1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3967
20 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
23 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3973
24 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
27 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
29 msgid "Device \"%s\" does not exist."
30 msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
32 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
34 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
35 msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
37 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
39 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
40 msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
42 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
44 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
45 msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
47 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
48 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
50 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
51 #~ msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
53 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
54 #~ msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
56 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
57 #~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
59 #~ msgid "No filename specified."
60 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
62 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
63 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
65 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
66 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
68 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
69 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
71 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
72 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
74 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
75 #~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
77 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
78 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
80 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
81 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
83 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
84 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
86 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
87 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
89 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
90 #~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
92 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
94 #~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
95 #~ "Sẽ có dòng AVI hư."
97 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
98 #~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
100 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
101 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
103 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
104 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
106 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
107 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
109 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
110 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
133 #~ msgid "Microphone"
149 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
152 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
164 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
167 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
170 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
173 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
176 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
182 #~ msgstr "Thu thanh"
188 #~ msgid "PC Speaker"
191 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
192 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
194 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
195 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
198 #~ msgid "No filename given."
199 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
201 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
202 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
204 #~ msgid "No filename given"
205 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
207 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
208 #~ msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
211 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
212 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
214 #~ msgid "No device specified."
215 #~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
217 #~ msgid "Device is not open."
218 #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
220 #~ msgid "Device is open."
221 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
224 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
225 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
226 #~ "running 'gst-inspect %s'"
228 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
229 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
230 #~ "'gst-inspect %s'"
233 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
234 #~ "Please install one and restart."
236 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
237 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."