1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 00:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
54 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
58 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
59 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
62 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
66 msgid "Could not open audio device for playback."
69 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
70 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
72 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
73 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
76 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
77 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
80 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
82 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
84 msgid "Could not open audio device for recording."
87 msgid "Could not open CD device for reading."
88 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
90 msgid "Could not seek CD."
93 msgid "Could not read CD."
97 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
98 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
100 msgid "No filename given"
104 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
105 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
108 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
109 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
111 msgid "Internal data stream error."
115 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
116 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
118 msgid "This appears to be a text file"
122 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
123 msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
125 msgid "No URI specified to play from."
126 msgstr "未指定要播放的 URI。"
129 msgid "Invalid URI \"%s\"."
130 msgstr "无效的 URI“%s”。"
132 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
133 msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
135 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
136 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
138 msgid "Source element is invalid."
142 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
143 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
145 "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
149 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
150 "install the necessary plugins."
151 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
153 msgid "This is not a media file"
156 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
157 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
159 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
160 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
163 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
164 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
166 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
167 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
170 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
171 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
173 msgid "Custom text sink element is not usable."
176 msgid "No volume control found"
180 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
181 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
183 msgid "Can't play a text file without video."
184 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
187 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
188 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
191 msgid "No Temp directory specified."
195 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
196 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
199 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
200 msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
203 msgid "No decoder available for type '%s'."
204 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
206 msgid "This stream type cannot be played yet."
207 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
210 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
211 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
213 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
214 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
216 msgid "Could not create \"queue2\" element."
217 msgstr "无法创建“queue2”组件。"
219 msgid "Could not create \"typefind\" element."
220 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
223 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
224 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
227 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
228 msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
231 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
232 msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
235 msgid "Connection to %s:%d refused."
236 msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
238 msgid "Can't record audio fast enough"
241 msgid "Failed to read tag: not enough data"
242 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
247 msgid "MusicBrainz track ID"
248 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
253 msgid "MusicBrainz artist ID"
254 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
259 msgid "MusicBrainz album ID"
260 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
262 msgid "album artist ID"
265 msgid "MusicBrainz album artist ID"
266 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
271 msgid "MusicBrainz TRM ID"
272 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
274 msgid "This CD has no audio tracks"
283 msgid "ICY internet radio"
286 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
287 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
289 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
290 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
292 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
293 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
295 msgid "Windows Media Speech"
296 msgstr "Windows Media 语音"
298 msgid "CYUV Lossless"
304 msgid "Lossless MSZH"
307 msgid "Uncompressed Gray Image"
310 msgid "Run-length encoding"
311 msgstr "Run-length 编码"
313 msgid "Sami subtitle format"
316 msgid "TMPlayer subtitle format"
317 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
319 msgid "Kate subtitle format"
322 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
323 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
325 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
326 msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
328 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
329 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
331 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
332 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
334 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
335 msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
337 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
338 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
340 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
341 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
343 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
344 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
346 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
347 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
349 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
350 msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
352 msgid "Uncompressed YUV"
356 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
357 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
360 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
361 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
364 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
365 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
367 msgid "Raw PCM audio"
371 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
374 msgid "Raw floating-point audio"
377 msgid "Audio CD source"
383 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
384 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
386 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
387 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
390 msgid "%s protocol source"
394 msgid "%s video RTP depayloader"
395 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
398 msgid "%s audio RTP depayloader"
399 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
402 msgid "%s RTP depayloader"
414 msgid "%s video RTP payloader"
415 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
418 msgid "%s audio RTP payloader"
419 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
422 msgid "%s RTP payloader"
434 msgid "GStreamer element %s"
435 msgstr "GStreamer 组件 %s"
437 msgid "Unknown source element"
440 msgid "Unknown sink element"
443 msgid "Unknown element"
446 msgid "Unknown decoder element"
449 msgid "Unknown encoder element"
452 msgid "Plugin or element of unknown type"
455 msgid "No device specified."
459 msgid "Device \"%s\" does not exist."
463 msgid "Device \"%s\" is already being used."
464 msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
467 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
468 msgstr "无法打开设备“%s”读取。"
470 #~ msgid "No file name specified."