rtspsrc: Don't include payload type in the caps for framesize
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n"
12 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Jack server not found"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Failed to decode JPEG image"
23 msgstr "解码 JPEG 图像出错"
24
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr "‘%s’ 由 ‘%s’"
29
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "无法连接至服务器"
32
33 msgid "No URL set."
34 msgstr ""
35
36 #, fuzzy
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
39
40 #, fuzzy
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "无法连接至服务器"
43
44 #, fuzzy
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
47
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr ""
50
51 msgid ""
52 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr ""
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr ""
57
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "内部数据流错误。"
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "此文件不包含可播放的流。"
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "此文件无效,无法播放。"
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr ""
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr ""
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "此文件不完整且无法播放。"
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
92 msgstr ""
93 "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
94 "体流。"
95
96 msgid ""
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "plugin."
100 msgstr ""
101 "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
102 "GStreamer RTSP 扩展插件。"
103
104 msgid "Internal data flow error."
105 msgstr "内部数据流错误。"
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
111
112 msgid ""
113 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
114 "the device."
115 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
116
117 msgid "Could not open audio device for playback."
118 msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
119
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
124 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
125
126 msgid "Playback is not supported by this audio device."
127 msgstr ""
128
129 msgid "Audio playback error."
130 msgstr ""
131
132 msgid "Recording is not supported by this audio device."
133 msgstr ""
134
135 #, fuzzy
136 msgid "Error recording from audio device."
137 msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
138
139 msgid ""
140 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
141 "the device."
142 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
143
144 msgid "Could not open audio device for recording."
145 msgstr "无法打开音频设备录音。"
146
147 #, fuzzy
148 msgid "Record Source"
149 msgstr "录音"
150
151 msgid "Microphone"
152 msgstr "话筒"
153
154 #, fuzzy
155 msgid "Line In"
156 msgstr "线路输入(Line-in)"
157
158 msgid "Internal CD"
159 msgstr ""
160
161 #, fuzzy
162 msgid "SPDIF In"
163 msgstr "SPDIF 输出"
164
165 #, fuzzy
166 msgid "AUX 1 In"
167 msgstr "AUX 1 输出"
168
169 #, fuzzy
170 msgid "AUX 2 In"
171 msgstr "AUX 2 输出"
172
173 msgid "Codec Loopback"
174 msgstr ""
175
176 msgid "SunVTS Loopback"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Volume"
180 msgstr "音量"
181
182 msgid "Gain"
183 msgstr "增益"
184
185 msgid "Monitor"
186 msgstr "监控器"
187
188 msgid "Built-in Speaker"
189 msgstr "内建扬声器"
190
191 msgid "Headphone"
192 msgstr "头戴式耳机"
193
194 msgid "Line Out"
195 msgstr "线路输出"
196
197 msgid "SPDIF Out"
198 msgstr "SPDIF 输出"
199
200 msgid "AUX 1 Out"
201 msgstr "AUX 1 输出"
202
203 msgid "AUX 2 Out"
204 msgstr "AUX 2 输出"
205
206 #, c-format
207 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
208 msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
209
210 #, c-format
211 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
212 msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错"
213
214 #, c-format
215 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
216 msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区"
217
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
220 msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
221
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
224 msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
225
226 #, c-format
227 msgid "Device '%s' does not support video capture"
228 msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr ""
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获"
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
245
246 #, c-format
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "无法获取设备‘%s’的参数"
249
250 #, fuzzy
251 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
252 msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
253
254 #, fuzzy
255 msgid "Video device did not provide output format."
256 msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
257
258 msgid "Video device returned invalid dimensions."
259 msgstr ""
260
261 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
265 msgstr ""
266
267 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
272 msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
273
274 msgid "No downstream pool to import from."
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
279 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
280
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
283 msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
284
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Device '%s' is not a tuner."
287 msgstr "‘%s’不是输出设备。"
288
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
291 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to set input %d on device %s."
295 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
296
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
299 msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。"
300
301 msgid "Failed to allocated required memory."
302 msgstr ""
303
304 msgid "Failed to allocate required memory."
