Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3967
20 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
21 msgstr ""
22
23 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3973
24 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
25 msgstr ""
26
27 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
28 #, c-format
29 msgid "Device \"%s\" does not exist."
30 msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
31
32 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
35 msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
36
37 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
40 msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
41
42 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
43 #, c-format
44 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
45 msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
46
47 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
48 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
49
50 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
51 #~ msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
52
53 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
54 #~ msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
55
56 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
57 #~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
58
59 #~ msgid "No filename specified."
60 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
61
62 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
63 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
64
65 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
66 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
67
68 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
69 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
70
71 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
72 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
73
74 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
75 #~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
76
77 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
78 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
79
80 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
81 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
82
83 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
84 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
85
86 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
87 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
88
89 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
90 #~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
91
92 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
93 #~ msgstr ""
94 #~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
95 #~ "Sẽ có dòng AVI hư."
96
97 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
98 #~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
99
100 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
101 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
102
103 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
104 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
105
106 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
107 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
108
109 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
110 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
111
112 #~ msgid "Volume"
113 #~ msgstr "Âm lượng"
114
115 #~ msgid "Bass"
116 #~ msgstr "Trầm"
117
118 #~ msgid "Treble"
119 #~ msgstr "Cao"
120
121 #~ msgid "Synth"
122 #~ msgstr "Tổng hợp"
123
124 #~ msgid "PCM"
125 #~ msgstr "PCM"
126
127 #~ msgid "Speaker"
128 #~ msgstr "Loa"
129
130 #~ msgid "Line-in"
131 #~ msgstr "Dây-vào"
132
133 #~ msgid "Microphone"
134 #~ msgstr "Micrô"
135
136 #~ msgid "CD"
137 #~ msgstr "CD"
138
139 #~ msgid "Mixer"
140 #~ msgstr "Trộn"
141
142 #~ msgid "PCM-2"
143 #~ msgstr "PCM-2"
144
145 #~ msgid "Record"
146 #~ msgstr "Ghi"
147
148 #~ msgid "In-gain"
149 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
150
151 #~ msgid "Out-gain"
152 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
153
154 #~ msgid "Line-1"
155 #~ msgstr "Dây-1"
156
157 #~ msgid "Line-2"
158 #~ msgstr "Dây-2"
159
160 #~ msgid "Line-3"
161 #~ msgstr "Dây-3"
162
163 #~ msgid "Digital-1"
164 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
165
166 #~ msgid "Digital-2"
167 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
168
169 #~ msgid "Digital-3"
170 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
171
172 #~ msgid "Phone-in"
173 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
174
175 #~ msgid "Phone-out"
176 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
177
178 #~ msgid "Video"
179 #~ msgstr "Ảnh động"
180
181 #~ msgid "Radio"
182 #~ msgstr "Thu thanh"
183
184 #~ msgid "Monitor"
185 #~ msgstr "Màn hình"
186
187 #, fuzzy
188 #~ msgid "PC Speaker"
189 #~ msgstr "Loa"
190
191 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
192 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
193
194 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
195 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
196
197 #, fuzzy
198 #~ msgid "No filename given."
199 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
200
201 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
202 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
203
204 #~ msgid "No filename given"
205 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
206
207 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
208 #~ msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
209
210 #, fuzzy
211 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
212 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
213
214 #~ msgid "No device specified."
215 #~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
216
217 #~ msgid "Device is not open."
218 #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
219
220 #~ msgid "Device is open."
221 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
222
223 #~ msgid ""
224 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
225 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
226 #~ "running 'gst-inspect %s'"
227 #~ msgstr ""
228 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
229 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
230 #~ "'gst-inspect %s'"
231
232 #~ msgid ""
233 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
234 #~ "Please install one and restart."
235 #~ msgstr ""
236 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
237 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."