Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-04-16 18:16+0800\n"
11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
18 msgid "Master"
19 msgstr "主音量"
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
22 msgid "Bass"
23 msgstr "低音"
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
26 msgid "Treble"
27 msgstr "高音"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
30 msgid "PCM"
31 msgstr "波形"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
34 msgid "Synth"
35 msgstr "合成器"
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
38 msgid "Line-in"
39 msgstr "线路输入"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
42 msgid "CD"
43 msgstr "CD"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
46 msgid "Microphone"
47 msgstr "话筒"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
50 msgid "PC Speaker"
51 msgstr "PC 扬声器"
52
53 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
54 msgid "Playback"
55 msgstr "回放"
56
57 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
59 msgid "Capture"
60 msgstr "录音"
61
62 #: ext/alsa/gstalsasink.c:457
63 #, fuzzy
64 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
65 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
66
67 #: ext/alsa/gstalsasink.c:459
68 #, fuzzy
69 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
70 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
71
72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:463
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
75 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
76
77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:649
78 msgid ""
79 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
80 "application."
81 msgstr ""
82
83 #: ext/alsa/gstalsasink.c:654
84 #, fuzzy
85 msgid "Could not open audio device for playback."
86 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
87
88 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
89 #, fuzzy
90 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
91 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
92
93 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
94 #, fuzzy
95 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
96 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
97
98 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
101 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
102
103 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
104 msgid ""
105 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
106 "application."
107 msgstr ""
108
109 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
110 #, fuzzy
111 msgid "Could not open audio device for recording."
112 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
113
114 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
115 msgid "Could not open CD device for reading."
116 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
117
118 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
119 msgid "Could not seek CD."
120 msgstr "无法搜索 CD。"
121
122 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
123 msgid "Could not read CD."
124 msgstr "无法读取 CD。"
125
126 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
127 #, c-format
128 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
129 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
130
131 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
132 msgid "No filename given"
133 msgstr "没有给定文件名"
134
135 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
136 #, c-format
137 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
138 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
139
140 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
141 #, c-format
142 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
143 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
144
145 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
146 msgid "Internal data stream error."
147 msgstr "内部数据流错误。"
148
149 #: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
150 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
151 #, c-format
152 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
153 msgstr ""
154
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
156 #, fuzzy
157 msgid "This appears to be a text file"
158 msgstr "此文件不是媒体文件"
159
160 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
161 #, c-format
162 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
163 msgstr ""
164
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
166 msgid "No URI specified to play from."
167 msgstr "未指定要播放的 URI。"
168
169 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
170 #, c-format
171 msgid "Invalid URI \"%s\"."
172 msgstr "无效的 URI“%s”。"
173
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
175 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
176 msgstr ""
177
178 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
179 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
180 msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
181
182 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
183 msgid "Source element is invalid."
184 msgstr ""
185
186 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
187 msgid ""
188 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
189 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
190 msgstr ""
191 "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
192 "无法识别。"
193
194 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
195 msgid ""
196 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
197 "install the necessary plugins."
198 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
199
200 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
201 msgid "This is not a media file"
202 msgstr "此文件不是媒体文件"
203
204 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
205 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
206 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
207
208 #: gst/playback/gstplaybin.c:887
209 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
210 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 元素都缺少。"
211
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
213 #: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
214 #: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
215 #: gst/playback/gstplaybin.c:1249
216 #, c-format
217 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
218 msgstr ""
219
220 #: gst/playback/gstplaybin.c:1083
221 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
222 msgstr "autovideosink 和 alsasink 元素都缺少。"
223
224 #: gst/playback/gstqueue2.c:970
225 #, fuzzy
226 msgid "No file name specified."
227 msgstr "没有给定文件名"
228
229 #: gst/playback/gstqueue2.c:976
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
232 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
233
234 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
235 #, c-format
236 msgid "No decoder available for type '%s'."
237 msgstr ""
238
239 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
240 msgid "This stream type cannot be played yet."
241 msgstr ""
242
243 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
244 #, c-format
245 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
246 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
247
248 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
249 #, fuzzy
250 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
251 msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
252
253 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not create \"queue2\" element."
256 msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
257
258 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
261 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
262
263 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
266 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
267
268 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
269 #, c-format
270 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
271 msgstr ""
272
273 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
274 #, c-format
275 msgid "Connection to %s:%d refused."
