Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Trầm"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
28 msgid "Treble"
29 msgstr "Cao"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
32 msgid "PCM"
33 msgstr "PCM"
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
36 msgid "Synth"
37 msgstr "Tổng hợp"
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "Dây-vào"
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
44 msgid "CD"
45 msgstr "CD"
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "Micrô"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
52 #, fuzzy
53 msgid "PC Speaker"
54 msgstr "Loa"
55
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
57 msgid "Playback"
58 msgstr ""
59
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
61 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
62 msgid "Capture"
63 msgstr ""
64
65 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
66 #, fuzzy
67 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
68 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
69
70 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
73 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
74
75 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
78 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
79
80 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
81 #, fuzzy
82 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
83 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
84
85 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
86 #, fuzzy
87 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
88 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
89
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
93 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
94
95 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
98
99 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
100 #, fuzzy
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
103
104 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
105 #, fuzzy
106 msgid "Could not read CD."
107 msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
108
109 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
110 #, c-format
111 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
112 msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
113
114 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
115 msgid "No filename given"
116 msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
117
118 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
119 #, c-format
120 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
121 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
122
123 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
126 msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
127
128 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
129 msgid "Internal data stream error."
130 msgstr ""
131
132 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
133 msgid "This appears to be a text file"
134 msgstr ""
135
136 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
137 #, c-format
138 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
139 msgstr ""
140
141 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
142 #, c-format
143 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
144 msgstr ""
145
146 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
147 msgid "No URI specified to play from."
148 msgstr ""
149
150 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
151 #, c-format
152 msgid "Invalid URI \"%s\"."
153 msgstr ""
154
155 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
156 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
157 msgstr ""
158
159 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
160 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
161 msgstr ""
162
163 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
164 msgid "Source element is invalid."
165 msgstr ""
166
167 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
168 msgid ""
169 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
170 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
171 msgstr ""
172
173 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
174 msgid ""
175 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
176 "install the necessary plugins."
177 msgstr ""
178
179 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
180 #, fuzzy
181 msgid "This is not a media file"
182 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
183
184 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
185 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
186 msgstr ""
187
188 #: gst/playback/gstplaybin.c:906
189 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
190 msgstr ""
191
192 #: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
193 #: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
194 #: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
195 #: gst/playback/gstplaybin.c:1268
196 #, c-format
197 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
198 msgstr ""
199
200 #: gst/playback/gstplaybin.c:1102
201 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
202 msgstr ""
203
204 #: gst/playback/gstqueue2.c:944
205 #, fuzzy
206 msgid "No file name specified."
207 msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
208
209 #: gst/playback/gstqueue2.c:950
210 #, c-format
211 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
212 msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
213
214 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
215 #, c-format
216 msgid "No decoder available for type '%s'."
217 msgstr ""
218
219 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
220 msgid "This stream type cannot be played yet."
221 msgstr ""
222
223 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
224 #, c-format
225 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
226 msgstr ""
227
228 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
229 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
230 msgstr ""
231
232 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
233 msgid "Could not create \"queue2\" element."
234 msgstr ""
235
236 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
239 msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
240
241 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
242 #, c-format
243 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
244 msgstr ""
245
246 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
247 #, c-format
248 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
249 msgstr ""
250
251 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
252 #, c-format
253 msgid "Connection to %s:%d refused."
254 msgstr ""
255
256 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
257 msgid "Can't record audio fast enough"
258 msgstr ""
259
260 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
261 msgid "track ID"
262 msgstr ""
263
264 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
265 msgid "MusicBrainz track ID"
266 msgstr ""
267
268 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
269 msgid "artist ID"
270 msgstr ""
271
272 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
273 msgid "MusicBrainz artist ID"
274 msgstr ""
275
276 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
277 msgid "album ID"
278 msgstr ""
279
280 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
281 msgid "MusicBrainz album ID"
282 msgstr ""
283
284 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
285 msgid "album artist ID"
286 msgstr ""
287
288 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
289 msgid "MusicBrainz album artist ID"
290 msgstr ""
291
292 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
293 msgid "track TRM ID"
294 msgstr ""
295
296 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
297 msgid "MusicBrainz TRM ID"
298 msgstr ""
299
300 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
301 msgid "artist sortname"
302 msgstr ""
303
304 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
305 msgid "MusicBrainz artist sortname"
306 msgstr ""
307
308 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
309 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
310 msgid "This CD has no audio tracks"
311 msgstr ""
312
313 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
314 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
315 msgstr ""
316
317 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
318 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
319 msgstr ""
320
321 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
322 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
323 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
324 msgstr ""
325
326 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
327 msgid "Windows Media Speech"
328 msgstr ""
329
330 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
331 msgid "CYUV Lossless"
332 msgstr ""
333
334 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
335 msgid "FFMpeg v1"
336 msgstr ""
337
338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
339 msgid "Lossless MSZH"
340 msgstr ""
341
342 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
343 msgid "Uncompressed Gray Image"
344 msgstr ""
345
346 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
347 msgid "Run-length encoding"
348 msgstr ""
349
350 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
351 msgid "Sami subtitle format"
352 msgstr ""
353
354 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
355 msgid "TMPlayer subtitle format"
356 msgstr ""
357
358 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
359 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
