1 # Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-12 23:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
64 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
65 msgid "Could not open CD device for reading."
66 msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
68 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
70 msgid "Could not seek CD."
71 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
73 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
78 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
80 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
81 msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
83 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
84 msgid "No filename given"
85 msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
87 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
89 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
90 msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
92 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
94 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
95 msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
97 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2737
98 msgid "Internal data stream error."
101 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1470
102 msgid "No URI specified to play from."
105 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1476
107 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
110 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1480
112 msgid "Invalid URI \"%s\"."
115 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1487
116 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
119 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1560
121 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
122 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
125 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1565
127 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
128 "install the necessary plugins."
131 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1569
133 msgid "This is not a media file"
134 msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
136 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1574
137 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
140 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
141 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
144 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
145 #: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
146 #: gst/playback/gstplaybin.c:931
148 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
151 #: gst/playback/gstplaybin.c:785
152 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
155 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
159 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
160 msgid "MusicBrainz track ID"
163 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
167 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
168 msgid "MusicBrainz artist ID"
171 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
175 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
176 msgid "MusicBrainz album ID"
179 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
180 msgid "album artist ID"
183 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
184 msgid "MusicBrainz album artist ID"
187 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
191 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
192 msgid "MusicBrainz TRM ID"
195 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
196 msgid "artist sortname"
199 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
200 msgid "MusicBrainz artist sortname"
203 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
204 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
205 msgid "This CD has no audio tracks"
208 #~ msgid "No device specified."
209 #~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
211 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
212 #~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
214 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
215 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
217 #~ msgid "Device is not open."
218 #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
220 #~ msgid "Device is open."
221 #~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
223 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
224 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
227 #~ msgid "No filename given."
228 #~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
230 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
231 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
233 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
234 #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
236 #~ msgid "No filename specified."
237 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
239 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
240 #~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
242 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
244 #~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
245 #~ "Sẽ có dòng AVI hư."
248 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
249 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
250 #~ "running 'gst-inspect %s'"
252 #~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
253 #~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
254 #~ "'gst-inspect %s'"
257 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
258 #~ "Please install one and restart."
260 #~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
261 #~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."
263 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
264 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
266 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
267 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
269 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
270 #~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
272 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
273 #~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
275 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
276 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
278 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
279 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
281 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
282 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
284 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
285 #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
287 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
288 #~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
290 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
291 #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
293 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
294 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
296 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
297 #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
299 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
300 #~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
315 #~ msgstr "Vào-gia lượng"
318 #~ msgstr "Ra-gia lượng"
330 #~ msgstr "Đoạn biến-1"
333 #~ msgstr "Đoạn biến-2"
336 #~ msgstr "Đoạn biến-3"
339 #~ msgstr "Điện thoại-vào"
342 #~ msgstr "Điạn thoại-ra"
348 #~ msgstr "Thu thanh"
353 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
354 #~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
356 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
357 #~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."