1 # Chinese (simplified) translation about gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.19.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-06-14 16:00中国标准时间\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Print the GStreamer version"
20 msgstr "打印 GStreamer 版本"
23 msgid "Make all warnings fatal"
24 msgstr "将所有的警告也当作严重问题"
27 msgid "Print available debug categories and exit"
32 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
33 msgstr "默认调试级别,从 1(仅有错误)到 5(所有内容),0代表无输出"
41 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
42 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
44 "逗号分隔的“类别名称:级别”列表用来为每个类别设置指定的调试级别。如:"
45 "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
52 msgid "Disable colored debugging output"
56 msgid "Disable debugging"
60 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
64 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
73 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
74 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
76 "逗号分隔的预载入的插件列表,而且此列表被保存于环境变量 GST_PLUGIN_PATH 中"
83 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
84 msgstr "禁止跟踪装入插件时的段严重错误"
87 msgid "Disable updating the registry"
91 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
92 msgstr "扫描寄存器时禁用 fork() 例程"
95 msgid "GStreamer Options"
99 msgid "Show GStreamer Options"
100 msgstr "显示 GStreamer 选项"
104 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
105 msgstr "寄存器缓存写入 %s 时出错: %s"
107 #: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
109 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
110 msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错: %s"
114 msgid "Error re-scanning registry %s"
115 msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错"
118 msgid "Unknown option"
121 #: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
123 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
124 msgstr "错误:来自组件 %s:%s\n"
126 #: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
129 "Additional debug info:\n"
135 #: gst/gsterror.c:139
136 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
137 msgstr "GStreamer 遇到了常规核心库错误。"
139 #: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
141 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
142 msgstr "GStreamer 开发者未对此错误指派错误代码。"
144 #: gst/gsterror.c:144
145 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
146 msgstr "GStreamer 内部错误:代码未实现。"
148 #: gst/gsterror.c:146
149 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
150 msgstr "GStreamer 内部错误:状态更改失败。"
152 #: gst/gsterror.c:147
154 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
155 msgstr "GStreamer 内部错误: 填充问题。"
157 #: gst/gsterror.c:149
158 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
159 msgstr "GStreamer 内部错误:线程问题。"
161 #: gst/gsterror.c:151
162 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
163 msgstr "GStreamer 内部错误: 协商问题。"
165 #: gst/gsterror.c:153
166 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
167 msgstr "GStreamer 内部错误:事件问题。"
169 #: gst/gsterror.c:155
170 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
171 msgstr "GStreamer 内部错误:搜索问题。"
173 #: gst/gsterror.c:157
174 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
175 msgstr "GStreamer 内部错误: 分析器问题。"
177 #: gst/gsterror.c:158
178 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
179 msgstr "GStreamer 内部错误:标签问题。"
181 #: gst/gsterror.c:160
182 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
183 msgstr "您的 GStreamer 安装缺少插件。"
185 #: gst/gsterror.c:162
186 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
187 msgstr "GStreamer 内部错误:始终错误。"
189 #: gst/gsterror.c:164
191 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
193 msgstr "此程序正尝试使用已被禁用的 GStreamer 功能。"
195 #: gst/gsterror.c:179
196 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
197 msgstr "GStreamer 遇到了常规支持库错误。"
199 #: gst/gsterror.c:183
200 msgid "Could not initialize supporting library."
203 #: gst/gsterror.c:184
204 msgid "Could not close supporting library."
207 #: gst/gsterror.c:185
208 msgid "Could not configure supporting library."
211 #: gst/gsterror.c:199
212 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
213 msgstr "GStreamer 遇到了常规资源错误。"
215 #: gst/gsterror.c:203
216 msgid "Resource not found."
219 #: gst/gsterror.c:204
220 msgid "Resource busy or not available."
223 #: gst/gsterror.c:205
224 msgid "Could not open resource for reading."
227 #: gst/gsterror.c:206
228 msgid "Could not open resource for writing."
231 #: gst/gsterror.c:208
232 msgid "Could not open resource for reading and writing."
233 msgstr "无法打开资源读取和写入。"
235 #: gst/gsterror.c:209
236 msgid "Could not close resource."
239 #: gst/gsterror.c:210
240 msgid "Could not read from resource."
243 #: gst/gsterror.c:211
244 msgid "Could not write to resource."
247 #: gst/gsterror.c:212
248 msgid "Could not perform seek on resource."
251 #: gst/gsterror.c:213
252 msgid "Could not synchronize on resource."