360 msgstr ""
361
362 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
363 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
364 msgstr ""
365
366 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
367 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
368 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
369 msgstr ""
370
371 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
372 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
373 msgstr ""
374
375 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
376 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
377 msgstr ""
378
379 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
380 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
381 msgstr ""
382
383 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
384 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
385 msgstr ""
386
387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
388 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
389 msgstr ""
390
391 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
392 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
393 msgstr ""
394
395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
396 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
397 msgstr ""
398
399 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
400 msgid "Uncompressed YUV"
401 msgstr ""
402
403 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
404 #, c-format
405 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
406 msgstr ""
407
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
409 #, c-format
410 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
411 msgstr ""
412
413 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
414 #, c-format
415 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
416 msgstr ""
417
418 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
419 msgid "Raw PCM audio"
420 msgstr ""
421
422 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
423 #, c-format
424 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
425 msgstr ""
426
427 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
428 msgid "Raw floating-point audio"
429 msgstr ""
430
431 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
432 msgid "Audio CD source"
433 msgstr ""
434
435 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
436 msgid "DVD source"
437 msgstr ""
438
439 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
440 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
441 msgstr ""
442
443 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
444 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
445 msgstr ""
446
447 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
448 #, c-format
449 msgid "%s protocol source"
450 msgstr ""
451
452 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
453 #, c-format
454 msgid "%s video RTP depayloader"
455 msgstr ""
456
457 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
458 #, c-format
459 msgid "%s audio RTP depayloader"
460 msgstr ""
461
462 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
463 #, c-format
464 msgid "%s RTP depayloader"
465 msgstr ""
466
467 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
468 #, c-format
469 msgid "%s demuxer"
470 msgstr ""
471
472 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
473 #, c-format
474 msgid "%s decoder"
475 msgstr ""
476
477 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
478 #, c-format
479 msgid "%s video RTP payloader"
480 msgstr ""
481
482 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
483 #, c-format
484 msgid "%s audio RTP payloader"
485 msgstr ""
486
487 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
488 #, c-format
489 msgid "%s RTP payloader"
490 msgstr ""
491
492 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
493 #, c-format
494 msgid "%s muxer"
495 msgstr ""
496
497 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
498 #, c-format
499 msgid "%s encoder"
500 msgstr ""
501
502 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
503 #, c-format
504 msgid "GStreamer element %s"
505 msgstr ""
506
507 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
508 msgid "Unknown source element"
509 msgstr ""
510
511 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
512 msgid "Unknown sink element"
513 msgstr ""
514
515 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
516 msgid "Unknown element"
517 msgstr ""
518
519 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
520 msgid "Unknown decoder element"
521 msgstr ""
522
523 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
524 msgid "Unknown encoder element"
525 msgstr ""
526
527 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
528 msgid "Plugin or element of unknown type"
529 msgstr ""
530
531 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
532 msgid "No device specified."
533 msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
534
535 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
536 #, c-format
537 msgid "Device \"%s\" does not exist."
538 msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
539
540 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Device \"%s\" is already being used."
543 msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
544
545 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
546 #, c-format
547 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
548 msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
549
550 #~ msgid "Device is not open."
551 #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
552
553 #~ msgid "Device is open."
554 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
555
556 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
557 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
558
559 #, fuzzy
560 #~ msgid "No filename given."
561 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
562
563 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
564 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
565
566 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
567 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
568
569 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
570 #~ msgstr ""
571 #~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
572 #~ "Sẽ có dòng AVI hư."
573
574 #~ msgid ""
575 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
576 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
577 #~ "running 'gst-inspect %s'"
578 #~ msgstr ""
579 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
580 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
581 #~ "'gst-inspect %s'"
582
583 #~ msgid ""
584 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
585 #~ "Please install one and restart."
586 #~ msgstr ""
587 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
588 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."
589
590 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
591 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
592
593 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
594 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
595
596 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
597 #~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
598
599 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
600 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
601
602 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
603 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
604
605 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
606 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
607
608 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
609 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
610
611 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
612 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
613
614 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
615 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
616
617 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
618 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
619
620 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
621 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
622
623 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
624 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
625
626 #~ msgid "Volume"
627 #~ msgstr "Âm lượng"
628
629 #~ msgid "Mixer"
630 #~ msgstr "Trộn"
631
632 #~ msgid "PCM-2"
633 #~ msgstr "PCM-2"
634
635 #~ msgid "Record"
636 #~ msgstr "Ghi"
637
638 #~ msgid "In-gain"
639 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
640
641 #~ msgid "Out-gain"
642 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
643
644 #~ msgid "Line-1"
645 #~ msgstr "Dây-1"
646
647 #~ msgid "Line-2"
648 #~ msgstr "Dây-2"
649
650 #~ msgid "Line-3"
651 #~ msgstr "Dây-3"
652
653 #~ msgid "Digital-1"
654 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
655
656 #~ msgid "Digital-2"
657 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
658
659 #~ msgid "Digital-3"
660 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
661
662 #~ msgid "Phone-in"
663 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
664
665 #~ msgid "Phone-out"
666 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
667
668 #~ msgid "Video"
669 #~ msgstr "Ảnh động"
670
671 #~ msgid "Radio"
672 #~ msgstr "Thu thanh"
673
674 #~ msgid "Monitor"
675 #~ msgstr "Màn hình"
676
677 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
678 #~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
679
680 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
681 #~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."