1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-08-02 21:32+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
54 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
58 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
59 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
62 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
66 msgid "Could not open audio device for playback."
69 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
70 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
72 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
73 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
76 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
77 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
80 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
82 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
84 msgid "Could not open audio device for recording."
87 msgid "Could not open CD device for reading."
88 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
90 msgid "Could not seek CD."
93 msgid "Could not read CD."
96 msgid "Internal data stream error."
100 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
101 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
104 msgid "Could not determine type of stream"
105 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
107 msgid "This appears to be a text file"
111 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
112 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
115 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
116 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
119 msgid "The autovideosink element is missing."
120 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
123 msgid "Configured videosink %s is not working."
127 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
128 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
131 msgid "The autovideosink element is not working."
132 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
134 msgid "Custom text sink element is not usable."
137 msgid "No volume control found"
141 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
142 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
145 msgid "The autoaudiosink element is missing."
146 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
149 msgid "Configured audiosink %s is not working."
153 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
154 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
157 msgid "The autoaudiosink element is not working."
158 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
161 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
162 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
165 msgid "No decoder available for type '%s'."
166 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
168 msgid "No URI specified to play from."
169 msgstr "未指定要播放的 URI。"
172 msgid "Invalid URI \"%s\"."
173 msgstr "无效的 URI“%s”。"
175 msgid "This stream type cannot be played yet."
176 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
179 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
180 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
182 msgid "Source element is invalid."
186 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
187 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
190 msgid "Connection to %s:%d refused."
191 msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
193 msgid "Can't record audio fast enough"
196 msgid "Failed to read tag: not enough data"
197 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
202 msgid "MusicBrainz track ID"
203 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
208 msgid "MusicBrainz artist ID"
209 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
214 msgid "MusicBrainz album ID"
215 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
217 msgid "album artist ID"
220 msgid "MusicBrainz album artist ID"
221 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
226 msgid "MusicBrainz TRM ID"
227 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
229 msgid "capturing shutter speed"
232 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
235 msgid "capturing focal ratio"
238 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
241 msgid "capturing focal length"
244 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
247 msgid "capturing digital zoom ratio"
250 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
253 msgid "capturing iso speed"
256 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
259 msgid "capturing exposure program"
262 msgid "The exposure program used when capturing an image"
265 msgid "capturing exposure mode"
268 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
271 msgid "capturing exposure compensation"
274 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
277 msgid "capturing scene capture type"
280 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
283 msgid "capturing gain adjustment"
286 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
289 msgid "capturing white balance"
292 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
295 msgid "capturing contrast"
298 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
301 msgid "capturing saturation"
304 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
307 msgid "capturing sharpness"
310 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
313 msgid "capturing flash fired"
316 msgid "If the flash fired while capturing an image"
319 msgid "capturing flash mode"
322 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
325 msgid "capturing metering mode"
329 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
332 msgid "capturing source"
335 msgid "The source or type of device used for the capture"
338 msgid "image horizontal ppi"
341 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
344 msgid "image vertical ppi"
347 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
350 msgid "This CD has no audio tracks"
359 msgid "ICY internet radio"
362 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
363 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
365 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
366 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
368 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
369 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
371 msgid "Windows Media Speech"
372 msgstr "Windows Media 语音"
374 msgid "CYUV Lossless"
380 msgid "Lossless MSZH"
383 msgid "Uncompressed Gray Image"
386 msgid "Run-length encoding"
387 msgstr "Run-length 编码"
389 msgid "Sami subtitle format"
392 msgid "TMPlayer subtitle format"
393 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
395 msgid "Kate subtitle format"
398 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
399 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
401 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
402 msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
404 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
405 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
407 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
408 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
410 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
411 msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
413 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
414 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
416 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
417 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
419 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
420 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
422 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
423 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
425 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
426 msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
428 msgid "Uncompressed YUV"
432 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
433 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
436 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
437 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
440 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
441 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
443 msgid "Raw PCM audio"
447 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
450 msgid "Raw floating-point audio"
453 msgid "Audio CD source"
459 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
460 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
462 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
463 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
466 msgid "%s protocol source"
470 msgid "%s video RTP depayloader"
471 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
474 msgid "%s audio RTP depayloader"
475 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
478 msgid "%s RTP depayloader"
490 msgid "%s video RTP payloader"
491 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
494 msgid "%s audio RTP payloader"
495 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
498 msgid "%s RTP payloader"
510 msgid "GStreamer element %s"
511 msgstr "GStreamer 组件 %s"
513 msgid "Unknown source element"
516 msgid "Unknown sink element"
519 msgid "Unknown element"
522 msgid "Unknown decoder element"
525 msgid "Unknown encoder element"
528 msgid "Plugin or element of unknown type"
531 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
532 #~ msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
534 #~ msgid "No filename given"
537 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
538 #~ msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
540 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
541 #~ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
543 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
544 #~ msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
546 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
547 #~ msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
549 #~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
550 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
553 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
554 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
557 #~ "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文"
561 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
562 #~ "to install the necessary plugins."
563 #~ msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
565 #~ msgid "This is not a media file"
566 #~ msgstr "此文件不是媒体文件"
568 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
569 #~ msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
571 #~ msgid "No file name specified."
574 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
575 #~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
577 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
578 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
580 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
581 #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"
584 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
585 #~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
587 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
588 #~ msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
590 #~ msgid "No device specified."
593 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
594 #~ msgstr "设备“%s”不存在。"
596 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
597 #~ msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
599 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
600 #~ msgstr "无法打开设备“%s”读取。"