1 # Ukrainian translation to gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-10 17:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
22 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
26 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
30 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
34 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
38 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
40 msgstr "Лінійний вхід"
42 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
46 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
50 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
55 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
63 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
67 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
68 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:682 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:698
72 msgid "Could not open CD device for reading."
73 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
75 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:430
77 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
79 "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:437
82 msgid "No filename given"
83 msgstr "Не вказано файл"
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:465
87 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
88 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
90 #~ msgid "No device specified."
91 #~ msgstr "Пристрій не вказано."
93 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
94 #~ msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
96 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
97 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
99 #~ msgid "Device is not open."
100 #~ msgstr "Пристрій не відкритий."
102 #~ msgid "Device is open."
103 #~ msgstr "Пристрій відкритий."
105 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
107 #~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
110 #~ msgid "No filename given."
111 #~ msgstr "Не вказано файл"
113 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
114 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
116 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
117 #~ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
119 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
120 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
122 #~ msgid "No filename specified."
123 #~ msgstr "Не вказаний файл."
125 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
126 #~ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
128 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
129 #~ msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
131 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
132 #~ msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
134 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
135 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
137 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
138 #~ msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
140 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
141 #~ msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
143 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
144 #~ msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
146 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
147 #~ msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
149 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
150 #~ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
152 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
153 #~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
155 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
156 #~ msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
158 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
159 #~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
161 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
163 #~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу "
166 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
167 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
169 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
170 #~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
173 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
174 #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
177 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
178 #~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
184 #~ msgstr "Гучномовець"
196 #~ msgstr "Вх. підсилення"
199 #~ msgstr "Вих. підсилення"
211 #~ msgstr "Цифровий-1"
214 #~ msgstr "Цифровий-2"
217 #~ msgstr "Цифровий-3"
220 #~ msgstr "Вх. телефону"
223 #~ msgstr "Вих. телефону"
234 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
235 #~ msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
237 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
238 #~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
240 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
241 #~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."