1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-12 00:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
54 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
58 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
59 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
62 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
66 msgid "Could not open audio device for playback."
69 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
70 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
72 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
73 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
76 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
77 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
80 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
82 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
84 msgid "Could not open audio device for recording."
87 msgid "Could not open CD device for reading."
88 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
90 msgid "Could not seek CD."
93 msgid "Could not read CD."
96 msgid "Internal data stream error."
100 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
101 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
104 msgid "Could not determine type of stream"
105 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
107 msgid "This appears to be a text file"
111 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
112 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
115 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
116 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
119 msgid "The autovideosink element is missing."
120 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
123 msgid "Configured videosink %s is not working."
127 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
128 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
131 msgid "The autovideosink element is not working."
132 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
134 msgid "Custom text sink element is not usable."
137 msgid "No volume control found"
141 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
142 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
145 msgid "The autoaudiosink element is missing."
146 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
149 msgid "Configured audiosink %s is not working."
153 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
154 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
157 msgid "The autoaudiosink element is not working."
158 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
161 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
162 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
165 msgid "No decoder available for type '%s'."
166 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
168 msgid "No URI specified to play from."
169 msgstr "未指定要播放的 URI。"
172 msgid "Invalid URI \"%s\"."
173 msgstr "无效的 URI“%s”。"
175 msgid "This stream type cannot be played yet."
176 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
179 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
180 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
182 msgid "Source element is invalid."
186 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
187 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
190 msgid "Connection to %s:%d refused."
191 msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
193 msgid "This CD has no audio tracks"
196 msgid "Can't record audio fast enough"
199 msgid "Failed to read tag: not enough data"
200 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
205 msgid "MusicBrainz track ID"
206 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
211 msgid "MusicBrainz artist ID"
212 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
217 msgid "MusicBrainz album ID"
218 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
220 msgid "album artist ID"
223 msgid "MusicBrainz album artist ID"
224 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
229 msgid "MusicBrainz TRM ID"
230 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
232 msgid "capturing shutter speed"
235 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
238 msgid "capturing focal ratio"
241 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
244 msgid "capturing focal length"
247 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
250 msgid "capturing digital zoom ratio"
253 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
256 msgid "capturing iso speed"
259 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
262 msgid "capturing exposure program"
265 msgid "The exposure program used when capturing an image"
268 msgid "capturing exposure mode"
271 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
274 msgid "capturing exposure compensation"
277 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
280 msgid "capturing scene capture type"
283 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
286 msgid "capturing gain adjustment"
289 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
292 msgid "capturing white balance"
295 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
298 msgid "capturing contrast"
301 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
304 msgid "capturing saturation"
307 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
310 msgid "capturing sharpness"
313 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
316 msgid "capturing flash fired"
319 msgid "If the flash fired while capturing an image"
322 msgid "capturing flash mode"
325 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
328 msgid "capturing metering mode"
332 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
335 msgid "capturing source"
338 msgid "The source or type of device used for the capture"
341 msgid "image horizontal ppi"
344 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
347 msgid "image vertical ppi"
350 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
356 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
365 msgid "ICY internet radio"
368 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
369 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
371 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
372 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
374 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
375 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
377 msgid "Windows Media Speech"
378 msgstr "Windows Media 语音"
380 msgid "CYUV Lossless"
386 msgid "Lossless MSZH"
389 msgid "Run-length encoding"
390 msgstr "Run-length 编码"
392 msgid "Sami subtitle format"
395 msgid "TMPlayer subtitle format"
396 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
398 msgid "Kate subtitle format"
402 msgid "Uncompressed video"
406 msgid "Uncompressed gray"
410 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
414 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
415 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
418 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
419 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
422 msgid "Uncompressed audio"
426 msgid "Raw %d-bit %s audio"
427 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
429 msgid "Audio CD source"
435 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
436 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
438 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
439 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
442 msgid "%s protocol source"
446 msgid "%s video RTP depayloader"
447 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
450 msgid "%s audio RTP depayloader"
451 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
454 msgid "%s RTP depayloader"
466 msgid "%s video RTP payloader"
467 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
470 msgid "%s audio RTP payloader"
471 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
474 msgid "%s RTP payloader"
486 msgid "GStreamer element %s"
487 msgstr "GStreamer 组件 %s"
489 msgid "Unknown source element"
492 msgid "Unknown sink element"
495 msgid "Unknown element"
498 msgid "Unknown decoder element"
501 msgid "Unknown encoder element"
504 msgid "Plugin or element of unknown type"
507 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
508 #~ msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
510 #~ msgid "No filename given"
513 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
514 #~ msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
516 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
517 #~ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
519 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
520 #~ msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
522 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
523 #~ msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
525 #~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
526 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
529 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
530 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
533 #~ "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文"
537 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
538 #~ "to install the necessary plugins."
539 #~ msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
541 #~ msgid "This is not a media file"
542 #~ msgstr "此文件不是媒体文件"
544 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
545 #~ msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
547 #~ msgid "No file name specified."
550 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
551 #~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
553 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
554 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
556 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
557 #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"
560 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
561 #~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
563 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
564 #~ msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
566 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
567 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
569 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
570 #~ msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
572 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
573 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
575 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
576 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
578 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
579 #~ msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
581 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
582 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
584 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
585 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
587 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
588 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
590 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
591 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
593 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
594 #~ msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
596 #~ msgid "Raw PCM audio"
597 #~ msgstr "原始 PCM 音频"
599 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
600 #~ msgstr "原始 %d-位浮点音频"
602 #~ msgid "Raw floating-point audio"
605 #~ msgid "No device specified."
608 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
609 #~ msgstr "设备“%s”不存在。"
611 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
612 #~ msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
614 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
615 #~ msgstr "无法打开设备“%s”读取。"