1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
54 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
58 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
59 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
62 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
66 msgid "Could not open audio device for playback."
69 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
70 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
72 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
73 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
76 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
77 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
80 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
82 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
84 msgid "Could not open audio device for recording."
87 msgid "Could not open CD device for reading."
88 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
90 msgid "Could not seek CD."
93 msgid "Could not read CD."
97 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
98 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
100 msgid "No filename given"
104 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
105 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
108 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
109 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
111 msgid "Internal data stream error."
115 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
116 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
118 msgid "This appears to be a text file"
122 msgid "Could not determine type of stream"
123 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
126 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
127 msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
129 msgid "No URI specified to play from."
130 msgstr "未指定要播放的 URI。"
133 msgid "Invalid URI \"%s\"."
134 msgstr "无效的 URI“%s”。"
136 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
137 msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
139 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
140 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
142 msgid "Source element is invalid."
146 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
147 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
149 "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
153 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
154 "install the necessary plugins."
155 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
157 msgid "This is not a media file"
160 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
161 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
163 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
164 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
167 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
168 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
170 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
171 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
174 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
175 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
178 msgid "The autovideosink element is missing."
179 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
182 msgid "Configured videosink %s is not working."
186 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
187 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
190 msgid "The autovideosink element is not working."
191 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
193 msgid "Custom text sink element is not usable."
196 msgid "No volume control found"
200 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
201 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
204 msgid "The autoaudiosink element is missing."
205 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
208 msgid "Configured audiosink %s is not working."
212 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
213 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
216 msgid "The autoaudiosink element is not working."
217 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
220 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
221 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
224 msgid "No decoder available for type '%s'."
225 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
227 msgid "This stream type cannot be played yet."
228 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
231 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
232 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
235 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
236 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
239 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
240 msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
243 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
244 msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
247 msgid "Connection to %s:%d refused."
248 msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
250 msgid "Can't record audio fast enough"
253 msgid "Failed to read tag: not enough data"
254 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
259 msgid "MusicBrainz track ID"
260 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
265 msgid "MusicBrainz artist ID"
266 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
271 msgid "MusicBrainz album ID"
272 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
274 msgid "album artist ID"
277 msgid "MusicBrainz album artist ID"
278 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
283 msgid "MusicBrainz TRM ID"
284 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
286 msgid "capturing shutter speed"
289 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
292 msgid "capturing focal ratio"
295 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
298 msgid "capturing focal length"
301 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
304 msgid "capturing digital zoom ratio"
307 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
310 msgid "capturing iso speed"
313 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
316 msgid "capturing exposure program"
319 msgid "The exposure program used when capturing an image"
322 msgid "capturing exposure mode"
325 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
328 msgid "capturing exposure compensation"
331 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
334 msgid "capturing scene capture type"
337 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
340 msgid "capturing gain adjustment"
343 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
346 msgid "capturing white balance"
349 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
352 msgid "capturing contrast"
355 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
358 msgid "capturing saturation"
361 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
364 msgid "capturing sharpness"
367 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
370 msgid "capturing flash fired"
373 msgid "If the flash fired while capturing an image"
376 msgid "capturing flash mode"
379 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
382 msgid "capturing metering mode"
386 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
389 msgid "capturing source"
392 msgid "The source or type of device used for the capture"
395 msgid "image horizontal ppi"
398 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
401 msgid "image vertical ppi"
404 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
410 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
413 msgid "This CD has no audio tracks"
422 msgid "ICY internet radio"
425 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
426 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
428 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
429 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
431 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
432 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
434 msgid "Windows Media Speech"
435 msgstr "Windows Media 语音"
437 msgid "CYUV Lossless"
443 msgid "Lossless MSZH"
446 msgid "Uncompressed Gray Image"
449 msgid "Run-length encoding"
450 msgstr "Run-length 编码"
452 msgid "Sami subtitle format"
455 msgid "TMPlayer subtitle format"
456 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
458 msgid "Kate subtitle format"
461 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
462 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
464 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
465 msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
467 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
468 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
470 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
471 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
473 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
474 msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
476 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
477 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
479 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
480 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
482 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
483 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
485 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
486 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
488 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
489 msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
491 msgid "Uncompressed YUV"
495 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
496 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
499 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
500 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
503 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
504 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
506 msgid "Raw PCM audio"
510 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
513 msgid "Raw floating-point audio"
516 msgid "Audio CD source"
522 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
523 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
525 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
526 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
529 msgid "%s protocol source"
533 msgid "%s video RTP depayloader"
534 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
537 msgid "%s audio RTP depayloader"
538 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
541 msgid "%s RTP depayloader"
553 msgid "%s video RTP payloader"
554 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
557 msgid "%s audio RTP payloader"
558 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
561 msgid "%s RTP payloader"
573 msgid "GStreamer element %s"
574 msgstr "GStreamer 组件 %s"
576 msgid "Unknown source element"
579 msgid "Unknown sink element"
582 msgid "Unknown element"
585 msgid "Unknown decoder element"
588 msgid "Unknown encoder element"
591 msgid "Plugin or element of unknown type"
594 msgid "No device specified."
598 msgid "Device \"%s\" does not exist."
602 msgid "Device \"%s\" is already being used."
603 msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
606 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
607 msgstr "无法打开设备“%s”读取。"
609 #~ msgid "No file name specified."
612 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
613 #~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
615 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
616 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
618 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
619 #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"