1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 11:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
61 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
65 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
67 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
68 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
70 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
72 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
73 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
75 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
77 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
78 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
80 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
82 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
83 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
85 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
87 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
88 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
92 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
93 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
95 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
99 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
104 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
106 msgid "Could not read CD."
107 msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
109 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
111 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
112 msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
114 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
115 msgid "No filename given"
116 msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
118 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
120 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
121 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
123 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
125 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
126 msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
128 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081
129 msgid "Internal data stream error."
132 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1437
134 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
137 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 gst/playback/gstplaybasebin.c:1580
139 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
142 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1550
143 msgid "No URI specified to play from."
146 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1556
148 msgid "Invalid URI \"%s\"."
151 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1562
152 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
155 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1889
156 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
159 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2100
160 msgid "Source element is invalid."
163 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2176
165 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
166 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
169 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2181
171 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
172 "install the necessary plugins."
175 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2185
177 msgid "This is not a media file"
178 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
180 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190
181 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
184 #: gst/playback/gstplaybin.c:909
185 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
188 #: gst/playback/gstplaybin.c:917 gst/playback/gstplaybin.c:927
189 #: gst/playback/gstplaybin.c:1112 gst/playback/gstplaybin.c:1122
190 #: gst/playback/gstplaybin.c:1253 gst/playback/gstplaybin.c:1262
191 #: gst/playback/gstplaybin.c:1271
193 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
196 #: gst/playback/gstplaybin.c:1105
197 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
200 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
202 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
203 msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
205 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
207 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
208 msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
210 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
212 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
215 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
217 msgid "Connection to %s:%d refused."
220 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
224 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
225 msgid "MusicBrainz track ID"
228 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
232 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
233 msgid "MusicBrainz artist ID"
236 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
240 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
241 msgid "MusicBrainz album ID"
244 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
245 msgid "album artist ID"
248 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
249 msgid "MusicBrainz album artist ID"
252 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
256 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
257 msgid "MusicBrainz TRM ID"
260 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
261 msgid "artist sortname"
264 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
265 msgid "MusicBrainz artist sortname"
268 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
269 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
270 msgid "This CD has no audio tracks"
273 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
274 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
277 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
278 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
281 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
282 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
283 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
286 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
287 msgid "Windows Media Speech"
290 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
291 msgid "CYUV Lossless"
294 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
298 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
299 msgid "Lossless MSZH"
302 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
303 msgid "Uncompressed Gray Image"
306 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
307 msgid "Run-length encoding"
310 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
311 msgid "Sami subtitle format"
314 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
315 msgid "TMPlayer subtitle format"
318 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
319 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
322 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
323 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
326 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
327 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
328 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
331 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
332 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
335 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
336 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
339 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
340 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
343 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
344 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
347 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
348 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
351 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
352 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
355 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
356 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
359 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
360 msgid "Uncompressed YUV"
363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
365 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
370 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
373 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
375 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
378 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
379 msgid "Raw PCM audio"
382 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
384 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
388 msgid "Raw floating-point audio"
391 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
392 msgid "Audio CD source"
395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
399 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
400 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
403 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
404 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
407 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
409 msgid "%s protocol source"
412 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
414 msgid "%s video RTP depayloader"
417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
419 msgid "%s audio RTP depayloader"
422 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
424 msgid "%s RTP depayloader"
427 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
432 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
439 msgid "%s video RTP payloader"
442 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
444 msgid "%s audio RTP payloader"
447 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
449 msgid "%s RTP payloader"
452 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
457 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
462 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
464 msgid "GStreamer element %s"
467 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
468 msgid "Unknown source element"
471 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
472 msgid "Unknown sink element"
475 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
476 msgid "Unknown element"
479 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
480 msgid "Unknown decoder element"
483 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
484 msgid "Unknown encoder element"
487 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
488 msgid "Plugin or element of unknown type"
491 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
492 msgid "No device specified."
493 msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
495 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
497 msgid "Device \"%s\" does not exist."
498 msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
500 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
502 msgid "Device \"%s\" is already being used."
503 msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
505 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
507 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
508 msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
510 #~ msgid "Device is not open."
511 #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
513 #~ msgid "Device is open."
514 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
516 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
517 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
520 #~ msgid "No filename given."
521 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
523 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
524 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
526 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
527 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
529 #~ msgid "No filename specified."
530 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
532 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
533 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
535 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
537 #~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
538 #~ "Sẽ có dòng AVI hư."
541 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
542 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
543 #~ "running 'gst-inspect %s'"
545 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
546 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
547 #~ "'gst-inspect %s'"
550 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
551 #~ "Please install one and restart."
553 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
554 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."
556 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
557 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
559 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
560 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
562 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
563 #~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
565 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
566 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
568 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
569 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
571 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
572 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
574 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
575 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
577 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
578 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
580 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
581 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
583 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
584 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
586 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
587 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
589 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
590 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
605 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
608 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
620 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
623 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
626 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
629 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
632 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
638 #~ msgstr "Thu thanh"
643 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
644 #~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
646 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
647 #~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."