po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n"
12 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
21
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
24
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr "‘%s’ 由 ‘%s’"
29
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "内部数据流错误。"
32
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "解码 JPEG 图像出错"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "无法连接至服务器"
38
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
40 msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
41
42 msgid "This file contains no playable streams."
43 msgstr "此文件不包含可播放的流。"
44
45 msgid "This file is invalid and cannot be played."
46 msgstr "此文件无效,无法播放。"
47
48 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
49 msgstr "此文件不完整且无法播放。"
50
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
53
54 msgid "The video in this file might not play correctly."
55 msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
56
57 #, c-format
58 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
59 msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
60
61 msgid ""
62 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
63 "extension plugin for Real media streams."
64 msgstr ""
65 "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
66 "体流。"
67
68 msgid ""
69 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
70 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
71 "plugin."
72 msgstr ""
73 "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
74 "GStreamer RTSP 扩展插件。"
75
76 msgid "Internal data flow error."
77 msgstr "内部数据流错误。"
78
79 msgid "Volume"
80 msgstr "音量"
81
82 msgid "Bass"
83 msgstr "低音(Bass)"
84
85 msgid "Treble"
86 msgstr "高音(Treble)"
87
88 msgid "Synth"
89 msgstr "合成器"
90
91 msgid "PCM"
92 msgstr "波形(PCM)"
93
94 msgid "Speaker"
95 msgstr "扬声器(Speaker)"
96
97 msgid "Line-in"
98 msgstr "线路输入(Line-in)"
99
100 msgid "Microphone"
101 msgstr "话筒"
102
103 msgid "CD"
104 msgstr "CD 音频"
105
106 msgid "Mixer"
107 msgstr "混音器"
108
109 msgid "PCM-2"
110 msgstr "PCM-2"
111
112 msgid "Record"
113 msgstr "录音"
114
115 msgid "In-gain"
116 msgstr "输入增益"
117
118 msgid "Out-gain"
119 msgstr "输出增益"
120
121 msgid "Line-1"
122 msgstr "线路1"
123
124 msgid "Line-2"
125 msgstr "线路2"
126
127 msgid "Line-3"
128 msgstr "线路3"
129
130 msgid "Digital-1"
131 msgstr "数字线路1"
132
133 msgid "Digital-2"
134 msgstr "数字线路2"
135
136 msgid "Digital-3"
137 msgstr "数字线路3"
138
139 msgid "Phone-in"
140 msgstr "话筒输入"
141
142 msgid "Phone-out"
143 msgstr "话筒输出"
144
145 msgid "Video"
146 msgstr "视频"
147
148 msgid "Radio"
149 msgstr "广播"
150
151 msgid "Monitor"
152 msgstr "监控器"
153
154 msgid ""
155 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
156 "application."
157 msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
158
159 msgid ""
160 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
161 "the device."
162 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
163
164 msgid "Could not open audio device for playback."
165 msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
166
167 msgid ""
168 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
169 "the device."
170 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
171
172 msgid "Could not open audio device for recording."
173 msgstr "无法打开音频设备录音。"
174
175 #, fuzzy
176 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
177 msgstr "无法打开音频设备录音。"
178
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
182 "Open Sound System is not supported by this element."
183 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
184
185 msgid "Master"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Front"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Rear"
192 msgstr ""
193
194 #, fuzzy
195 msgid "Headphones"
196 msgstr "头戴式耳机"
197
198 msgid "Center"
199 msgstr ""
200
201 msgid "LFE"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Surround"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Side"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Built-in Speaker"
211 msgstr "内建扬声器"
212
213 msgid "AUX 1 Out"
214 msgstr "AUX 1 输出"
215
216 msgid "AUX 2 Out"
217 msgstr "AUX 2 输出"
218
219 #, fuzzy
220 msgid "AUX Out"
221 msgstr "AUX 1 输出"
222
223 msgid "3D Depth"
224 msgstr ""
225
226 msgid "3D Center"
227 msgstr ""
228
229 msgid "3D Enhance"
230 msgstr ""
231
232 #, fuzzy
233 msgid "Telephone"
234 msgstr "头戴式耳机"
235
236 msgid "Line Out"
237 msgstr "线路输出"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "Line In"
241 msgstr "线路输入(Line-in)"
242
243 msgid "Internal CD"
244 msgstr ""
245
246 #, fuzzy
247 msgid "Video In"
248 msgstr "视频"
249
250 #, fuzzy
251 msgid "AUX 1 In"
252 msgstr "AUX 1 输出"
253
254 #, fuzzy
255 msgid "AUX 2 In"
256 msgstr "AUX 2 输出"
257
258 msgid "AUX In"
259 msgstr ""
260
261 #, fuzzy
262 msgid "Record Gain"
263 msgstr "录音"
264
265 msgid "Output Gain"
266 msgstr ""
267
268 #, fuzzy
269 msgid "Microphone Boost"
270 msgstr "话筒"
271
272 msgid "Loopback"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Diagnostic"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Bass Boost"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Playback Ports"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Input"
285 msgstr ""
286
287 #, fuzzy
288 msgid "Record Source"
289 msgstr "录音"
290
291 #, fuzzy
292 msgid "Monitor Source"
293 msgstr "监控器"
294
295 msgid "Keyboard Beep"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Simulate Stereo"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Stereo"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Surround Sound"
305 msgstr ""
306
307 #, fuzzy
308 msgid "Microphone Gain"
309 msgstr "话筒"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Speaker Source"
313 msgstr "扬声器(Speaker)"
314
315 #, fuzzy
316 msgid "Microphone Source"
317 msgstr "话筒"
318
319 msgid "Jack"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Center / LFE"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Stereo Mix"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Mono Mix"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Input Mix"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "SPDIF In"
336 msgstr "SPDIF 输出"
337
338 msgid "SPDIF Out"
339 msgstr "SPDIF 输出"
340
341 #, fuzzy
342 msgid "Microphone 1"
343 msgstr "话筒"
344
345 #, fuzzy
346 msgid "Microphone 2"
347 msgstr "话筒"
348
349 #, fuzzy
350 msgid "Digital Out"
351 msgstr "数字线路1"
352
353 #, fuzzy
354 msgid "Digital In"
355 msgstr "数字线路1"
356
357 msgid "HDMI"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Modem"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Handset"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Other"
367 msgstr ""
368
369 msgid "None"
370 msgstr ""
371
372 msgid "On"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Off"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Mute"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Fast"
382 msgstr ""
383
384 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
385 msgid "Very Low"
386 msgstr ""
387
388 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
389 msgid "Low"
390 msgstr ""
391
392 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
393 msgid "Medium"
394 msgstr ""
395
396 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
397 msgid "High"
398 msgstr ""
399
400 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
401 msgid "Very High"
402 msgstr ""
403
404 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
405 msgid "Production"
406 msgstr ""
407
408 #, fuzzy
409 msgid "Front Panel Microphone"
410 msgstr "话筒"
411
412 msgid "Front Panel Line In"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Front Panel Headphones"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Front Panel Line Out"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Green Connector"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Pink Connector"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Blue Connector"
428 msgstr ""
429
