1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-05 15:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
64 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
68 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
69 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
73 msgid "Could not open CD device for reading."
74 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
76 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
78 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
79 msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
82 msgid "No filename given"
83 msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
87 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
88 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
90 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2472
91 msgid "Internal data stream error."
94 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333
95 msgid "No URI specified to play from."
98 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
100 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
103 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1343
105 msgid "Invalid URI \"%s\"."
108 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1350
109 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
112 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1416
115 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
116 "install the necessary plugins."
119 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1419
121 msgid "\"%s\" is not a media file"
122 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
124 #: gst/playback/gstplaybin.c:411
125 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
128 #: gst/playback/gstplaybin.c:541
129 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
132 #~ msgid "No device specified."
133 #~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
135 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
136 #~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
138 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
139 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
141 #~ msgid "Device is not open."
142 #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
144 #~ msgid "Device is open."
145 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
147 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
148 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
151 #~ msgid "No filename given."
152 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
154 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
155 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
157 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
158 #~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
160 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
161 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
163 #~ msgid "No filename specified."
164 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
166 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
167 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
169 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
171 #~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
172 #~ "Sẽ có dòng AVI hư."
175 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
176 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
177 #~ "running 'gst-inspect %s'"
179 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
180 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
181 #~ "'gst-inspect %s'"
184 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
185 #~ "Please install one and restart."
187 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
188 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."
190 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
191 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
193 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
194 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
196 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
197 #~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
199 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
200 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
202 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
203 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
205 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
206 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
208 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
209 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
211 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
212 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
214 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
215 #~ msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
217 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
218 #~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
220 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
221 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
223 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
224 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
226 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
227 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
229 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
230 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
245 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
248 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
260 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
263 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
266 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
269 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
272 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
278 #~ msgstr "Thu thanh"
283 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
284 #~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
286 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
287 #~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."