255 #: gst/gsterror.c:215
256 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
257 msgstr "无法从资源获得设置或在资源上设定设置。"
259 #: gst/gsterror.c:216
260 msgid "No space left on the resource."
263 #: gst/gsterror.c:230
264 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
265 msgstr "GStreamer 遇到了常规流错误。"
267 #: gst/gsterror.c:235
268 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
269 msgstr "组件未实现对此流的处理。请提交错误报告。"
271 #: gst/gsterror.c:237
272 msgid "Could not determine type of stream."
275 #: gst/gsterror.c:239
276 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
277 msgstr "此流的类型与此组件可处理的类型不符。"
279 #: gst/gsterror.c:241
280 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
281 msgstr "没有可处理此流类型的编解码器。"
283 #: gst/gsterror.c:242
284 msgid "Could not decode stream."
287 #: gst/gsterror.c:243
288 msgid "Could not encode stream."
291 #: gst/gsterror.c:244
293 msgid "Could not demultiplex stream."
296 #: gst/gsterror.c:245
298 msgid "Could not multiplex stream."
301 #: gst/gsterror.c:246
302 msgid "The stream is in the wrong format."
305 #: gst/gsterror.c:248
306 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
307 msgstr "此为加密流且不支持解密。"
309 #: gst/gsterror.c:250
311 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
313 msgstr "此为加密流,而且由于未提供合适的密钥因此无法解密。"
315 #: gst/gsterror.c:302
317 msgid "No error message for domain %s."
320 #: gst/gsterror.c:310
322 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
323 msgstr "域 %s 和代码 %d 中无标准错误信息。"
325 #: gst/gstpipeline.c:527
326 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
327 msgstr "选中的时钟序列无法用在管道中。"
329 #: gst/gsttaglist.c:97
333 #: gst/gsttaglist.c:97
334 msgid "commonly used title"
337 #: gst/gsttaglist.c:100
338 msgid "title sortname"
341 #: gst/gsttaglist.c:100
342 msgid "commonly used title for sorting purposes"
345 #: gst/gsttaglist.c:103
349 #: gst/gsttaglist.c:104
350 msgid "person(s) responsible for the recording"
353 #: gst/gsttaglist.c:108
354 msgid "artist sortname"
357 #: gst/gsttaglist.c:109
358 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
359 msgstr "用于排序的负责录制的个人"
361 #: gst/gsttaglist.c:112
365 #: gst/gsttaglist.c:113
366 msgid "album containing this data"
369 #: gst/gsttaglist.c:116
370 msgid "album sortname"
373 #: gst/gsttaglist.c:117
374 msgid "album containing this data for sorting purposes"
375 msgstr "用于排序的包含此数据的专辑"
377 #: gst/gsttaglist.c:119
381 #: gst/gsttaglist.c:119
382 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
383 msgstr "创建数据的日期(为 GDate 结构)"
385 #: gst/gsttaglist.c:122
389 #: gst/gsttaglist.c:123
390 msgid "genre this data belongs to"
393 #: gst/gsttaglist.c:126
397 #: gst/gsttaglist.c:127
398 msgid "free text commenting the data"
401 #: gst/gsttaglist.c:130
402 msgid "extended comment"
405 #: gst/gsttaglist.c:131
407 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
408 msgstr "以“关键词=值或 key[en]=注释”这种形式注释数据的任意文本"
410 #: gst/gsttaglist.c:135
414 #: gst/gsttaglist.c:136
415 msgid "track number inside a collection"
418 #: gst/gsttaglist.c:139
422 #: gst/gsttaglist.c:140
423 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
424 msgstr "此音轨所属的收藏集中的音轨数"
426 #: gst/gsttaglist.c:144
430 #: gst/gsttaglist.c:145
431 msgid "disc number inside a collection"
434 #: gst/gsttaglist.c:148
438 #: gst/gsttaglist.c:149
439 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
440 msgstr "此碟所属的收藏集中的碟片数"
442 #: gst/gsttaglist.c:153
446 #: gst/gsttaglist.c:154
447 msgid "original location of file as a URI"
448 msgstr "文件原始位置作为 URI 地址"
450 #: gst/gsttaglist.c:158
454 #: gst/gsttaglist.c:159
455 msgid "short text describing the content of the data"
458 #: gst/gsttaglist.c:162
462 #: gst/gsttaglist.c:162
463 msgid "version of this data"
466 #: gst/gsttaglist.c:165
470 #: gst/gsttaglist.c:167
471 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
