1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-01-16 10:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
19 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
21 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
22 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
25 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
26 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
29 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
31 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
33 msgid "Could not open audio device for playback."
36 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
39 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
40 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
42 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
43 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
46 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
47 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
50 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
52 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
54 msgid "Could not open audio device for recording."
57 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
60 msgid "Could not open CD device for reading."
61 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
63 msgid "Could not seek CD."
66 msgid "Could not read CD."
69 msgid "Internal data stream error."
73 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
74 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
77 msgid "Could not determine type of stream"
78 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
80 msgid "This appears to be a text file"
84 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
85 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
88 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
89 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
92 msgid "The autovideosink element is missing."
93 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
96 msgid "Configured videosink %s is not working."
100 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
101 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
104 msgid "The autovideosink element is not working."
105 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
107 msgid "Custom text sink element is not usable."
110 msgid "No volume control found"
114 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
115 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
118 msgid "The autoaudiosink element is missing."
119 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
122 msgid "Configured audiosink %s is not working."
126 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
127 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
130 msgid "The autoaudiosink element is not working."
131 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
134 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
135 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
138 msgid "No decoder available for type '%s'."
139 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr "未指定要播放的 URI。"
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr "无效的 URI“%s”。"
148 msgid "This stream type cannot be played yet."
149 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
152 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
153 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
155 msgid "Source element is invalid."
159 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
160 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
162 msgid "This CD has no audio tracks"
165 msgid "Can't record audio fast enough"
168 msgid "Failed to read tag: not enough data"
169 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
174 msgid "MusicBrainz track ID"
175 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
180 msgid "MusicBrainz artist ID"
181 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
186 msgid "MusicBrainz album ID"
187 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
189 msgid "album artist ID"
192 msgid "MusicBrainz album artist ID"
193 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
198 msgid "MusicBrainz TRM ID"
199 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
201 msgid "capturing shutter speed"
204 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
207 msgid "capturing focal ratio"
210 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
213 msgid "capturing focal length"
216 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
219 msgid "capturing digital zoom ratio"
222 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
225 msgid "capturing iso speed"
228 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
231 msgid "capturing exposure program"
234 msgid "The exposure program used when capturing an image"
237 msgid "capturing exposure mode"
240 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
243 msgid "capturing exposure compensation"
246 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
249 msgid "capturing scene capture type"
252 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
255 msgid "capturing gain adjustment"
258 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
261 msgid "capturing white balance"
264 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
267 msgid "capturing contrast"
270 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
273 msgid "capturing saturation"
276 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
279 msgid "capturing sharpness"
282 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
285 msgid "capturing flash fired"
288 msgid "If the flash fired while capturing an image"
291 msgid "capturing flash mode"
294 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
297 msgid "capturing metering mode"
301 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
304 msgid "capturing source"
307 msgid "The source or type of device used for the capture"
310 msgid "image horizontal ppi"
313 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
316 msgid "image vertical ppi"
319 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
325 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
334 msgid "ICY internet radio"
337 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
338 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
340 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
341 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
343 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
344 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
346 msgid "Windows Media Speech"
347 msgstr "Windows Media 语音"
349 msgid "CYUV Lossless"
355 msgid "Lossless MSZH"
358 msgid "Run-length encoding"
359 msgstr "Run-length 编码"
365 msgid "MPL2 subtitle format"
366 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
369 msgid "DKS subtitle format"
373 msgid "QTtext subtitle format"
376 msgid "Sami subtitle format"
379 msgid "TMPlayer subtitle format"
380 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
382 msgid "Kate subtitle format"
386 msgid "Uncompressed video"
390 msgid "Uncompressed gray"
394 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
398 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
399 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
402 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
403 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
406 msgid "Uncompressed audio"
410 msgid "Raw %d-bit %s audio"
411 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
413 msgid "Audio CD source"
419 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
420 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
422 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
423 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
426 msgid "%s protocol source"
430 msgid "%s video RTP depayloader"
431 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
434 msgid "%s audio RTP depayloader"
435 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
438 msgid "%s RTP depayloader"
450 msgid "%s video RTP payloader"
451 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
454 msgid "%s audio RTP payloader"
455 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
458 msgid "%s RTP payloader"
470 msgid "GStreamer element %s"
471 msgstr "GStreamer 组件 %s"
473 msgid "Unknown source element"
476 msgid "Unknown sink element"
479 msgid "Unknown element"
482 msgid "Unknown decoder element"
485 msgid "Unknown encoder element"
488 msgid "Plugin or element of unknown type"
498 #~ msgstr "高音(Treble)"
512 #~ msgid "Microphone"
515 #~ msgid "PC Speaker"
524 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
525 #~ msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
527 #~ msgid "No filename given"
530 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
531 #~ msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
533 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
534 #~ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
536 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
537 #~ msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
539 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
540 #~ msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
542 #~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
543 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
546 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
547 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
550 #~ "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文"
554 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
555 #~ "to install the necessary plugins."
556 #~ msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
558 #~ msgid "This is not a media file"
559 #~ msgstr "此文件不是媒体文件"
561 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
562 #~ msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
564 #~ msgid "No file name specified."
567 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
568 #~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
570 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
571 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
573 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
574 #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"
577 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
578 #~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
580 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
581 #~ msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
583 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
584 #~ msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
586 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
587 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
589 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
590 #~ msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
592 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
593 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
595 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
596 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
598 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
599 #~ msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
601 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
602 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
604 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
605 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
607 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
608 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
610 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
611 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
613 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
614 #~ msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
616 #~ msgid "Raw PCM audio"
617 #~ msgstr "原始 PCM 音频"
619 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
620 #~ msgstr "原始 %d-位浮点音频"
622 #~ msgid "Raw floating-point audio"
625 #~ msgid "No device specified."
628 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
629 #~ msgstr "设备“%s”不存在。"
631 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
632 #~ msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
634 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
635 #~ msgstr "无法打开设备“%s”读取。"