430 msgid "White Connector"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Black Connector"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Gray Connector"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Orange Connector"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Red Connector"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Yellow Connector"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Green Front Panel Connector"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Pink Front Panel Connector"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Blue Front Panel Connector"
455 msgstr ""
456
457 msgid "White Front Panel Connector"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Black Front Panel Connector"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Gray Front Panel Connector"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Orange Front Panel Connector"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Red Front Panel Connector"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Yellow Front Panel Connector"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Spread Output"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Downmix"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Virtual Mixer Input"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Virtual Mixer Output"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Virtual Mixer Channels"
488 msgstr ""
489
490 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
491 #, c-format
492 msgid "%s %d Function"
493 msgstr ""
494
495 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
496 #, c-format
497 msgid "%s Function"
498 msgstr ""
499
500 #, fuzzy
501 msgid ""
502 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
503 "System is not supported by this element."
504 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
505
506 msgid "Playback is not supported by this audio device."
507 msgstr ""
508
509 msgid "Audio playback error."
510 msgstr ""
511
512 msgid "Recording is not supported by this audio device."
513 msgstr ""
514
515 #, fuzzy
516 msgid "Error recording from audio device."
517 msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
518
519 msgid "Gain"
520 msgstr "增益"
521
522 msgid "Headphone"
523 msgstr "头戴式耳机"
524
525 #, c-format
526 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
527 msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
528
529 #, c-format
530 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
531 msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
532
533 #, c-format
534 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
535 msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
540 "it is a v4l1 driver."
541 msgstr "获取设备‘%s’的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
542
543 #, c-format
544 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
545 msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
546
547 #, c-format
548 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
549 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
550
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
553 msgstr "查寻设备 ‘%s’上的基准时出错。"
554
555 #, c-format
556 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
557 msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
558
559 #, c-format
560 msgid "Cannot identify device '%s'."
561 msgstr "无法确认设备‘%s’。"
562
563 #, c-format
564 msgid "This isn't a device '%s'."
565 msgstr "不是设备‘%s’。"
566
567 #, c-format
568 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
569 msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
570
571 #, c-format
572 msgid "Device '%s' is not a capture device."
573 msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。"
574
575 #, c-format
576 msgid "Device '%s' is not a output device."
577 msgstr "‘%s’不是输出设备。"
578
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
581 msgstr "设置设备‘%s’的基准时出错。"
582
583 #, c-format
584 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
585 msgstr "获取设备‘%s’的当前微调钮频率时出错。"
586
587 #, c-format
588 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
589 msgstr "设置设备‘%s’的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
590
591 #, c-format
592 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
593 msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。"
594
595 #, c-format
596 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
597 msgstr "获取设备‘%2$s’的控制器 %1$d 的值出错。"
598
599 #, c-format
600 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
601 msgstr "设置设备‘%3$s’的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
602
603 #, c-format
604 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
605 msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
606
607 #, c-format
608 msgid "Failed to set input %d on device %s."
609 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
610
611 #, c-format
612 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
613 msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
614
615 #, c-format
616 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
617 msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
618
619 #, c-format
620 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
621 msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
622
623 #, c-format
624 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
625 msgstr "无法获取设备‘%s’的参数"
626
627 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
628 msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
629
630 #, c-format
631 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
632 msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区"
633
634 #, c-format
635 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
636 msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
637
638 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
639 msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
640
641 msgid "Cannot operate without a clock"
642 msgstr "没有时钟的话无法操作"
643
644 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
645 #~ msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错"
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
649 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
650 #~ "device %s"
651 #~ msgstr ""
652 #~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
653 #~ "针或长度。设备 %s"
654
655 #~ msgid ""
656 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
657 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
658
659 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
660 #~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
661
662 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
663 #~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
664
665 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
666 #~ msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
667
668 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
669 #~ msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获"
670
671 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
672 #~ msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获"
673
674 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
675 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
676
677 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
678 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
679
680 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
681 #~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
682
683 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
684 #~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
685
686 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
687 #~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
688
689 #~ msgid "Could not read from CD."
690 #~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
691
692 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
693 #~ msgstr "非音频 CD 盘。"
694
695 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
696 #~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"