472 msgstr "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
474 #: gst/gsttaglist.c:169
478 #: gst/gsttaglist.c:172
482 #: gst/gsttaglist.c:172
483 msgid "copyright notice of the data"
486 #: gst/gsttaglist.c:174
488 msgid "copyright uri"
491 #: gst/gsttaglist.c:175
492 msgid "URI to the copyright notice of the data"
495 #: gst/gsttaglist.c:178
499 #: gst/gsttaglist.c:178
500 msgid "contact information"
503 #: gst/gsttaglist.c:180
507 #: gst/gsttaglist.c:180
508 msgid "license of data"
511 #: gst/gsttaglist.c:182
515 #: gst/gsttaglist.c:183
516 msgid "URI to the license of the data"
519 #: gst/gsttaglist.c:186
523 #: gst/gsttaglist.c:187
524 msgid "person(s) performing"
527 #: gst/gsttaglist.c:190
531 #: gst/gsttaglist.c:191
532 msgid "person(s) who composed the recording"
535 #: gst/gsttaglist.c:195
539 #: gst/gsttaglist.c:195
540 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
541 msgstr "GStreamer 时间单位的长度(纳秒)"
543 #: gst/gsttaglist.c:198
547 #: gst/gsttaglist.c:199
548 msgid "codec the data is stored in"
551 #: gst/gsttaglist.c:202
555 #: gst/gsttaglist.c:202
556 msgid "codec the video data is stored in"
557 msgstr "视频数据以...编码存储"
559 #: gst/gsttaglist.c:205
563 #: gst/gsttaglist.c:205
564 msgid "codec the audio data is stored in"
565 msgstr "音频数据以...编码存储"
567 #: gst/gsttaglist.c:207
571 #: gst/gsttaglist.c:207
572 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
573 msgstr "精确或平均比特率(比特/秒)"
575 #: gst/gsttaglist.c:209
576 msgid "nominal bitrate"
579 #: gst/gsttaglist.c:209
580 msgid "nominal bitrate in bits/s"
583 #: gst/gsttaglist.c:211
584 msgid "minimum bitrate"
587 #: gst/gsttaglist.c:211
588 msgid "minimum bitrate in bits/s"
591 #: gst/gsttaglist.c:213
592 msgid "maximum bitrate"
595 #: gst/gsttaglist.c:213
596 msgid "maximum bitrate in bits/s"
599 #: gst/gsttaglist.c:216
603 #: gst/gsttaglist.c:216
604 msgid "encoder used to encode this stream"
607 #: gst/gsttaglist.c:219
608 msgid "encoder version"
611 #: gst/gsttaglist.c:220
612 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
613 msgstr "用于编码此流的编码器版本"
615 #: gst/gsttaglist.c:222
619 #: gst/gsttaglist.c:222
620 msgid "serial number of track"
623 #: gst/gsttaglist.c:224
624 msgid "replaygain track gain"
627 #: gst/gsttaglist.c:224
628 msgid "track gain in db"
631 #: gst/gsttaglist.c:226
632 msgid "replaygain track peak"
635 #: gst/gsttaglist.c:226
636 msgid "peak of the track"
639 #: gst/gsttaglist.c:228
640 msgid "replaygain album gain"
643 #: gst/gsttaglist.c:228
644 msgid "album gain in db"
647 #: gst/gsttaglist.c:230
648 msgid "replaygain album peak"
651 #: gst/gsttaglist.c:230
652 msgid "peak of the album"
655 #: gst/gsttaglist.c:232
656 msgid "replaygain reference level"
659 #: gst/gsttaglist.c:233
660 msgid "reference level of track and album gain values"
661 msgstr "音轨和专辑增益的参考级别值"
663 #: gst/gsttaglist.c:235
664 msgid "language code"
667 #: gst/gsttaglist.c:236
668 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
669 msgstr "此流的语言代码,遵从为 ISO-639-1"
671 #: gst/gsttaglist.c:238
675 #: gst/gsttaglist.c:238
676 msgid "image related to this stream"
679 #: gst/gsttaglist.c:240
680 msgid "preview image"
683 #: gst/gsttaglist.c:240
684 msgid "preview image related to this stream"
687 #: gst/gsttaglist.c:242
689 msgid "beats per minute"
692 #: gst/gsttaglist.c:242
693 msgid "number of beats per minute in audio"
696 #: gst/gsttaglist.c:282
700 #: gst/parse/grammar.y:230
702 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
703 msgstr "不允许指定空储仓“%s”"
705 #: gst/parse/grammar.y:240
707 msgid "no bin \"%s\", skipping"
708 msgstr "找不到储仓“%s”,跳过"
710 #: gst/parse/grammar.y:366
712 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
713 msgstr "组件“%2$s”中找不到属性“%1$s”"
715 #: gst/parse/grammar.y:381
717 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
718 msgstr "无法设置组件“%2$s”中的属性“%1$s”为“%3$s”"
