1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:25+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
50 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
51 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
53 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
54 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
57 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
58 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
61 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
63 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
65 msgid "Could not open audio device for playback."
68 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
69 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
71 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
72 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
75 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
76 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
79 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
81 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
83 msgid "Could not open audio device for recording."
86 msgid "Could not open CD device for reading."
87 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
89 msgid "Could not seek CD."
92 msgid "Could not read CD."
96 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
97 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
99 msgid "No filename given"
103 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
104 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
107 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
108 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
110 msgid "Internal data stream error."
114 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
115 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
117 msgid "This appears to be a text file"
121 msgid "Could not determine type of stream"
122 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
125 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
126 msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
128 msgid "No URI specified to play from."
129 msgstr "未指定要播放的 URI。"
132 msgid "Invalid URI \"%s\"."
133 msgstr "无效的 URI“%s”。"
135 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
136 msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
138 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
139 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
141 msgid "Source element is invalid."
145 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
146 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
148 "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
152 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
153 "install the necessary plugins."
154 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
156 msgid "This is not a media file"
159 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
160 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
162 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
163 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
166 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
167 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
169 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
170 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
173 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
174 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
177 msgid "The autovideosink element is missing."
178 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
181 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
182 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
185 msgid "The autovideosink element is not working."
186 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
188 msgid "Custom text sink element is not usable."
191 msgid "No volume control found"
195 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
196 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
199 msgid "The autoaudiosink element is missing."
200 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
203 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
204 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
207 msgid "The autoaudiosink element is not working."
208 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
211 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
212 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
215 msgid "No decoder available for type '%s'."
216 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
218 msgid "This stream type cannot be played yet."
219 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
222 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
223 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
226 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
227 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
230 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
231 msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
234 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
235 msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
238 msgid "Connection to %s:%d refused."
239 msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
241 msgid "Can't record audio fast enough"
244 msgid "Failed to read tag: not enough data"
245 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
250 msgid "MusicBrainz track ID"
251 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
256 msgid "MusicBrainz artist ID"
257 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
262 msgid "MusicBrainz album ID"
263 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
265 msgid "album artist ID"
268 msgid "MusicBrainz album artist ID"
269 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
274 msgid "MusicBrainz TRM ID"
275 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
277 msgid "This CD has no audio tracks"
286 msgid "ICY internet radio"
289 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
290 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
292 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
293 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
295 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
296 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
298 msgid "Windows Media Speech"
299 msgstr "Windows Media 语音"
301 msgid "CYUV Lossless"
307 msgid "Lossless MSZH"
310 msgid "Uncompressed Gray Image"
313 msgid "Run-length encoding"
314 msgstr "Run-length 编码"
316 msgid "Sami subtitle format"
319 msgid "TMPlayer subtitle format"
320 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
322 msgid "Kate subtitle format"
325 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
326 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
328 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
329 msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
331 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
332 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
334 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
335 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
337 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
338 msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
340 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
341 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
343 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
344 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
346 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
347 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
349 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
350 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
352 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
353 msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
355 msgid "Uncompressed YUV"
359 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
360 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
363 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
364 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
367 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
368 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
370 msgid "Raw PCM audio"
374 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
377 msgid "Raw floating-point audio"
380 msgid "Audio CD source"
386 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
387 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
389 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
390 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
393 msgid "%s protocol source"
397 msgid "%s video RTP depayloader"
398 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
401 msgid "%s audio RTP depayloader"
402 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
405 msgid "%s RTP depayloader"
417 msgid "%s video RTP payloader"
418 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
421 msgid "%s audio RTP payloader"
422 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
425 msgid "%s RTP payloader"
437 msgid "GStreamer element %s"
438 msgstr "GStreamer 组件 %s"
440 msgid "Unknown source element"
443 msgid "Unknown sink element"
446 msgid "Unknown element"
449 msgid "Unknown decoder element"
452 msgid "Unknown encoder element"
455 msgid "Plugin or element of unknown type"
458 msgid "No device specified."
462 msgid "Device \"%s\" does not exist."
466 msgid "Device \"%s\" is already being used."
467 msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
470 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
471 msgstr "无法打开设备“%s”读取。"
473 #~ msgid "No file name specified."
476 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
477 #~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
479 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
480 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
482 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
483 #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"