releasing 0.9.4
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation to gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Низькі"
25
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Високі"
29
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
31 msgid "PCM"
32 msgstr "КІМ"
33
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
35 msgid "Synth"
36 msgstr "Синтезатор"
37
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
39 msgid "Line-in"
40 msgstr "Лінійний вхід"
41
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
43 msgid "CD"
44 msgstr "Компакт-диск"
45
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
47 msgid "Microphone"
48 msgstr "Мікрофон"
49
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
51 #, fuzzy
52 msgid "PC Speaker"
53 msgstr "Гучномовець"
54
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
56 msgid "Playback"
57 msgstr ""
58
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
60 msgid "Capture"
61 msgstr ""
62
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
64 msgid "discid"
65 msgstr ""
66
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
68 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
69 msgstr ""
70
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
72 msgid "Could not open CD device for reading."
73 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
74
75 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
76 #, c-format
77 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
78 msgstr ""
79 "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
80
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
82 msgid "No filename given"
83 msgstr "Не вказано файл"
84
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
86 #, c-format
87 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
88 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
89
90 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2294
91 msgid "Internal data stream error."
92 msgstr ""
93
94 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1322
95 msgid "No URI specified to play from."
96 msgstr ""
97
98 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1328
99 #, c-format
100 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
101 msgstr ""
102
103 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1332
104 #, c-format
105 msgid "Invalid URI \"%s\"."
106 msgstr ""
107
108 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
109 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
110 msgstr ""
111
112 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1405
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
116 "install the necessary plugins."
117 msgstr ""
118
119 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1408
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "\"%s\" is not a media file"
122 msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
123
124 #~ msgid "No device specified."
125 #~ msgstr "Пристрій не вказано."
126
127 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
128 #~ msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
129
130 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
131 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
132
133 #~ msgid "Device is not open."
134 #~ msgstr "Пристрій не відкритий."
135
136 #~ msgid "Device is open."
137 #~ msgstr "Пристрій відкритий."
138
139 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
140 #~ msgstr ""
141 #~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
142
143 #, fuzzy
144 #~ msgid "No filename given."
145 #~ msgstr "Не вказано файл"
146
147 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
148 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
149
150 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
151 #~ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
152
153 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
154 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
155
156 #~ msgid "No filename specified."
157 #~ msgstr "Не вказаний файл."
158
159 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
160 #~ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
161
162 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
163 #~ msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
164
165 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
166 #~ msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
167
168 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
169 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
170
171 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
172 #~ msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
173
174 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
175 #~ msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
176
177 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
178 #~ msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
179
180 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
181 #~ msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
182
183 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
184 #~ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
185
186 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
187 #~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
188
189 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
190 #~ msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
191
192 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
193 #~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
194
195 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
196 #~ msgstr ""
197 #~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу "
198 #~ "до нього."
199
200 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
201 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
202
203 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
204 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
205
206 #, fuzzy
207 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
208 #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
209
210 #, fuzzy
211 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
212 #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
213
214 #~ msgid "Volume"
215 #~ msgstr "Гучність"
216
217 #~ msgid "Speaker"
218 #~ msgstr "Гучномовець"
219
220 #~ msgid "Mixer"
221 #~ msgstr "Мікшер"
222
223 #~ msgid "PCM-2"
224 #~ msgstr "КІМ-2"
225
226 #~ msgid "Record"
227 #~ msgstr "Запис"
228
229 #~ msgid "In-gain"
230 #~ msgstr "Вх. підсилення"
231
232 #~ msgid "Out-gain"
233 #~ msgstr "Вих. підсилення"
234
235 #~ msgid "Line-1"
236 #~ msgstr "Лінія-1"
237
238 #~ msgid "Line-2"
239 #~ msgstr "Лінія-2"
240
241 #~ msgid "Line-3"
242 #~ msgstr "Лінія-3"
243
244 #~ msgid "Digital-1"
245 #~ msgstr "Цифровий-1"
246
247 #~ msgid "Digital-2"
248 #~ msgstr "Цифровий-2"
249
250 #~ msgid "Digital-3"
251 #~ msgstr "Цифровий-3"
252
253 #~ msgid "Phone-in"
254 #~ msgstr "Вх. телефону"
255
256 #~ msgid "Phone-out"
257 #~ msgstr "Вих. телефону"
258
259 #~ msgid "Video"
260 #~ msgstr "Відео"
261
262 #~ msgid "Radio"
263 #~ msgstr "Радіо"
264
265 #~ msgid "Monitor"
266 #~ msgstr "Монітор"
267
268 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
269 #~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
270
271 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
272 #~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."