720 #: gst/parse/grammar.y:523
722 msgid "could not link %s to %s"
723 msgstr "无法将 %s 链接到 %s"
725 #: gst/parse/grammar.y:571
727 msgid "no element \"%s\""
730 #: gst/parse/grammar.y:623
732 msgid "could not parse caps \"%s\""
735 #: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
736 #: gst/parse/grammar.y:772
737 msgid "link without source element"
740 #: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
741 msgid "link without sink element"
744 #: gst/parse/grammar.y:727
746 msgid "no source element for URI \"%s\""
749 #: gst/parse/grammar.y:737
751 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
752 msgstr "无组件让 URI“%s”来连接"
754 #: gst/parse/grammar.y:745
756 msgid "no sink element for URI \"%s\""
757 msgstr "URI“%s”上无消音组件"
759 #: gst/parse/grammar.y:752
761 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
762 msgstr "无法连接 URI“%s”的消音组件"
764 #: gst/parse/grammar.y:766
765 msgid "empty pipeline not allowed"
768 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
769 msgid "Internal clock error."
772 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
773 msgid "Internal data flow error."
776 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
777 msgid "Internal data flow problem."
780 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
781 msgid "Internal data stream error."
784 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
788 #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
791 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
792 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
794 "限制所允许的功能的可能性 (NULL 表示 ANY)。设置此属性可以为所提供的 GstCaps 对"
797 #: plugins/elements/gstfdsink.c:297
799 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
800 msgstr "写入文件描述符“%d”时出错。"
802 #: plugins/elements/gstfdsink.c:337
804 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
805 msgstr "文件描述符“%d”无效。"
807 #: plugins/elements/gstfilesink.c:352
808 msgid "No file name specified for writing."
811 #: plugins/elements/gstfilesink.c:358
813 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
814 msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
816 #: plugins/elements/gstfilesink.c:383
818 msgid "Error closing file \"%s\"."
821 #: plugins/elements/gstfilesink.c:519
823 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
824 msgstr "在文件“%s”搜寻时出错。"
826 #: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
828 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
829 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
831 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
832 msgid "No file name specified for reading."
835 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
837 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
838 msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
840 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
842 msgid "Could not get info on \"%s\"."
843 msgstr "无法在“%s”上获得信息。"
845 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
847 msgid "\"%s\" is a directory."
850 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
852 msgid "File \"%s\" is a socket."
855 #: plugins/elements/gstidentity.c:548
856 msgid "Failed after iterations as requested."
857 msgstr "在完成所要求的迭代操作后出错。"
859 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
863 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
865 msgid "detected capabilities in stream"
868 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
872 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
876 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
880 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
881 msgid "force caps without doing a typefind"
884 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
885 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
886 msgid "Stream contains no data."
