1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
54 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
58 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
59 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
62 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
66 msgid "Could not open audio device for playback."
69 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
70 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
72 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
73 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
76 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
77 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
80 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
82 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
84 msgid "Could not open audio device for recording."
87 msgid "Could not open CD device for reading."
88 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
90 msgid "Could not seek CD."
93 msgid "Could not read CD."
97 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
98 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
100 msgid "No filename given"
104 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
105 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
108 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
109 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
111 msgid "Internal data stream error."
115 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
116 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
118 msgid "This appears to be a text file"
122 msgid "Could not determine type of stream"
123 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
126 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
127 msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
129 msgid "No URI specified to play from."
130 msgstr "未指定要播放的 URI。"
133 msgid "Invalid URI \"%s\"."
134 msgstr "无效的 URI“%s”。"
136 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
137 msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
139 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
140 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
142 msgid "Source element is invalid."
146 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
147 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
149 "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
153 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
154 "install the necessary plugins."
155 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
157 msgid "This is not a media file"
160 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
161 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
163 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
164 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
167 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
168 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
170 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
171 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
174 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
175 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
178 msgid "The autovideosink element is missing."
179 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
182 msgid "Configured videosink %s is not working."
186 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
187 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
190 msgid "The autovideosink element is not working."
191 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
193 msgid "Custom text sink element is not usable."
196 msgid "No volume control found"
200 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
201 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
204 msgid "The autoaudiosink element is missing."
205 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
208 msgid "Configured audiosink %s is not working."
212 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
213 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
216 msgid "The autoaudiosink element is not working."
217 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
220 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
221 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
224 msgid "No decoder available for type '%s'."
225 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
227 msgid "This stream type cannot be played yet."
228 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
231 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
232 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
235 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
236 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
239 msgid "Connection to %s:%d refused."
240 msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
242 msgid "Can't record audio fast enough"
245 msgid "Failed to read tag: not enough data"
246 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
251 msgid "MusicBrainz track ID"
252 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
257 msgid "MusicBrainz artist ID"
258 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
263 msgid "MusicBrainz album ID"
264 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
266 msgid "album artist ID"
269 msgid "MusicBrainz album artist ID"
270 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
275 msgid "MusicBrainz TRM ID"
276 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
278 msgid "capturing shutter speed"
281 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
284 msgid "capturing focal ratio"
287 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
290 msgid "capturing focal length"
293 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
296 msgid "capturing digital zoom ratio"
299 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
302 msgid "capturing iso speed"
305 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
308 msgid "capturing exposure program"
311 msgid "The exposure program used when capturing an image"
314 msgid "capturing exposure mode"
317 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
320 msgid "capturing exposure compensation"
323 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
326 msgid "capturing scene capture type"
329 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
332 msgid "capturing gain adjustment"
335 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
338 msgid "capturing white balance"
341 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
344 msgid "capturing contrast"
347 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
350 msgid "capturing saturation"
353 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
356 msgid "capturing sharpness"
359 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
362 msgid "capturing flash fired"
365 msgid "If the flash fired while capturing an image"
368 msgid "capturing flash mode"
371 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
374 msgid "capturing metering mode"
378 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
381 msgid "capturing source"
384 msgid "The source or type of device used for the capture"
387 msgid "image horizontal ppi"
390 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
393 msgid "image vertical ppi"
396 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
399 msgid "This CD has no audio tracks"
408 msgid "ICY internet radio"
411 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
412 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
414 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
415 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
417 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
418 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
420 msgid "Windows Media Speech"
421 msgstr "Windows Media 语音"
423 msgid "CYUV Lossless"
429 msgid "Lossless MSZH"
432 msgid "Uncompressed Gray Image"
435 msgid "Run-length encoding"
436 msgstr "Run-length 编码"
438 msgid "Sami subtitle format"
441 msgid "TMPlayer subtitle format"
442 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
444 msgid "Kate subtitle format"
447 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
448 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
450 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
451 msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
453 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
454 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
456 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
457 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
459 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
460 msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
462 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
463 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
465 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
466 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
468 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
469 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
471 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
472 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
474 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
475 msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
477 msgid "Uncompressed YUV"
481 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
482 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
485 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
486 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
489 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
490 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
492 msgid "Raw PCM audio"
496 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
499 msgid "Raw floating-point audio"
502 msgid "Audio CD source"
508 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
509 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
511 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
512 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
515 msgid "%s protocol source"
519 msgid "%s video RTP depayloader"
520 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
523 msgid "%s audio RTP depayloader"
524 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
527 msgid "%s RTP depayloader"
539 msgid "%s video RTP payloader"
540 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
543 msgid "%s audio RTP payloader"
544 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
547 msgid "%s RTP payloader"
559 msgid "GStreamer element %s"
560 msgstr "GStreamer 组件 %s"
562 msgid "Unknown source element"
565 msgid "Unknown sink element"
568 msgid "Unknown element"
571 msgid "Unknown decoder element"
574 msgid "Unknown encoder element"
577 msgid "Plugin or element of unknown type"
580 msgid "No device specified."
584 msgid "Device \"%s\" does not exist."
588 msgid "Device \"%s\" is already being used."
589 msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
592 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
593 msgstr "无法打开设备“%s”读取。"
596 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
597 #~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
599 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
600 #~ msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
602 #~ msgid "No file name specified."
605 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
606 #~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
608 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
609 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
611 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
612 #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"