Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-12 23:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Trầm"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
28 msgid "Treble"
29 msgstr "Cao"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
32 msgid "PCM"
33 msgstr "PCM"
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
36 msgid "Synth"
37 msgstr "Tổng hợp"
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "Dây-vào"
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
44 msgid "CD"
45 msgstr "CD"
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "Micrô"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
52 #, fuzzy
53 msgid "PC Speaker"
54 msgstr "Loa"
55
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
57 msgid "Playback"
58 msgstr ""
59
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
65 msgid "Could not open CD device for reading."
66 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
67
68 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
69 #, fuzzy
70 msgid "Could not seek CD."
71 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
72
73 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
77
78 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
79 #, c-format
80 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
81 msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
82
83 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
84 msgid "No filename given"
85 msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
86
87 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
88 #, c-format
89 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
90 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
91
92 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
95 msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
96
97 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2737
98 msgid "Internal data stream error."
99 msgstr ""
100
101 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1470
102 msgid "No URI specified to play from."
103 msgstr ""
104
105 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1476
106 #, c-format
107 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
108 msgstr ""
109
110 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1480
111 #, c-format
112 msgid "Invalid URI \"%s\"."
113 msgstr ""
114
115 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1487
116 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
117 msgstr ""
118
119 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1560
120 msgid ""
121 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
122 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
123 msgstr ""
124
125 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1565
126 msgid ""
127 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
128 "install the necessary plugins."
129 msgstr ""
130
131 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1569
132 #, fuzzy
133 msgid "This is not a media file"
134 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
135
136 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1574
137 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
138 msgstr ""
139
140 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
141 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
142 msgstr ""
143
144 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
145 #: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
146 #: gst/playback/gstplaybin.c:931
147 #, c-format
148 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
149 msgstr ""
150
151 #: gst/playback/gstplaybin.c:785
152 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
153 msgstr ""
154
155 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
156 msgid "track ID"
157 msgstr ""
158
159 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
160 msgid "MusicBrainz track ID"
161 msgstr ""
162
163 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
164 msgid "artist ID"
165 msgstr ""
166
167 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
168 msgid "MusicBrainz artist ID"
169 msgstr ""
170
171 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
172 msgid "album ID"
173 msgstr ""
174
175 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
176 msgid "MusicBrainz album ID"
177 msgstr ""
178
179 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
180 msgid "album artist ID"
181 msgstr ""
182
183 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
184 msgid "MusicBrainz album artist ID"
185 msgstr ""
186
187 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
188 msgid "track TRM ID"
189 msgstr ""
190
191 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
192 msgid "MusicBrainz TRM ID"
193 msgstr ""
194
195 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
196 msgid "artist sortname"
197 msgstr ""
198
199 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
200 msgid "MusicBrainz artist sortname"
201 msgstr ""
202
203 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
204 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
205 msgid "This CD has no audio tracks"
206 msgstr ""
207
208 #~ msgid "No device specified."
209 #~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
210
211 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
212 #~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
213
214 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
215 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
216
217 #~ msgid "Device is not open."
218 #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
219
220 #~ msgid "Device is open."
221 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
222
223 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
224 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
225
226 #, fuzzy
227 #~ msgid "No filename given."
228 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
229
230 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
231 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
232
233 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
234 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
235
236 #~ msgid "No filename specified."
237 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
238
239 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
240 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
241
242 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
243 #~ msgstr ""
244 #~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
245 #~ "Sẽ có dòng AVI hư."
246
247 #~ msgid ""
248 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
249 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
250 #~ "running 'gst-inspect %s'"
251 #~ msgstr ""
252 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
253 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
254 #~ "'gst-inspect %s'"
255
256 #~ msgid ""
257 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
258 #~ "Please install one and restart."
259 #~ msgstr ""
260 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
261 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."
262
263 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
264 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
265
266 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
267 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
268
269 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
270 #~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
271
272 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
273 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
274
275 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
276 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
277
278 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
279 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
280
281 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
282 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
283
284 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
285 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
286
287 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
288 #~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
289
290 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
291 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
292
293 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
294 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
295
296 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
297 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
298
299 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
300 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
301
302 #~ msgid "Volume"
303 #~ msgstr "Âm lượng"
304
305 #~ msgid "Mixer"
306 #~ msgstr "Trộn"
307
308 #~ msgid "PCM-2"
309 #~ msgstr "PCM-2"
310
311 #~ msgid "Record"
312 #~ msgstr "Ghi"
313
314 #~ msgid "In-gain"
315 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
316
317 #~ msgid "Out-gain"
318 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
319
320 #~ msgid "Line-1"
321 #~ msgstr "Dây-1"
322
323 #~ msgid "Line-2"
324 #~ msgstr "Dây-2"
325
326 #~ msgid "Line-3"
327 #~ msgstr "Dây-3"
328
329 #~ msgid "Digital-1"
330 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
331
332 #~ msgid "Digital-2"
333 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
334
335 #~ msgid "Digital-3"
336 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
337
338 #~ msgid "Phone-in"
339 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
340
341 #~ msgid "Phone-out"
342 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
343
344 #~ msgid "Video"
345 #~ msgstr "Ảnh động"
346
347 #~ msgid "Radio"
348 #~ msgstr "Thu thanh"
349
350 #~ msgid "Monitor"
351 #~ msgstr "Màn hình"
352
353 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
354 #~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
355
356 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
357 #~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."