276 msgstr ""
277
278 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
279 msgid "Can't record audio fast enough"
280 msgstr ""
281
282 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
283 msgid "track ID"
284 msgstr "音轨 ID"
285
286 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
287 msgid "MusicBrainz track ID"
288 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
289
290 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
291 msgid "artist ID"
292 msgstr "艺人 ID"
293
294 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
295 msgid "MusicBrainz artist ID"
296 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
297
298 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
299 msgid "album ID"
300 msgstr "专辑 ID"
301
302 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
303 msgid "MusicBrainz album ID"
304 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
305
306 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
307 msgid "album artist ID"
308 msgstr "音轨艺人 ID"
309
310 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
311 msgid "MusicBrainz album artist ID"
312 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
313
314 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
315 msgid "track TRM ID"
316 msgstr "音轨 TRM ID"
317
318 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
319 msgid "MusicBrainz TRM ID"
320 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
321
322 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
323 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
324 msgid "This CD has no audio tracks"
325 msgstr "此 CD 无音轨"
326
327 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
328 msgid "ID3 tag"
329 msgstr ""
330
331 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
332 msgid "APE tag"
333 msgstr ""
334
335 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
336 msgid "ICY internet radio"
337 msgstr ""
338
339 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
340 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
341 msgstr ""
342
343 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
344 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
345 msgstr ""
346
347 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
348 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
349 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
350 msgstr ""
351
352 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
353 msgid "Windows Media Speech"
354 msgstr ""
355
356 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
357 msgid "CYUV Lossless"
358 msgstr ""
359
360 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
361 msgid "FFMpeg v1"
362 msgstr ""
363
364 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
365 msgid "Lossless MSZH"
366 msgstr ""
367
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
369 msgid "Uncompressed Gray Image"
370 msgstr ""
371
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
373 msgid "Run-length encoding"
374 msgstr ""
375
376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
377 msgid "Sami subtitle format"
378 msgstr ""
379
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
381 msgid "TMPlayer subtitle format"
382 msgstr ""
383
384 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
385 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
386 msgstr ""
387
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
389 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
390 msgstr ""
391
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
394 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
395 msgstr ""
396
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
398 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
399 msgstr ""
400
401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
402 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
403 msgstr ""
404
405 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
406 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
407 msgstr ""
408
409 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
410 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
411 msgstr ""
412
413 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
414 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
415 msgstr ""
416
417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
418 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
419 msgstr ""
420
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
422 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
423 msgstr ""
424
425 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
426 msgid "Uncompressed YUV"
427 msgstr ""
428
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
430 #, c-format
431 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
432 msgstr ""
433
434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
435 #, c-format
436 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
437 msgstr ""
438
439 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
440 #, c-format
441 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
442 msgstr ""
443
444 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
445 msgid "Raw PCM audio"
446 msgstr ""
447
448 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
449 #, c-format
450 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
451 msgstr ""
452
453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
454 msgid "Raw floating-point audio"
455 msgstr ""
456
457 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
458 msgid "Audio CD source"
459 msgstr ""
460
461 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
462 msgid "DVD source"
463 msgstr ""
464
465 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
466 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
467 msgstr ""
468
469 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
470 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
471 msgstr ""
472
473 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
474 #, c-format
475 msgid "%s protocol source"
476 msgstr ""
477
478 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
479 #, c-format
480 msgid "%s video RTP depayloader"
481 msgstr ""
482
483 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
484 #, c-format
485 msgid "%s audio RTP depayloader"
486 msgstr ""
487
488 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
489 #, c-format
490 msgid "%s RTP depayloader"
491 msgstr ""
492
493 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
494 #, c-format
495 msgid "%s demuxer"
496 msgstr ""
497
498 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
499 #, c-format
500 msgid "%s decoder"
501 msgstr ""
502
503 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
504 #, c-format
505 msgid "%s video RTP payloader"
506 msgstr ""
507
508 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
509 #, c-format
510 msgid "%s audio RTP payloader"
511 msgstr ""
512
513 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
514 #, c-format
515 msgid "%s RTP payloader"
516 msgstr ""
517
518 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
519 #, c-format
520 msgid "%s muxer"
521 msgstr ""
522
523 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
524 #, c-format
525 msgid "%s encoder"
526 msgstr ""
527
528 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
529 #, c-format
530 msgid "GStreamer element %s"
531 msgstr ""
532
533 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
534 msgid "Unknown source element"
535 msgstr ""
536
537 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
538 msgid "Unknown sink element"
539 msgstr ""
540
541 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
542 msgid "Unknown element"
543 msgstr ""
544
545 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
546 msgid "Unknown decoder element"
547 msgstr ""
548
549 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
550 msgid "Unknown encoder element"
551 msgstr ""
552
553 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
554 msgid "Plugin or element of unknown type"
555 msgstr ""
556
557 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
558 msgid "No device specified."
559 msgstr ""
560
561 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
562 #, c-format
563 msgid "Device \"%s\" does not exist."
564 msgstr ""
565
566 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
567 #, c-format
568 msgid "Device \"%s\" is already being used."
569 msgstr ""
570
571 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
574 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
575
576 #~ msgid "artist sortname"
577 #~ msgstr "艺人排序名"
578
579 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
580 #~ msgstr "MusicBrainz 艺人排序名"