1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 14:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
54 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
58 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
59 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
62 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
66 msgid "Could not open audio device for playback."
69 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
70 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
72 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
73 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
76 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
77 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
80 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
82 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
84 msgid "Could not open audio device for recording."
87 msgid "Could not open CD device for reading."
88 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
90 msgid "Could not seek CD."
93 msgid "Could not read CD."
96 msgid "Internal data stream error."
100 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
101 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
104 msgid "Could not determine type of stream"
105 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
107 msgid "This appears to be a text file"
111 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
112 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
115 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
116 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
119 msgid "The autovideosink element is missing."
120 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
123 msgid "Configured videosink %s is not working."
127 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
128 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
131 msgid "The autovideosink element is not working."
132 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
134 msgid "Custom text sink element is not usable."
137 msgid "No volume control found"
141 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
142 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
145 msgid "The autoaudiosink element is missing."
146 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
149 msgid "Configured audiosink %s is not working."
153 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
154 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
157 msgid "The autoaudiosink element is not working."
158 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
161 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
162 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
165 msgid "No decoder available for type '%s'."
166 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
168 msgid "No URI specified to play from."
169 msgstr "未指定要播放的 URI。"
172 msgid "Invalid URI \"%s\"."
173 msgstr "无效的 URI“%s”。"
175 msgid "This stream type cannot be played yet."
176 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
179 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
180 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
182 msgid "Source element is invalid."
186 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
187 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
189 msgid "This CD has no audio tracks"
192 msgid "Can't record audio fast enough"
195 msgid "Failed to read tag: not enough data"
196 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
201 msgid "MusicBrainz track ID"
202 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
207 msgid "MusicBrainz artist ID"
208 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
213 msgid "MusicBrainz album ID"
214 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
216 msgid "album artist ID"
219 msgid "MusicBrainz album artist ID"
220 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
225 msgid "MusicBrainz TRM ID"
226 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
228 msgid "capturing shutter speed"
231 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
234 msgid "capturing focal ratio"
237 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
240 msgid "capturing focal length"
243 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
246 msgid "capturing digital zoom ratio"
249 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
252 msgid "capturing iso speed"
255 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
258 msgid "capturing exposure program"
261 msgid "The exposure program used when capturing an image"
264 msgid "capturing exposure mode"
267 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
270 msgid "capturing exposure compensation"
273 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
276 msgid "capturing scene capture type"
279 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
282 msgid "capturing gain adjustment"
285 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
288 msgid "capturing white balance"
291 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
294 msgid "capturing contrast"
297 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
300 msgid "capturing saturation"
303 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
306 msgid "capturing sharpness"
309 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
312 msgid "capturing flash fired"
315 msgid "If the flash fired while capturing an image"
318 msgid "capturing flash mode"
321 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
324 msgid "capturing metering mode"
328 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
331 msgid "capturing source"
334 msgid "The source or type of device used for the capture"
337 msgid "image horizontal ppi"
340 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
343 msgid "image vertical ppi"
346 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
352 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
361 msgid "ICY internet radio"
364 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
365 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
367 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
368 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
370 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
371 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
373 msgid "Windows Media Speech"
374 msgstr "Windows Media 语音"
376 msgid "CYUV Lossless"
382 msgid "Lossless MSZH"
385 msgid "Run-length encoding"
386 msgstr "Run-length 编码"
388 msgid "Sami subtitle format"
391 msgid "TMPlayer subtitle format"
392 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
394 msgid "Kate subtitle format"
398 msgid "Uncompressed video"
402 msgid "Uncompressed gray"
406 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
410 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
411 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
414 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
415 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
418 msgid "Uncompressed audio"
422 msgid "Raw %d-bit %s audio"
423 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
425 msgid "Audio CD source"
431 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
432 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
434 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
435 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
438 msgid "%s protocol source"
442 msgid "%s video RTP depayloader"
443 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
446 msgid "%s audio RTP depayloader"
447 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
450 msgid "%s RTP depayloader"
462 msgid "%s video RTP payloader"
463 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
466 msgid "%s audio RTP payloader"
467 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
470 msgid "%s RTP payloader"
482 msgid "GStreamer element %s"
483 msgstr "GStreamer 组件 %s"
485 msgid "Unknown source element"
488 msgid "Unknown sink element"
491 msgid "Unknown element"
494 msgid "Unknown decoder element"
497 msgid "Unknown encoder element"
500 msgid "Plugin or element of unknown type"
503 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
504 #~ msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
506 #~ msgid "No filename given"
509 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
510 #~ msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
512 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
513 #~ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
515 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
516 #~ msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
518 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
519 #~ msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
521 #~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
522 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
525 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
526 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
529 #~ "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文"
533 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
534 #~ "to install the necessary plugins."
535 #~ msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
537 #~ msgid "This is not a media file"
538 #~ msgstr "此文件不是媒体文件"
540 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
541 #~ msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
543 #~ msgid "No file name specified."
546 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
547 #~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
549 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
550 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
552 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
553 #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"
556 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
557 #~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
559 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
560 #~ msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
562 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
563 #~ msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
565 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
566 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
568 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
569 #~ msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
571 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
572 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
574 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
575 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
577 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
578 #~ msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
580 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
581 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
583 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
584 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
586 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
587 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
589 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
590 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
592 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
593 #~ msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
595 #~ msgid "Raw PCM audio"
596 #~ msgstr "原始 PCM 音频"
598 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
599 #~ msgstr "原始 %d-位浮点音频"
601 #~ msgid "Raw floating-point audio"
604 #~ msgid "No device specified."
607 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
608 #~ msgstr "设备“%s”不存在。"
610 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
611 #~ msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
613 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
614 #~ msgstr "无法打开设备“%s”读取。"