remove a whole bunch of plugins. This module now contains a set of free reference...
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-23 13:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Trầm"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
28 msgid "Treble"
29 msgstr "Cao"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
32 msgid "PCM"
33 msgstr "PCM"
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
36 msgid "Synth"
37 msgstr "Tổng hợp"
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "Dây-vào"
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
44 msgid "CD"
45 msgstr "CD"
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "Micrô"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
52 #, fuzzy
53 msgid "PC Speaker"
54 msgstr "Loa"
55
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
57 msgid "Playback"
58 msgstr ""
59
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
65 msgid "discid"
66 msgstr ""
67
68 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
69 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
70 msgstr ""
71
72 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
73 msgid "Could not open CD device for reading."
74 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
75
76 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
77 #, c-format
78 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
79 msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
80
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
82 #, fuzzy
83 msgid "No filename given."
84 msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
85
86 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
87 #, c-format
88 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
89 msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
90
91 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
92 msgid "No filename given"
93 msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
94
95 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
96 #, c-format
97 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
98 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
99
100 #: gst-libs/gst/play/play.c:719
101 msgid "Failed to create playbin object"
102 msgstr ""
103
104 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
105 msgid "No device specified."
106 msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
107
108 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
109 #, c-format
110 msgid "Device \"%s\" does not exist."
111 msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
112
113 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172
114 #, c-format
115 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
116 msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
117
118 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
119 msgid "Device is not open."
120 msgstr "Thiết bị chưa mở"
121
122 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
123 msgid "Device is open."
124 msgstr "Thiết bị mở rồi"
125
126 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
127 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
128
129 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
130 #~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
131
132 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
133 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
134
135 #~ msgid "No filename specified."
136 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
137
138 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
139 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
140
141 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
142 #~ msgstr ""
143 #~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
144 #~ "Sẽ có dòng AVI hư."
145
146 #~ msgid ""
147 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
148 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
149 #~ "running 'gst-inspect %s'"
150 #~ msgstr ""
151 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
152 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
153 #~ "'gst-inspect %s'"
154
155 #~ msgid ""
156 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
157 #~ "Please install one and restart."
158 #~ msgstr ""
159 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
160 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."
161
162 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
163 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
164
165 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
166 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
167
168 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
169 #~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
170
171 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
172 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
173
174 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
175 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
176
177 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
178 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
179
180 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
181 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
182
183 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
184 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
185
186 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
187 #~ msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
188
189 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
190 #~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
191
192 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
193 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
194
195 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
196 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
197
198 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
199 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
200
201 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
202 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
203
204 #~ msgid "Volume"
205 #~ msgstr "Âm lượng"
206
207 #~ msgid "Mixer"
208 #~ msgstr "Trộn"
209
210 #~ msgid "PCM-2"
211 #~ msgstr "PCM-2"
212
213 #~ msgid "Record"
214 #~ msgstr "Ghi"
215
216 #~ msgid "In-gain"
217 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
218
219 #~ msgid "Out-gain"
220 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
221
222 #~ msgid "Line-1"
223 #~ msgstr "Dây-1"
224
225 #~ msgid "Line-2"
226 #~ msgstr "Dây-2"
227
228 #~ msgid "Line-3"
229 #~ msgstr "Dây-3"
230
231 #~ msgid "Digital-1"
232 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
233
234 #~ msgid "Digital-2"
235 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
236
237 #~ msgid "Digital-3"
238 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
239
240 #~ msgid "Phone-in"
241 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
242
243 #~ msgid "Phone-out"
244 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
245
246 #~ msgid "Video"
247 #~ msgstr "Ảnh động"
248
249 #~ msgid "Radio"
250 #~ msgstr "Thu thanh"
251
252 #~ msgid "Monitor"
253 #~ msgstr "Màn hình"
254
255 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
256 #~ msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
257
258 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
259 #~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
260
261 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
262 #~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."