305 msgstr ""
306
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
309 msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
310
311 #, c-format
312 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
313 msgstr ""
314
315 #, c-format
316 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
317 msgstr ""
318
319 #, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
321 msgstr ""
322
323 #, fuzzy
324 msgid "Failed to start decoding thread."
325 msgstr "解码 JPEG 图像出错"
326
327 msgid "Failed to process frame."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
333 "it is a v4l1 driver."
334 msgstr "获取设备‘%s’的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
335
336 #, c-format
337 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
338 msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
342 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
343
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
346 msgstr "查寻设备 ‘%s’上的基准时出错。"
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
350 msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
351
352 #, c-format
353 msgid "Cannot identify device '%s'."
354 msgstr "无法确认设备‘%s’。"
355
356 #, c-format
357 msgid "This isn't a device '%s'."
358 msgstr "不是设备‘%s’。"
359
360 #, c-format
361 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
362 msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
363
364 #, c-format
365 msgid "Device '%s' is not a capture device."
366 msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。"
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a output device."
370 msgstr "‘%s’不是输出设备。"
371
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
374 msgstr "‘%s’不是输出设备。"
375
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
378 msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
379
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
382 msgstr "设置设备‘%s’的基准时出错。"
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
386 msgstr "获取设备‘%s’的当前微调钮频率时出错。"
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
390 msgstr "设置设备‘%s’的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
394 msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。"
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
398 msgstr "获取设备‘%2$s’的控制器 %1$d 的值出错。"
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
402 msgstr "设置设备‘%3$s’的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
406 msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
407
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid ""
410 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
411 msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
412
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Failed to set output %d on device %s."
415 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
416
417 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
418 msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
419
420 msgid "Cannot operate without a clock"
421 msgstr "没有时钟的话无法操作"
422
423 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
424 #~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
425
426 #~ msgid "Bass"
427 #~ msgstr "低音(Bass)"
428
429 #~ msgid "Treble"
430 #~ msgstr "高音(Treble)"
431
432 #~ msgid "Synth"
433 #~ msgstr "合成器"
434
435 #~ msgid "PCM"
436 #~ msgstr "波形(PCM)"
437
438 #~ msgid "Speaker"
439 #~ msgstr "扬声器(Speaker)"
440
441 #~ msgid "CD"
442 #~ msgstr "CD 音频"
443
444 #~ msgid "Mixer"
445 #~ msgstr "混音器"
446
447 #~ msgid "PCM-2"
448 #~ msgstr "PCM-2"
449
450 #~ msgid "In-gain"
451 #~ msgstr "输入增益"
452
453 #~ msgid "Out-gain"
454 #~ msgstr "输出增益"
455
456 #~ msgid "Line-1"
457 #~ msgstr "线路1"
458
459 #~ msgid "Line-2"
460 #~ msgstr "线路2"
461
462 #~ msgid "Line-3"
463 #~ msgstr "线路3"
464
465 #~ msgid "Digital-1"
466 #~ msgstr "数字线路1"
467
468 #~ msgid "Digital-2"
469 #~ msgstr "数字线路2"
470
471 #~ msgid "Digital-3"
472 #~ msgstr "数字线路3"
473
474 #~ msgid "Phone-in"
475 #~ msgstr "话筒输入"
476
477 #~ msgid "Phone-out"
478 #~ msgstr "话筒输出"
479
480 #~ msgid "Video"
481 #~ msgstr "视频"
482
483 #~ msgid "Radio"
484 #~ msgstr "广播"
485
486 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
487 #~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
488
489 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
490 #~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
491
492 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
493 #~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
494
495 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
496 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
497
498 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
499 #~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
500
501 #~ msgid ""
502 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
503 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
504 #~ "device %s"
505 #~ msgstr ""
506 #~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
507 #~ "针或长度。设备 %s"
508
509 #~ msgid ""
510 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
511 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
512
513 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
514 #~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
515
516 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
517 #~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
518
519 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
520 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
521
522 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
523 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
524
525 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
526 #~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
527
528 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
529 #~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
530
531 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
532 #~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
533
534 #~ msgid "Could not read from CD."
535 #~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
536
537 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
538 #~ msgstr "非音频 CD 盘。"
539
540 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
541 #~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"