1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:27+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
50 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
51 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
53 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
54 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
57 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
58 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
61 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
63 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
65 msgid "Could not open audio device for playback."
68 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
69 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
71 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
72 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
75 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
76 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
79 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
81 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
83 msgid "Could not open audio device for recording."
86 msgid "Could not open CD device for reading."
87 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
89 msgid "Could not seek CD."
92 msgid "Could not read CD."
96 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
97 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
99 msgid "No filename given"
103 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
104 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
107 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
108 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
110 msgid "Internal data stream error."
114 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
115 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
117 msgid "This appears to be a text file"
121 msgid "Could not determine type of stream"
122 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
125 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
126 msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
128 msgid "No URI specified to play from."
129 msgstr "未指定要播放的 URI。"
132 msgid "Invalid URI \"%s\"."
133 msgstr "无效的 URI“%s”。"
135 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
136 msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
138 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
139 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
141 msgid "Source element is invalid."
145 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
146 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
148 "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
152 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
153 "install the necessary plugins."
154 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
156 msgid "This is not a media file"
159 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
160 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
162 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
163 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
166 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
167 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
169 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
170 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
173 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
174 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
177 msgid "The autovideosink element is missing."
178 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
181 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
182 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
185 msgid "The autovideosink element is not working."
186 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
188 msgid "Custom text sink element is not usable."
191 msgid "No volume control found"
195 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
196 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
199 msgid "The autoaudiosink element is missing."
200 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
203 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
204 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
207 msgid "The autoaudiosink element is not working."
208 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
210 msgid "Can't play a text file without video."
211 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
214 msgid "No decoder available for type '%s'."
215 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
217 msgid "This stream type cannot be played yet."
218 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
221 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
222 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
225 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
226 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
229 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
230 msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
233 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
234 msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
237 msgid "Connection to %s:%d refused."
238 msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
240 msgid "Can't record audio fast enough"
243 msgid "Failed to read tag: not enough data"
244 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
249 msgid "MusicBrainz track ID"
250 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
255 msgid "MusicBrainz artist ID"
256 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
261 msgid "MusicBrainz album ID"
262 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
264 msgid "album artist ID"
267 msgid "MusicBrainz album artist ID"
268 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
273 msgid "MusicBrainz TRM ID"
274 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
276 msgid "This CD has no audio tracks"
285 msgid "ICY internet radio"
288 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
289 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
291 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
292 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
294 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
295 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
297 msgid "Windows Media Speech"
298 msgstr "Windows Media 语音"
300 msgid "CYUV Lossless"
306 msgid "Lossless MSZH"
309 msgid "Uncompressed Gray Image"
312 msgid "Run-length encoding"
313 msgstr "Run-length 编码"
315 msgid "Sami subtitle format"
318 msgid "TMPlayer subtitle format"
319 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
321 msgid "Kate subtitle format"
324 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
325 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
327 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
328 msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
330 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
331 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
333 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
334 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
336 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
337 msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
339 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
340 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
342 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
343 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
345 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
346 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
348 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
349 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
351 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
352 msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
354 msgid "Uncompressed YUV"
358 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
359 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
362 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
363 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
366 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
367 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
369 msgid "Raw PCM audio"
373 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
376 msgid "Raw floating-point audio"
379 msgid "Audio CD source"
385 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
386 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
388 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
389 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
392 msgid "%s protocol source"
396 msgid "%s video RTP depayloader"
397 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
400 msgid "%s audio RTP depayloader"
401 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
404 msgid "%s RTP depayloader"
416 msgid "%s video RTP payloader"
417 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
420 msgid "%s audio RTP payloader"
421 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
424 msgid "%s RTP payloader"
436 msgid "GStreamer element %s"
437 msgstr "GStreamer 组件 %s"
439 msgid "Unknown source element"
442 msgid "Unknown sink element"
445 msgid "Unknown element"
448 msgid "Unknown decoder element"
451 msgid "Unknown encoder element"
454 msgid "Plugin or element of unknown type"
457 msgid "No device specified."
461 msgid "Device \"%s\" does not exist."
465 msgid "Device \"%s\" is already being used."
466 msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
469 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
470 msgstr "无法打开设备“%s”读取。"
472 #~ msgid "No file name specified."
475 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
476 #~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
478 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
479 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
481 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
482 #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"