releasing 0.9.4
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Trầm"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
28 msgid "Treble"
29 msgstr "Cao"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
32 msgid "PCM"
33 msgstr "PCM"
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
36 msgid "Synth"
37 msgstr "Tổng hợp"
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "Dây-vào"
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
44 msgid "CD"
45 msgstr "CD"
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "Micrô"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
52 #, fuzzy
53 msgid "PC Speaker"
54 msgstr "Loa"
55
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
57 msgid "Playback"
58 msgstr ""
59
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
65 msgid "discid"
66 msgstr ""
67
68 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
69 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
70 msgstr ""
71
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
73 msgid "Could not open CD device for reading."
74 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
75
76 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
77 #, c-format
78 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
79 msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
80
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
82 msgid "No filename given"
83 msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
84
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
86 #, c-format
87 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
88 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
89
90 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2294
91 msgid "Internal data stream error."
92 msgstr ""
93
94 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1322
95 msgid "No URI specified to play from."
96 msgstr ""
97
98 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1328
99 #, c-format
100 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
101 msgstr ""
102
103 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1332
104 #, c-format
105 msgid "Invalid URI \"%s\"."
106 msgstr ""
107
108 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
109 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
110 msgstr ""
111
112 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1405
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
116 "install the necessary plugins."
117 msgstr ""
118
119 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1408
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "\"%s\" is not a media file"
122 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
123
124 #~ msgid "No device specified."
125 #~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
126
127 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
128 #~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
129
130 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
131 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
132
133 #~ msgid "Device is not open."
134 #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
135
136 #~ msgid "Device is open."
137 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
138
139 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
140 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
141
142 #, fuzzy
143 #~ msgid "No filename given."
144 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
145
146 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
147 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
148
149 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
150 #~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
151
152 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
153 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
154
155 #~ msgid "No filename specified."
156 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
157
158 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
159 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
160
161 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
162 #~ msgstr ""
163 #~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
164 #~ "Sẽ có dòng AVI hư."
165
166 #~ msgid ""
167 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
168 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
169 #~ "running 'gst-inspect %s'"
170 #~ msgstr ""
171 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
172 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
173 #~ "'gst-inspect %s'"
174
175 #~ msgid ""
176 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
177 #~ "Please install one and restart."
178 #~ msgstr ""
179 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
180 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."
181
182 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
183 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
184
185 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
186 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
187
188 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
189 #~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
190
191 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
192 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
193
194 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
195 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
196
197 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
198 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
199
200 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
201 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
202
203 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
204 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
205
206 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
207 #~ msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
208
209 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
210 #~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
211
212 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
213 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
214
215 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
216 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
217
218 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
219 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
220
221 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
222 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
223
224 #~ msgid "Volume"
225 #~ msgstr "Âm lượng"
226
227 #~ msgid "Mixer"
228 #~ msgstr "Trộn"
229
230 #~ msgid "PCM-2"
231 #~ msgstr "PCM-2"
232
233 #~ msgid "Record"
234 #~ msgstr "Ghi"
235
236 #~ msgid "In-gain"
237 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
238
239 #~ msgid "Out-gain"
240 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
241
242 #~ msgid "Line-1"
243 #~ msgstr "Dây-1"
244
245 #~ msgid "Line-2"
246 #~ msgstr "Dây-2"
247
248 #~ msgid "Line-3"
249 #~ msgstr "Dây-3"
250
251 #~ msgid "Digital-1"
252 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
253
254 #~ msgid "Digital-2"
255 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
256
257 #~ msgid "Digital-3"
258 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
259
260 #~ msgid "Phone-in"
261 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
262
263 #~ msgid "Phone-out"
264 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
265
266 #~ msgid "Video"
267 #~ msgstr "Ảnh động"
268
269 #~ msgid "Radio"
270 #~ msgstr "Thu thanh"
271
272 #~ msgid "Monitor"
273 #~ msgstr "Màn hình"
274
275 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
276 #~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
277
278 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
279 #~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."