889 #: tools/gst-inspect.c:251
890 msgid "Implemented Interfaces:\n"
893 #: tools/gst-inspect.c:300
897 #: tools/gst-inspect.c:307
901 #: tools/gst-inspect.c:314
905 #: tools/gst-inspect.c:1033
906 msgid "Total count: "
909 #: tools/gst-inspect.c:1034
912 msgid_plural "%d plugins"
916 #: tools/gst-inspect.c:1036
919 msgid_plural "%d features"
923 #: tools/gst-inspect.c:1348
924 msgid "Print all elements"
927 #: tools/gst-inspect.c:1350
929 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
930 " Useful in connection with external "
931 "automatic plugin installation mechanisms"
933 "打印机器可解析的指定插件提供的特性列表。\n"
936 #: tools/gst-inspect.c:1430
938 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
939 msgstr "无法载入插件文件: %s\n"
941 #: tools/gst-inspect.c:1435
943 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
944 msgstr "没有那样的组件或插件‘%s’\n"
946 #: tools/gst-launch.c:80
947 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
948 msgstr "用法: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
950 #: tools/gst-launch.c:89
952 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
953 msgstr "错误: xml 文件‘%s’解析失败。\n"
955 #: tools/gst-launch.c:95
957 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
958 msgstr "错误: 文件‘%s’中没有顶级管道组件。\n"
960 #: tools/gst-launch.c:102
962 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
963 msgstr "警告: 此时仅支持一个顶级组件。"
965 #: tools/gst-launch.c:113
967 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
968 msgstr "错误: 无法解析命令行参数 %d: %s。\n"
970 #: tools/gst-launch.c:124
972 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
973 msgstr "警告: 组件名‘%s’未找到。\n"
975 #: tools/gst-launch.c:394
977 msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
978 msgstr "从组件“%s”中获取信息(%s):"
980 #: tools/gst-launch.c:420
982 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
983 msgstr "从组件“%s”中获取 EOS。\n"
985 #: tools/gst-launch.c:428
987 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
988 msgstr "找到标识 :由组件“%s”找到。\n"
990 #: tools/gst-launch.c:441
999 #: tools/gst-launch.c:458
1001 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1002 msgstr "警告:来自组件 %s:%s\n"
1004 #: tools/gst-launch.c:506
1006 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1007 msgstr "Prerolled,等待缓冲完成...\n"
1009 #: tools/gst-launch.c:521
1011 msgid "buffering... %d \r"
1012 msgstr "正在缓冲... %d \r"
1014 #: tools/gst-launch.c:533
1016 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1017 msgstr "缓冲完成,设置播放管道 ...\n"
1019 #: tools/gst-launch.c:541
1021 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1022 msgstr "正在缓冲,设置暂停管道 ...\n"
1024 #: tools/gst-launch.c:556
1026 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1027 msgstr "中断: 中止管道 ...\n"
1029 #: tools/gst-launch.c:591
1030 msgid "Output tags (also known as metadata)"
1031 msgstr "输出标识(也可认为是元数据)"
1033 #: tools/gst-launch.c:593
1034 msgid "Output status information and property notifications"
1035 msgstr "输出状态信息和属性通告"
1037 #: tools/gst-launch.c:595
1038 msgid "Output messages"
1041 #: tools/gst-launch.c:597
1042 msgid "Do not output status information of TYPE"
1045 #: tools/gst-launch.c:597
1046 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1047 msgstr "类型1,类型2,..."
1049 #: tools/gst-launch.c:600
1050 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1051 msgstr "保存管道的 xml 描述符至文件并退出"
1053 #: tools/gst-launch.c:600
1057 #: tools/gst-launch.c:603
1058 msgid "Do not install a fault handler"
1061 #: tools/gst-launch.c:605
1062 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1063 msgstr "打印分配记录(如果在编译时开启的话)"
1065 #: tools/gst-launch.c:673
1067 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1068 msgstr "错误: 无法创建管道: %s。\n"
1070 #: tools/gst-launch.c:677
1072 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1073 msgstr "错误: 无法创建管道。\n"
1075 #: tools/gst-launch.c:681
1077 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1078 msgstr "警告: 错误管道: %s\n"
1080 #: tools/gst-launch.c:708
1082 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1083 msgstr "错误: 未找到‘管道’组件。\n"
1085 #: tools/gst-launch.c:714 tools/gst-launch.c:784
1087 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1088 msgstr "设置暂停管道 ...\n"
1090 #: tools/gst-launch.c:719
1092 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1093 msgstr "错误: 管道不想暂停。\n"
1095 #: tools/gst-launch.c:724
1097 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1098 msgstr "管道正在使用且不需要 PREROLL ...\n"
1100 #: tools/gst-launch.c:728
1102 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1103 msgstr "管道正在 PREROLLING ...\n"
1105 #: tools/gst-launch.c:731 tools/gst-launch.c:744
1107 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1108 msgstr "错误: 管道不需要 preroll.\n"
1110 #: tools/gst-launch.c:737
1112 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1113 msgstr "管道被 PREROLLED ...\n"
1115 #: tools/gst-launch.c:749
1117 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1118 msgstr "设置播放管道 ...\n"
1120 #: tools/gst-launch.c:755
1122 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1123 msgstr "错误: 管道不想播放。\n"
1125 #: tools/gst-launch.c:778
1126 msgid "Execution ended after %"
1129 #: tools/gst-launch.c:788
1131 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1132 msgstr "设置备用管道 ...\n"
1134 #: tools/gst-launch.c:793
1136 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1137 msgstr "设置 NULL 管道 ...\n"
1139 #: tools/gst-launch.c:798
1141 msgid "FREEING pipeline ...\n"
1142 msgstr "正在释放管道 ...\n"