid "Custom text sink element is not usable."
233 #: gst/playback/gstplaysink.c:1469
234 msgid "No volume control found"
237 #: gst/playback/gstplaysink.c:1490
239 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
240 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
242 #: gst/playback/gstplaysink.c:1985
243 msgid "Can't play a text file without video."
244 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
246 #: gst/playback/gstplaysink.c:1993
248 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
249 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
251 #: gst/playback/gstqueue2.c:1005
252 msgid "No file name specified."
255 #: gst/playback/gstqueue2.c:1011
257 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
258 msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
260 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
262 msgid "No decoder available for type '%s'."
263 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
265 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
266 msgid "This stream type cannot be played yet."
267 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
269 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
271 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
272 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
274 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
275 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
276 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
278 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
279 msgid "Could not create \"queue2\" element."
280 msgstr "无法创建“queue2”组件。"
282 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
283 msgid "Could not create \"typefind\" element."
284 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
286 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
288 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
289 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
291 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
293 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
294 msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
296 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
298 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
299 msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
301 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
303 msgid "Connection to %s:%d refused."
304 msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
306 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
307 msgid "Can't record audio fast enough"
310 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
311 msgid "Failed to read tag: not enough data"
312 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
314 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
318 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
319 msgid "MusicBrainz track ID"
320 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
322 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
326 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
327 msgid "MusicBrainz artist ID"
328 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
330 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
334 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
335 msgid "MusicBrainz album ID"
336 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
338 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
339 msgid "album artist ID"
342 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
343 msgid "MusicBrainz album artist ID"
344 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
346 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
350 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
351 msgid "MusicBrainz TRM ID"
352 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
354 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
355 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
356 msgid "This CD has no audio tracks"
359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
368 msgid "ICY internet radio"
371 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
372 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
373 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
375 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
376 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
377 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
379 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
381 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
382 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
385 msgid "Windows Media Speech"
386 msgstr "Windows Media 语音"
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
389 msgid "CYUV Lossless"
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
397 msgid "Lossless MSZH"
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
401 msgid "Uncompressed Gray Image"
404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
405 msgid "Run-length encoding"
406 msgstr "Run-length 编码"
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
409 msgid "Sami subtitle format"
412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
413 msgid "TMPlayer subtitle format"
414 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
417 msgid "Kate subtitle format"
420 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
421 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
422 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
424 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
425 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
426 msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
428 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
430 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
431 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
434 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
435 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
438 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
439 msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
442 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
443 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
445 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
446 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
447 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
450 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
451 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
454 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
455 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
457 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
458 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
459 msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
461 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
462 msgid "Uncompressed YUV"
465 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
467 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
468 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
470 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
472 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
473 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
475 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
477 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
478 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
480 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
481 msgid "Raw PCM audio"
484 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
486 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
489 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
490 msgid "Raw floating-point audio"
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
494 msgid "Audio CD source"
497 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
501 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
502 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
503 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
505 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
506 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
507 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
509 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
511 msgid "%s protocol source"
514 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
516 msgid "%s video RTP depayloader"
517 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
519 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
521 msgid "%s audio RTP depayloader"
522 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
524 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
526 msgid "%s RTP depayloader"
529 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
534 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
539 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
541 msgid "%s video RTP payloader"
542 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
544 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
546 msgid "%s audio RTP payloader"
547 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
549 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
551 msgid "%s RTP payloader"
554 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
559 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
564 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
566 msgid "GStreamer element %s"
567 msgstr "GStreamer 组件 %s"
569 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
570 msgid "Unknown source element"
573 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
574 msgid "Unknown sink element"
577 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
578 msgid "Unknown element"
581 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
582 msgid "Unknown decoder element"
585 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
586 msgid "Unknown encoder element"
589 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
590 msgid "Plugin or element of unknown type"
593 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
594 msgid "No device specified."
597 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
599 msgid "Device \"%s\" does not exist."
602 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
604 msgid "Device \"%s\" is already being used."
605 msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
607 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
609 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
610 msgstr "无法打开设备“%s”读取。"