Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-04-26 19:15+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Trầm"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
28 msgid "Treble"
29 msgstr "Cao"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
32 msgid "PCM"
33 msgstr "PCM"
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
36 msgid "Synth"
37 msgstr "Tổng hợp"
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "Dây-vào"
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
44 msgid "CD"
45 msgstr "CD"
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "Micrô"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
52 #, fuzzy
53 msgid "PC Speaker"
54 msgstr "Loa"
55
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
57 msgid "Playback"
58 msgstr ""
59
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
65 msgid "Could not open CD device for reading."
66 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
67
68 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not seek CD."
71 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
72
73 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
77
78 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
79 #, c-format
80 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
81 msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
82
83 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
84 msgid "No filename given"
85 msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
86
87 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
88 #, c-format
89 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
90 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
91
92 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
95 msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
96
97 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2710
98 msgid "Internal data stream error."
99 msgstr ""
100
101 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
102 msgid "No URI specified to play from."
103 msgstr ""
104
105 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
106 #, c-format
107 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
108 msgstr ""
109
110 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
111 #, c-format
112 msgid "Invalid URI \"%s\"."
113 msgstr ""
114
115 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
116 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
117 msgstr ""
118
119 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
120 msgid ""
121 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
122 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
123 msgstr ""
124
125 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
126 msgid ""
127 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
128 "install the necessary plugins."
129 msgstr ""
130
131 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
132 #, fuzzy
133 msgid "This is not a media file"
134 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
135
136 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
137 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
138 msgstr ""
139
140 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
141 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
142 msgstr ""
143
144 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
145 #: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
146 #, c-format
147 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
148 msgstr ""
149
150 #: gst/playback/gstplaybin.c:786
151 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
152 msgstr ""
153
154 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
155 msgid "track ID"
156 msgstr ""
157
158 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
159 msgid "MusicBrainz track ID"
160 msgstr ""
161
162 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
163 msgid "artist ID"
164 msgstr ""
165
166 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
167 msgid "MusicBrainz artist ID"
168 msgstr ""
169
170 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
171 msgid "album ID"
172 msgstr ""
173
174 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
175 msgid "MusicBrainz album ID"
176 msgstr ""
177
178 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
179 msgid "album artist ID"
180 msgstr ""
181
182 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
183 msgid "MusicBrainz album artist ID"
184 msgstr ""
185
186 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
187 msgid "track TRM ID"
188 msgstr ""
189
190 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
191 msgid "MusicBrainz TRM ID"
192 msgstr ""
193
194 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
195 msgid "artist sortname"
196 msgstr ""
197
198 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
199 msgid "MusicBrainz artist sortname"
200 msgstr ""
201
202 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1388
203 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1421
204 msgid "This CD has no audio tracks"
205 msgstr ""
206
207 #~ msgid "No device specified."
208 #~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
209
210 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
211 #~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
212
213 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
214 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
215
216 #~ msgid "Device is not open."
217 #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
218
219 #~ msgid "Device is open."
220 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
221
222 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
223 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
224
225 #, fuzzy
226 #~ msgid "No filename given."
227 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
228
229 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
230 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
231
232 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
233 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
234
235 #~ msgid "No filename specified."
236 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
237
238 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
239 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
240
241 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
242 #~ msgstr ""
243 #~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
244 #~ "Sẽ có dòng AVI hư."
245
246 #~ msgid ""
247 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
248 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
249 #~ "running 'gst-inspect %s'"
250 #~ msgstr ""
251 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
252 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
253 #~ "'gst-inspect %s'"
254
255 #~ msgid ""
256 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
257 #~ "Please install one and restart."
258 #~ msgstr ""
259 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
260 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."
261
262 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
263 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
264
265 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
266 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
267
268 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
269 #~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
270
271 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
272 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
273
274 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
275 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
276
277 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
278 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
279
280 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
281 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
282
283 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
284 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
285
286 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
287 #~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
288
289 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
290 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
291
292 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
293 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
294
295 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
296 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
297
298 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
299 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
300
301 #~ msgid "Volume"
302 #~ msgstr "Âm lượng"
303
304 #~ msgid "Mixer"
305 #~ msgstr "Trộn"
306
307 #~ msgid "PCM-2"
308 #~ msgstr "PCM-2"
309
310 #~ msgid "Record"
311 #~ msgstr "Ghi"
312
313 #~ msgid "In-gain"
314 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
315
316 #~ msgid "Out-gain"
317 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
318
319 #~ msgid "Line-1"
320 #~ msgstr "Dây-1"
321
322 #~ msgid "Line-2"
323 #~ msgstr "Dây-2"
324
325 #~ msgid "Line-3"
326 #~ msgstr "Dây-3"
327
328 #~ msgid "Digital-1"
329 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
330
331 #~ msgid "Digital-2"
332 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
333
334 #~ msgid "Digital-3"
335 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
336
337 #~ msgid "Phone-in"
338 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
339
340 #~ msgid "Phone-out"
341 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
342
343 #~ msgid "Video"
344 #~ msgstr "Ảnh động"
345
346 #~ msgid "Radio"
347 #~ msgstr "Thu thanh"
348
349 #~ msgid "Monitor"
350 #~ msgstr "Màn hình"
351
352 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
353 #~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
354
355 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
356 #~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."